ABOUT THE SPEAKER
Adam Garone - Moustache activist
A co-founder of Movember, Adam Garone aims to change the face of men's health.

Why you should listen

With a background in web and mobile marketing, Australian native Adam Garone's career took a left turn in 2003 when his brother challenged him to grow out a moustache. The two wondered if they could bring the moustache back in vogue and, in the process, raise awareness for men's health along with money for prostate cancer research. Thus began the Movember movement. Garone serves as CEO.

The Movember challenge is simple: men begin November 1st clean shaven and, for the next 30 days, grow out their moustaches while seeking out sponsorship for their efforts. The proceeds go to the Prostate Cancer Foundation as well as Livestrong. In 2011, Movember raised $126 million in 14 countries. 

More profile about the speaker
Adam Garone | Speaker | TED.com
TEDxToronto 2011

Adam Garone: Healthier men, one moustache at a time

Adam Geroni (Adam Garone): Brk po brk do zdravijih muškaraca

Filmed:
739,941 views

Adam Geroni ima impresivne brkove, a nosi ih zarad višeg cilja. On je jedan od osnivača pokreta Movembar, inicijative koju je Geroni pokrenuo sa ciljem da podigne svest ljudi o zdravlju muškaraca - tako što će svakog novembra puštati brkove - sve je počelo kao prijateljski izazov u baru 2003. Danas je to svetski pokret koji je samo prošle godine skupio 126 miliona dolara za istraživanje raka prostate.
- Moustache activist
A co-founder of Movember, Adam Garone aims to change the face of men's health. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:10
I think the beautifulЛепа MalinMalin [AkermanAkerman] put it perfectlyсавршено.
0
838
1974
Čini mi se da je to lepa Malin Akerman
savršeno rekla.
00:12
EverySvaki man deserveszaslužuje the opportunityприлика
1
2812
2340
Svaki čovek zaslužuje priliku
00:14
to growрасту a little bitмало of luxuryлуксуз.
2
5152
2623
da se okruži delićem luksuza.
00:17
LadiesDame and gentlemenгосподо, and more importantlyважно,
3
7775
1830
Dame i gospodo,
još važnije
00:19
MoMo BrosBros and MoMo SistasSistas — (LaughterSmeh) —
4
9605
2853
Mo braćo i Mo sestre,
(smeh),
00:21
for the nextследећи 17 minutesминута, I'm going to shareОбјави with you
5
12458
2536
u narednih 17 minuta,
dočaraću vam svoju
00:24
my MovemberMovember journeyпутовање, and how, throughкроз that journeyпутовање,
6
14994
3651
Movembar avanturu
i kako smo uz pomoć tog pokreta
00:28
we'veми смо redefinedредефинисано charityдобротворне сврхе, we're redefiningredefinisanje the way
7
18645
3171
redefinisali dobrotvorne ustanove,
kako smo redefinisali
00:31
prostateпростата cancerрак researchersистраживачи are workingрад togetherзаједно
8
21816
3138
kolaboracione podvige istraživača
raka prostate širom sveta,
00:34
throughoutтоком the worldсвет, and I hopeнадати се, throughкроз that processпроцес,
9
24954
3752
i nadam se da ću vas ovom pričom
00:38
that I inspireинспирисати you to createстворити something significantзначајно
10
28706
3371
inspirisati da uradite nešto značajno
00:41
in your life, something significantзначајно that will go on
11
32077
3582
u svom životu,
nešto značajno što će opstati
00:45
and make this worldсвет a better placeместо.
12
35659
3583
i učiniti ovaj svet boljim mestom.
00:48
So the mostнајвише commonзаједнички questionпитање I get askedпитао,
13
39242
2929
Najčešće me pitaju,
00:51
and I'm going to answerодговор it now so I don't have to do it
14
42171
2188
pa ću sada na to pitanje odgovoriti,
kako ne bih morao
00:53
over drinksпиће tonightвечерас, is how did this come about?
15
44359
4473
o tome na prijemu večeras,
kako se sve ovo desilo.
00:58
How did MovemberMovember startпочетак?
16
48832
2563
Kako je pokret Movembar osnovan?
01:00
Well, normallyнормално, a charityдобротворне сврхе startsпочиње with the causeузрок, and someoneнеко
17
51395
2737
Uobičajeno je da neko ko je direktno pogođen
01:03
that is directlyдиректно affectedутицало, дјеловало by a causeузрок.
18
54132
3062
ciljem delanja dobtrotvorne ustanove,
pokrene sve to.
01:06
They then go on to createстворити an eventдогађај, and beyondизван that,
19
57194
3184
Potom organizuju događaje,
a najzad
01:09
a foundationтемељ to supportподршка that.
20
60378
3170
i fondaciju koja sve to finansira i podržava.
01:13
Prettylep much in everyсваки caseслучај, that's how a charityдобротворне сврхе startsпочиње.
21
63548
4703
Moglo bi se reći da dobrotvorna fondacija
uvek nastane na takav način.
01:17
Not so with MovemberMovember. MovemberMovember startedпочела in a very
22
68251
3431
Ali ne i Movembar.
Movembar je nastao
01:21
traditionalтрадиционални AustralianAustralijski way. It was on a SundayU nedelju afternoonпоподневни.
23
71682
3778
na tradicionalan australijski način.
Desilo se to jednog nedeljnog popodneva.
01:24
I was with my brotherбрате and a matedruže havingимати a fewнеколико beerspiva,
24
75460
2588
Pio sam pivo sa bratom i prijateljem
01:27
and I was watchingгледа the worldсвет go by,
25
78048
2171
i posmatrao svet oko sebe,
01:29
had a fewнеколико more beerspiva, and the conversationразговор turnedокренуо се
26
80219
2409
popio još par piva,
a onda smo počeli da ćaskamo
01:32
to '70s fashionмода — (LaughterSmeh) —
27
82628
4372
o modi u '70-im.
(Smeh)
01:36
and how everything managesupravlja to come back into styleстил.
28
87000
2908
Sve se nekako vratilo ponovo na scenu.
01:39
And a fewнеколико more beerspiva, I said, "There has to be some stuffствари
29
89908
2296
Nakon još nekoliko piva,
zapitao sam se:
01:41
that hasn'tније come back." (LaughterSmeh)
30
92204
4838
"Sigurno se nešto nije vratilo na modnu scenu."
(Smeh)
01:46
Then one more beerпиво and it was, whateverшта год happenedдесило to the mustachebrkove?
31
97042
3522
A nakon još jednog piva, shvatio sam -
šta se desilo sa brkovima?
01:50
Why hasn'tније that madeмаде a comebackpovratak? (LaughterSmeh)
32
100564
4384
Zašto se nikada nisu vratili u modu?
(Smeh)
01:54
So then there was a lot more beerspiva, and then the day endedзавршио
33
104948
1553
A onda smo popili još mnogo piva,
i rastali smo se sa
01:56
with a challengeизазов to bringдовести the mustachebrkove back. (LaughterSmeh)
34
106501
5210
izazovom da vratimo brkove na scenu.
(Smeh)
02:01
So in AustraliaAustralija, "moMo" is slangsleng for mustachebrkove,
35
111711
2733
U Australiji, "mo" je žargonski naziv za brkove,
02:03
so we renamedpreimenovana the monthмесец дана of NovemberNovembra "MovemberMovember"
36
114444
3008
tako da smo mesec novembar,
nazvali "movembar".
02:06
and createdстворено some prettyприлично basicосновно rulesправила, whichкоја still standстој todayданас.
37
117452
2947
Uspostavili smo i osnovna pravila
koja i danas važe.
02:09
And they are: startпочетак the monthмесец дана clean-shavenobrijan,
38
120399
2767
Pravila su:
počinješ mesec sveže obrijan.
02:12
rockроцк a mustachebrkove -- not a beardбрада, not a goateeKozja bradica, a mustachebrkove --
39
123166
3254
puštaš brkove,
ne bradu, ne bradicu, već brkove,
02:15
for the 30 daysдана of NovemberNovembra, and then we agreedсложио се
40
126420
2775
puštaš ih tokom 30 dana novembra,
a onda smo odučili
02:18
that we would come togetherзаједно at the endкрај of the monthмесец дана,
41
129195
2502
da se skupimo na kraju meseca,
02:21
have a mustache-themedbrkovi tematikom partyжурка, and awardнаграда a prizeнаграда
42
131697
4012
napravimo tematsku žurku o brkovima,
02:25
for the bestнајбоље, and of courseкурс, the worstнајгоре mustachebrkove. (LaughterSmeh)
43
135709
4822
i dodelimo nagradu za najbolji
i naravno najgori par brkova. (Smeh)
02:30
Now trustповерење me, when you're growingрастуће a mustachebrkove
44
140531
1474
Verujte mi,
puštanje brkova
02:31
back in 2003, and there were 30 of us back then,
45
142005
3205
u 2003., a bilo nas je tada
ukupno trideset,
02:34
and this was before the ironicIronično hipsterhipster mustachebrkove movementпокрет
46
145210
4040
i to je bilo pre nego što se taj
ironični, hipsterski pokret razvio
02:38
— (LaughterSmeh) —
47
149250
4464
(Smeh)
02:43
it createdстворено a lot of controversyконтроверзи. (LaughterSmeh)
48
153714
4537
Stvorilo je to dosta kontroverze.
(Smeh)
02:47
So my bossшеф wouldn'tне би let me go and see clientsклијенти.
49
158251
2295
Moj šef mi nije dozvoljavao da radim sa strankama.
02:50
My girlfriendдевојка at the time, who'sко је no longerдуже my girlfriendдевојка — (LaughterSmeh) — hatedмрзела it.
50
160546
6336
Moja tadašnja devojka, koja više nije moja devojka
(smeh), ih nije podnosila.
02:56
ParentsRoditelji would shuffleslučajni redosled kidsклинци away from us. (LaughterSmeh)
51
166882
5660
Roditelji bi sklanjali decu od nas.
(Smeh)
03:02
But we cameДошао togetherзаједно at the endкрај of the monthмесец дана and
52
172542
1447
Ali, mi smo se okupili krajem meseca
03:03
we celebratedпрослављен our journeyпутовање, and it was a realправи journeyпутовање.
53
173989
3288
i proslavili naše putešestvije,
a bio je to pravi podvig.
03:06
And we had a lot of funзабавно, and in 2004, I said to the guys,
54
177277
4772
Uživali smo u tome,
a 2004. sam rekao momcima:
03:11
"That was so much funзабавно. We need to legitimizelegitimna this
55
182049
3187
"Bilo je baš zabavno,
Treba da legalizujemo pokret
03:14
so we can get away with it yearгодине on yearгодине." (LaughterSmeh)
56
185236
4783
kako bismo mogli to da ponovimo ove godine."
(Smeh)
03:19
So we startedпочела thinkingразмишљање about that, and we were inspiredинспирирано
57
190019
3839
Razmišljali smo o tome
i inspirisale su nas
03:23
by the womenЖене around us and all they were doing for breastдојке cancerрак.
58
193858
3088
žene u našoj okolini
i sve ono što rade po pitanju raka dojke.
03:26
And we thought, you know what, there's nothing for men'sмушкарци healthздравље.
59
196946
2461
Tada smo pomislili da zapravo ne postoji
pokret koji se bavi zdravljem muškaraca.
03:28
Why is that? Why can't we combineкомбиновати growingрастуће a mustachebrkove
60
199407
3913
Zbog čega?
Zašto ne bismo spojili puštanje brkova
03:32
and doing something for men'sмушкарци healthздравље?
61
203320
1492
sa pokretom koji se bavi
zdravljem muškaraca?
03:34
And I startedпочела to researchистраживање that topicтема, and discoveredоткривени
62
204812
2664
Počeo sam tada da istražujem malo,
otkrio sam da je
03:36
prostateпростата cancerрак is the maleМушки equivalentеквивалент of breastдојке cancerрак
63
207476
2914
rak prostate nešto kao muški ekvivalent
raka dojke,
03:39
in termsуслови of the numberброј of menмушкарци that dieумрети from it and are diagnoseddijagnoza with it.
64
210390
2961
ukoliko sagledate broj muškaraca koji od toga umru
ili kojima je uspostavljena ta dijagnoza.
03:42
But there was nothing for this causeузрок,
65
213351
2568
Međutim, nije postojao pokret koji se time bavi,
03:45
so we marriedожењен growingрастуће a mustachebrkove with prostateпростата cancerрак,
66
215919
4155
tako da smo venčali brkove i rak prostate,
03:49
and then we createdстворено our taglineslogan, whichкоја is,
67
220074
2106
a onda smo stvorili i našu krilaticu,
a to je:
03:51
"ChangingPromena the faceлице of men'sмушкарци healthздравље."
68
222180
2009
"Promenimo lice muškog zdravlja."
03:53
And that eloquentlyелоквентно describesописује the challengeизазов,
69
224189
2739
To je na odgovarajući način
opisivalo izazov,
03:56
changingпромена your appearanceизглед for the 30 daysдана,
70
226928
2111
promenu vašeg izgleda tokom 30 dana
03:58
and alsoтакође the outcomeисход that we're tryingпокушавајући to achieveпостићи:
71
229039
1820
i sam rezultat koji smo želeli da postignemo:
04:00
gettingдобијања menмушкарци engagedангажована in theirњихова healthздравље, havingимати them have
72
230859
2636
da uključimo muškarce u brigu o svom zdravlju,
da omogućimo
04:02
a better understandingразумевање about the healthздравље risksризике that they faceлице.
73
233495
4304
da bolje razumeju zdravstvene rizike
sa kojima se suočavaju.
04:07
So with that modelмодел, I then
74
237799
2680
Sa tim modelom u glavi,
04:09
cold-calledDa li je zvao hladni the CEOGENERALNI DIREKTOR of the ProstateProstata CancerRak FoundationFondacija.
75
240479
2679
pozvao sam direktora Fondacije za borbu
protiv raka prostate
04:12
I said to him, "I've got the mostнајвише amazingНевероватно ideaидеја
76
243158
2367
i rekao sam mu:
"Imam neverovatnu ideju
04:15
that's going to transformпреобразити your organizationорганизација." (LaughterSmeh)
77
245525
3194
koja će transformisati vašu organizaciju."
(Smeh)
04:18
And I didn't want to shareОбјави with him the ideaидеја over the phoneтелефон,
78
248719
2419
Ali, nisam hteo da mu saopštim ideju
putem telefona,
04:20
so I convincedуверен him to meetсусрет with me for coffeeкафу in MelbourneMelbourne
79
251138
2356
već sam ga ubedio da se vidimo na kafi
04:22
in 2004.
80
253494
1712
u Melburnu 2004.
04:24
And we satсат down, and I sharedдељени with him my visionвизија
81
255206
3193
Našli smo se,
a onda sam mu dočarao svoju viziju
04:27
of gettingдобијања menмушкарци growingрастуће mustachesbrkove acrossпреко AustraliaAustralija,
82
258399
2720
muškaraca širom Australije
koji puštaju brkove
04:30
raisingподизање awarenessсвесност for this causeузрок,
83
261119
2712
kako bi uticali na svest ljudi
o ovom problemu
04:33
and fundsфондови for his organizationорганизација. And I neededпотребно a partnershipпартнерство
84
263831
2632
i došli do novca za organizaciju.
Bilo mi je neophodno partnerstvo,
04:35
to legitimatelylegitimno do that.
85
266463
2577
kako bih legalno to mogao da uradim.
04:38
And I said, "We're going to come togetherзаједно at the endкрај,
86
269040
1601
Rekao sam:
"Na kraju ćemo se skupiti,
04:40
we're going to have a mustache-themedbrkovi tematikom partyжурка, we're going to have DJsDJ-Evi,
87
270641
2670
napravićemo tematsku žurku o brkovima,
biće tu DJ,
04:42
we're going to celebrateславити life, and we're going to changeпромена the faceлице of men'sмушкарци healthздравље."
88
273311
3803
slavićemo život
i promenićemo doživljaj zdravlja muškaraca."
04:46
And he just lookedпогледао at me and laughedсмејао се, and he said,
89
277114
2777
Pogledao me je, nasmejao se
04:49
he said, "AdamAdam, that's a really novelРоман ideaидеја,
90
279891
3635
i rekao:
"Adame, to je zaista inovativna ideja,
04:53
but we're an ultraconservative-konzervativnim organizationорганизација.
91
283526
2505
ali naša organizacija je zaista konzervativna.
04:55
We can't have anything to do with you." (LaughterSmeh)
92
286031
4816
Ne možemo da se povežemo sa vama."
(Smeh)
05:00
So I paidплаћени for coffeeкафу that day — (LaughterSmeh) —
93
290847
4360
Platio sam kafu tog dana,
(Smeh)
05:04
and his partingrastanak commentкоментар as we shookprotresao handsруке was,
94
295207
3003
i dok smo se rastajali rekao mi je:
05:07
"Listen, if you happenдесити се to raiseподићи any moneyновац out of this,
95
298210
2663
"Slušaj, ukoliko uspeš da prikupiš neki novac
sa tom idejom
05:10
we'llдобро gladlyVrlo rado take it." (LaughterSmeh)
96
300873
4554
rado ćemo ga prihvatiti."
(Smeh)
05:14
So my lessonлекцију that yearгодине was persistenceупорност.
97
305427
3724
Lekcija koju sam naučio te godine
jeste lekcija o istrajnosti.
05:18
And we persistedbio uporan, and we got 450 guys
98
309151
4400
Istrajali smo,
čak je 450 muškaraca
05:23
growingрастуће mustachesbrkove, and togetherзаједно we raisedОдгојен 54,000 dollarsдолара,
99
313551
5168
puštalo brkove,
skupili smo oko 54 000 dolara,
05:28
and we donateddonirao everyсваки centцент of that to the ProstateProstata CancerRak FoundationFondacija of AustraliaAustralija,
100
318719
3032
sav novac smo dali
Fondaciji protiv raka prostate u Australiji,
05:31
and that representedzastupljena at the time the singleједно biggestнајвеће donationдонација
101
321751
3106
a to je u tom momentu bila
najveća donacija
05:34
they'dони би ever receivedпримљен.
102
324857
2556
koju su ikada dobili.
05:36
So from that day forwardнапред, my life has becomeпостати about a mustachebrkove.
103
327413
4601
Od tog dana,
moj život je počeo da se vrti oko brkova.
05:41
EverySvaki day -- this morningјутро, I wakeпробудити up and go, my life
104
332014
2589
Svakog dana - ovog jutra,
probudim se,
05:44
is about a mustachebrkove. (LaughterSmeh)
105
334603
3977
a moj život se vrti oko brkova.
(Smeh)
05:48
EssentiallyU suštini, I'm a mustachebrkove farmerфармер. (LaughterSmeh)
106
338580
4983
U principu, ja sam uzgajivač brkova.
(Smeh)
05:53
And my seasonгодишње доба is NovemberNovembra. (ApplauseAplauz)
107
343563
3265
A sezona berbe je u novembru.
(Aplauz)
05:56
(ApplauseAplauz)
108
346828
3091
(Aplauz)
05:59
So in 2005, the campaignкампању got more momentumмоментум,
109
349919
3909
U 2005. pokret se zahuktao,
06:03
was more successfulуспјешно in AustraliaAustralija and then NewNovi ZealandZeland,
110
353828
2441
bio je uspešniji u Australiji
i na Novom Zelandu,
06:05
and then in 2006 we cameДошао to a pivotalnajbitniji pointтачка.
111
356269
4758
a onda smo u 2006. dosegli
ključnu tačku u razvoju.
06:10
It was consumingtroše so much of our time after hoursсати
112
361027
3737
To nam je oduzimalo
toliko slobodnog vremena
06:14
on weekendsвикендом that we thought, we eitherили need
113
364764
3125
i vremena tokom vikenda,
da smo pomislili da treba
06:17
to closeБлизу this down or figureфигура a way to fundфонд MovemberMovember
114
367889
3314
ili da odustanemo od toga
ili da nađemo način da finansiramo Movembar,
06:20
so that I could quitодустати my jobпосао and go and spendпотрошити more time
115
371203
2833
kako bih mogao da dam otkaz na poslu
i posvetim se
06:23
in the organizationорганизација and take it to the nextследећи levelниво.
116
374036
3830
organizaciji i dovedem ceo pokret
na viši nivo.
06:27
It's really interestingзанимљиво when you try and figureфигура a way
117
377866
2858
Prilično je zanimljivo
pronalaženje načina
06:30
to fundфонд a fundraisingza prikupljanje sredstava organizationорганизација
118
380724
2141
za finansiranje organizacije
koja se bavi skupljanjem donacija,
06:32
builtизграђен off growingрастуће mustachesbrkove. (LaughterSmeh)
119
382865
2455
a zasniva se na puštanju brkova.
(Smeh)
06:34
Let me tell you that there's not too manyмноги people interestedзаинтересован
120
385320
2371
Mogu vam samo reći da nije
mnogo ljudi zainteresovano
06:37
in investingинвестирање in that, not even the ProstateProstata CancerRak FoundationFondacija,
121
387691
4032
da to finansira, čak ni sama Fondacija
za borbu protiv raka prostate,
06:41
who we'dми смо raisedОдгојен about 1.2 millionмилиона dollarsдолара for at that stageфаза.
122
391723
3265
kojoj smo do tada donirali 1.2 miliona dolara.
06:44
So again we persistedbio uporan, and Foster'sFoster BrewingSe sprema cameДошао to the partyжурка
123
394988
4135
Opet smo izdržali.
Fosterova pivara je podržala žurku,
06:48
and gaveдала us our first ever sponsorshipsponzorstva,
124
399123
3140
to su bili naši prvi sponzori.
06:51
and that was enoughдовољно for me to quitодустати my jobпосао, I did consultingКонсалтинг on the sideстрана.
125
402263
4573
Meni je to bilo dovoljno da dam otkaz na poslu,
a bavio sam se honorarno savetovanjem.
06:56
And leadingводећи into MovemberMovember 2006,
126
406836
4966
Dok smo se pripremali za Movembar 2006.,
07:01
we'dми смо runтрцати throughкроз all the moneyновац from Foster'sFoster,
127
411802
2585
potrošili smo sav Fosterov novac,
07:03
we'dми смо runтрцати throughкроз all the moneyновац I had, and essentiallyУ суштини
128
414387
3158
sav novac koji sam ja imao,
07:07
we had no moneyновац left, and we'dми смо convincedуверен all our suppliersдобављачи --
129
417545
3098
tako da smo ostali bez dinara,
i ubedili smo sve dobavljače
07:10
creativeкреативан agenciesагенције, webвеб developmentразвој agenciesагенције,
130
420643
2193
kreativne agencije,
ljude iz veb dizajna,
07:12
hostingdomaćin companiesкомпаније, whatnotsve ne -- to delayкашњење theirњихова billingnaplate untilсве док DecemberDecembra.
131
422836
4453
hosting firmi... koga sve ne,
da nam račun pošalju tek u decembru.
07:16
So we'dми смо rackednapravili up at this stageфаза about 600,000 dollarsдолара
132
427289
3030
U tom momentu smo bili zaduženi
07:19
worthвреди of debtдуг. So if MovemberMovember 2006 didn't happenдесити се,
133
430319
4255
oko 600 000 dolara.
Da se Movembar 2006. nije desio,
07:24
the fourчетири foundersOsnivači, well, we would'vebi sam been brokeсломио,
134
434574
3370
četiri osnivača bi prosto bankrotirala,
07:27
we would'vebi sam been homelessbez krova nad glavom, sittingседење on the streetулица
135
437944
1693
bili bismo beskućnici,
živeli bismo na ulici
07:29
with mustachesbrkove. (LaughterSmeh)
136
439637
2858
sa brkovima.
(Smeh)
07:31
But we thought, you know what, if that's the worstнајгоре thing
137
442495
1905
Ali, kontali smo,
pa ako je to najgora stvar koja
07:33
that happensсе дешава, so what?
138
444400
2245
može da se desi, pa šta?
07:36
We're going to have a lot of funзабавно doing it, and it taughtнаучио us
139
446645
1762
Zabavljaćemo se u svemu tome,
07:37
the importanceзначај of takingузимајући risksризике and really smartпаметан risksризике.
140
448407
4498
i to nas je naučilo značaju rizikovanja
i to pametnog rizikovanja.
07:42
Then in earlyрано 2007, a really interestingзанимљиво thing happenedдесило.
141
452905
4263
U toku prvih dana 2007. nešto veoma
interesantno se desilo.
07:46
We had MoMo BrosBros from CanadaKanada, from the U.S.,
142
457168
3719
Stizali su nam pozivi i pisma od Mo braće
07:50
and from the U.K. emailingmejlom us and callingзове us and sayingговорећи,
143
460887
2944
iz Kanade, Amerike, Britanije
07:53
hey, there's nothing for prostateпростата cancerрак.
144
463831
1984
koji su nam govorili da se tamo
ne priča o raku prostate.
07:55
BringDonesi this campaignкампању to these countriesземље.
145
465815
3502
Proširite vaš pokret na ove države.
07:58
So we thought, why not? Let's do it.
146
469317
2362
Zašto da ne, pomisli smo.
Hajde da uradimo to.
08:01
So I cold-calledDa li je zvao hladni the CEOGENERALNI DIREKTOR of ProstateProstata CancerRak CanadaKanada,
147
471679
3130
Pozvao sam direktora Fondacije za borbu
protiv raka prostate u Kanadi
08:04
and I said to him, "I have this mostнајвише amazingНевероватно conceptконцепт."
148
474809
3526
i rekao mu:
"Imam ovaj fantastični koncept."
08:07
(LaughterSmeh)
149
478335
1768
(Smeh)
08:09
"It's going to transformпреобразити your organizationорганизација. I don't want
150
480103
3047
"To će promeniti vašu organizaciju.
Ne želim
08:12
to tell you about it now, but will you meetсусрет with me
151
483150
1464
sada da pričam sa vama o tome,
ali da li biste se videli sa mnom
08:14
if I flyлети all the way to TorontoToronto?" So I flewполетела here,
152
484614
3409
ukoliko bih došao u Toronto?"
Tako sam došao ovde,
08:17
metиспуњен down on FrontPrednja StreetUlica EastIstok, and we satсат in the boardroomupravnom odboru,
153
488023
3128
našli smo se u istočnom delu Front ulice,
sedeli smo u sobi za sastanke,
08:20
and I said, "Right, here'sево my visionвизија of gettingдобијања menмушкарци growingрастуће mustachesbrkove
154
491151
4077
i ja rekoh:
"Pa ovako, zamišljam muškarce širom Kanade
08:24
all acrossпреко CanadaKanada raisingподизање awarenessсвесност and fundsфондови for your organizationорганизација."
155
495228
4771
kako puštaju brkove, utiču na svest ljudi
o tvojoj organizaciji i daju donacije.
08:29
And he lookedпогледао at me and laughedсмејао се and said,
156
499999
1241
Pogledao me je, nasmejao se
i rekao:
08:30
"AdamAdam, soundsзвуци like a really novelРоман ideaидеја, but we're
157
501240
2358
"Adame, to zvuči zaista kao inovativna ideja,
ali mi smo
08:33
an ultraconservative-konzervativnim organizationорганизација." (LaughterSmeh)
158
503598
2895
veoma konzervativna organizacija."
(Smeh)
08:35
I've heardслушао this before. I know how it goesиде.
159
506493
3007
Ovo sam već čuo ranije.
Znao sam kako se priča razvija.
08:39
But he said, "We will partnerпартнер with you,
160
509500
2474
Ali on reče:
"Udružićemo se sa vama,
08:41
but we're not going to investинвестирајте in it. You need to figureфигура
161
511974
3218
ali nećemo investirati u to.
Treba da smisliš način da
08:44
a way to bringдовести this campaignкампању acrossпреко here and make it work."
162
515192
2871
kampanju uspostaviš ovde i
da je vodiš."
08:47
So what we did was, we tookузела some of the moneyновац that
163
518063
1913
Deo novca koji smo skupili u Australiji
08:49
we raisedОдгојен in AustraliaAustralija to bringдовести the campaignкампању acrossпреко
164
519976
2103
smo iskoristili kako bismo pokret preneli
08:51
to this countryземљу, the U.S, and the U.K., and we did that
165
522079
2601
u ovu zemlju, u Sjedinjene Države i Britaniju,
08:54
because we knewзнала, if this was successfulуспјешно,
166
524680
2456
a uradili smo to jer smo znali
da ćemo, ukoliko uspemo,
08:56
we could raiseподићи infinitelybeskrajno more moneyновац globallyглобално
167
527136
2608
sakupiti mnogo više novca
na globalnom nivou
08:59
than we could just in AustraliaAustralija. And that moneyновац
168
529744
2535
nego što bismo mogli samo u Australiji.
A taj novac bismo investirali
09:01
fuelsгорива researchистраживање, and that researchистраживање will get us to a cureлек.
169
532279
3086
u istraživanja, a istraživanja će dovesti
do pronalaska leka.
09:04
And we're not about findingпроналажење an AustralianAustralijski cureлек
170
535365
1754
Naš cilj nije bio da pronađemo australijski lek,
09:06
or a CanadianKanadski cureлек, we're about findingпроналажење the cureлек.
171
537119
4379
ili Kanada-lek,
želeli smo da pronađemo lek.
09:10
So in 2007, we broughtдоведен the campaignкампању acrossпреко here,
172
541498
4308
Tako smo 2007. ovde uspostavili kampanju
09:15
and it was, it setкомплет the stageфаза for the campaignкампању.
173
545806
4545
i to je bila osnova za razvoj pokreta.
09:19
It wasn'tније as successfulуспјешно as we thought it would be.
174
550351
2033
Nije bilo onoliko uspešno koliko smo
mislili da će biti.
09:21
We were sortврста of very gungGung hoHo with our successуспех in AustraliaAustralija
175
552384
2650
Mi smo bili poneti uspehom pokreta u Australiji
09:24
and NewNovi ZealandZeland at that stageфаза.
176
555034
2821
i na Novom Zelandu u tom momentu.
09:27
So that yearгодине really taughtнаучио us the importanceзначај of beingбиће patientпацијент
177
557855
3504
Te godine smo naučili koliko je važno
biti strpljiv,
09:30
and really understandingразумевање the localлокално marketтржиште before you
178
561359
2288
a isto tako shvatili smo i
značaj razumevanja lokalnog tržišta
09:33
becomeпостати so boldодважан as to setкомплет loftyvisoka targetsциљеве.
179
563647
3648
pre tako smelog postavljanja visokih ciljeva.
09:36
But what I'm really pleasedзадовољан to say is, in 2010,
180
567295
4024
U svakom slučaju, veoma mi je drago
da je 2010.
09:40
MovemberMovember becameпостао a trulyзаиста globalглобално movementпокрет.
181
571319
2604
Movembar zaista postao globalni pokret.
09:43
CanadaKanada was just pippedposustao to the postпошта in termsуслови of
182
573923
2276
Kanada je za dlaku izgubila takmičenje
09:45
the numberброј one fundraisingza prikupljanje sredstava campaignкампању in the worldсвет.
183
576199
2672
u broju donatorskih kampanja
koje su organizovane širom sveta.
09:48
Last yearгодине we had 450,000 MoMo BrosBros spreadширити acrossпреко the worldсвет
184
578871
5132
Prošle godine je 450 000 Mo braće učestvovalo
u pokretu širom sveta
09:53
and togetherзаједно we raisedОдгојен 77 millionмилиона dollarsдолара.
185
584003
4052
i zajedno smo sakupili 77 miliona dolara.
09:57
(ApplauseAplauz)
186
588055
7908
(Aplauz)
10:05
And that makesчини MovemberMovember now the biggestнајвеће fundervredan
187
595963
2339
Tako je Movebar postao
najveća donatorska akcija na svetu
10:07
of prostateпростата cancerрак researchистраживање and supportподршка programsпрограме in the worldсвет.
188
598302
4243
koja podržava istraživanje raka prostate i
programe podrške.
10:12
And that is an amazingНевероватно achievementдостигнуће when you think about
189
602545
2349
To je neverovatno dostignuće,
ukoliko nas samo zamislilte kako
10:14
us growingрастуће mustachesbrkove. (LaughterSmeh)
190
604894
3736
puštamo brkove.
(Smeh)
10:18
And for us, we have redefinedредефинисано charityдобротворне сврхе.
191
608630
2016
Smatramo da smo redefinisali dobrotvorna davanja.
10:20
Our ribbonglavne trake is a hairydlakavi ribbonglavne trake. (LaughterSmeh)
192
610646
5376
Naša mašna je dlakava mašna.
(Smeh)
10:25
Our ambassadorsAmbasadori are the MoMo BrosBros and the MoMo SistasSistas,
193
616022
2357
Naši ambasadori su Mo braća i sestre,
10:27
and I think that's been fundamentalфундаментално to our successуспех.
194
618379
3195
a smatram da je to osnova našeg uspeha.
10:31
We handруку acrossпреко our brandМарка and our campaignкампању to those people.
195
621574
4104
Mi naš brend i kampanju prenosimo na te ljude.
10:35
We let them embraceзагрли it and interprettumačenje it in theirњихова ownвластити way.
196
625678
3944
Omogućimo im da to prihvate i protumače
na njihov način.
10:39
So now I liveживи in LosLos AngelesAngelesu, because
197
629622
2599
Sada živim u Los Anđelesu,
jer je tu
10:41
the ProstateProstata CancerRak FoundationFondacija of the U.S. is basedзаснован there,
198
632221
2769
Fondacija za borbu protiv raka prostate u SAD-u,
10:44
and I always get askedпитао by the mediaмедији down there,
199
634990
2528
a novinari me stalno tamo pitaju,
10:47
because it's so celebrity-drivenpoznati voze,
200
637518
2536
jer je zapravo to mesto gde žive zvezde,
10:49
"Who are your celebrityпозната личност ambassadorsAmbasadori?"
201
640054
2767
"Koje su zvezde vaši ambasadori?"
10:52
And I say to them, "Last yearгодине we were fortunatesretni enoughдовољно
202
642821
2801
Ja im odgovorim da smo prošle godine
bili toliko srećni
10:55
to have 450,000 celebrityпозната личност ambassadorsAmbasadori."
203
645622
3462
jer smo imali 450 000 ambasadora-zvezda.
10:58
And they go, "What, what do you mean?"
204
649084
1240
Onda se zapitaju: "Ali kako to misliš?"
10:59
And it's like, everything singleједно personособа, everyсваки singleједно MoMo BroBrate
205
650324
2962
To je prosto, svaka osoba,
svaki Mo brat
11:02
and MoMo SistaSestro that participatesučestvuje in MovemberMovember
206
653286
2591
i svaka Mo sestra
koja učestvuje u Movembru
11:05
is our celebrityпозната личност ambassadorambasador, and that is so, so importantважно
207
655877
3490
je naša ambasador-zvezda,
to je zaista, zaista važno
11:08
and fundamentalфундаментално to our successуспех.
208
659367
2919
i to je osnova našeg uspeha.
11:11
Now what I want to shareОбјави with you is
209
662286
2672
Sada bih sa vama podelio jedno
11:14
one of my mostнајвише touchingдодирујући MovemberMovember momentsмоменте,
210
664958
4000
od svojih najdirljivijih Movembar iskustava,
11:18
and it happenedдесило here in TorontoToronto last yearгодине,
211
668958
2840
a to se dogodilo prošle godine
ovde u Torontu,
11:21
at the endкрај of the campaignкампању.
212
671798
2480
na kraju kampanje.
11:23
I was out with a teamтим. It was the endкрај of MovemberMovember.
213
674278
3441
Izašao sam sa svojim timom.
Bio je kraj Movembra.
11:27
We'dMi bismo had a great campaignкампању, and to be honestпоштен, we'dми смо had
214
677719
2753
Kampanja je bila odlična,
i iskreno, te noći
11:29
our fairфер shareОбјави of beerпиво that night, but I said,
215
680472
2774
smo popili porpilično piva,
ja rekoh:
11:32
"You know what, I think we'veми смо got one more barбар left in us." (LaughterSmeh)
216
683246
3467
"Znate šta, mislim da imamo mesta
za još jedan bar u nama." (Smeh)
11:36
So we pilednagomilao into a taxiтакси, and this is our taxiтакси driverвозач,
217
686713
3405
Ukrcali smo se u taksi,
taksista se okrenuo,
11:39
and I was sittingседење in the back seatседиште, and he turnedокренуо се around
218
690118
2192
ja sam sedeo na zadnjem sedištu,
11:41
and said, "Where are you going?"
219
692310
1544
a on reče:
"Kuda idete?"
11:43
And I said, "HangObesite on, that is an amazingНевероватно mustachebrkove."
220
693854
3082
Ja rekoh:
"Ček, ček, imaš neverovatne brkove."
11:46
(LaughterSmeh)
221
696936
4407
(Smeh)
11:50
And he said, "I'm doing it for MovemberMovember." And I said,
222
701343
1936
On reče: "Da, učestvujem u Movembru."
Rekoh:
11:52
"So am I." And I said, "Tell me your MovemberMovember storyприча."
223
703279
4310
"I ja takođe.
Ispričaj mi tvoju Movembar priču."
11:57
And he goesиде, "Listen, I know it's about men'sмушкарци healthздравље,
224
707589
1976
On reče:
"Čuj, znam da se radi o zdravlju muškaraca,
11:59
I know it's about prostateпростата cancerрак, but this is for breastдојке cancerрак."
225
709565
3062
da je u pitanju rak prostate,
ali radim ovo zbog raka dojke."
12:02
And I said, "Okay, that's interestingзанимљиво."
226
712627
1648
Rekoh: "Hm, interesantno."
12:03
And he goesиде, "Last yearгодине, my momмама passedположио away from breastдојке cancerрак in SriSri LankaLanka,
227
714275
3557
On mi reče: "Prošle godine je moja majka
umrla od raka dojke na Šri Lanci,
12:07
because we couldn'tније могао affordприушти properpravi treatmentтретман for her,"
228
717832
3366
jer nismo mogli da joj platimo
odgovarajuću terapiju."
12:10
and he said, "This mustachebrkove is my tributeпоштовање to my momмама."
229
721198
4312
Reče: "Ovi brkovi su za moju majku."
12:15
And we sortврста of all chokedугушен up in the back of the taxiтакси,
230
725510
2828
Svi smo zanemeli u taksiju,
12:17
and I didn't tell him who I was, because I didn't think it was appropriateприкладан,
231
728338
2533
nisam mu rekao ko sam,
smatram da nije bio baš momenat,
12:20
and I just shookprotresao his handруку and I said, "Thank you so much.
232
730871
1943
samo sam se rukovao sa njim i rekao mu:
"Mnogo ti hvala.
12:22
Your momмама would be so proudпоносан."
233
732814
1344
Tvoja mama bi bila tako ponosna."
12:23
And from that momentтренутак I realizedреализован that MovemberMovember
234
734158
1928
Tada sam shvatio da je Movembar
12:25
is so much more than a mustachebrkove, havingимати a jokeшала.
235
736086
3038
mnogo više od brkova, od šale.
12:28
It's about eachсваки personособа comingдолазе to this platformплатформа,
236
739124
3709
Radi se o svim tim osobama
koje nam se pridruže,
12:32
embracingприхватање it in theirњихова ownвластити way,
237
742833
2130
prihvate to na njima svojstven način,
12:34
and beingбиће significantзначајно in theirњихова ownвластити life.
238
744963
3073
i to im daje osećaj smisla u životu.
12:37
For us now at MovemberMovember, we really focusфокусирати on
239
748036
5275
Mi smo danas u Movembru skoncentrisani
12:42
threeтри programпрограм areasобласти, and havingимати a trueистина impactутицај:
240
753311
4272
na tri programa i na suštinski doprinos:
12:47
awarenessсвесност and educationобразовање,
241
757583
2417
podizanje svesti i edukaciju,
12:49
survivorpreživeli supportподршка programsпрограме, and researchистраживање.
242
760000
2787
program podrške za preživele i istraživanja.
12:52
Now we always focusфокусирати, naturallyприродно, on how much we raiseподићи,
243
762787
3545
Uglavnom se fokusiramo na to koliko smo
novca skupili,
12:55
because it's a very tangibleопипљиво outcomeисход, but for me,
244
766332
3121
jer je to vrlo opipljiv rezultat,
ali za mene lično
12:58
awarenessсвесност and educationобразовање is more importantважно than the fundsфондови we raiseподићи,
245
769453
4207
podizanje svesti i edukacija su značajniji
od samog novca koji skupimo,
13:03
because I know that is changingпромена and savingуштеда livesживи todayданас,
246
773660
2864
jer je to ono što menja i spašave živote danas,
13:06
and it's probablyвероватно bestнајбоље exampledexampled by
247
776524
2282
a to ću vam najbolje predstaviti primerom
13:08
a youngмлади guy that I metиспуњен at SouthJug by SouthwestJugozapad
248
778806
2830
mladog dečka kog sam upoznao
na konferenciji South by Southwest
13:11
in AustinAustin, TexasU Teksasu, at the startпочетак of the yearгодине.
249
781636
2840
u Ostinu, u državi Teksas,
početkom ove godine.
13:13
He cameДошао up to me and said, "Thank you for startingпочевши MovemberMovember."
250
784476
3024
Prišao mi je i rekao:
"Hvala što si pokrenuo Movembar."
13:17
And I said, "Thank you for doing MovemberMovember."
251
787500
1932
Rekoh mu:
"Hvala ti što u tome učestvuješ.
13:18
And I lookedпогледао at him, and I was like, "I'm prettyприлично sure you can't growрасту a mustachebrkove." (LaughterSmeh)
252
789432
3860
Pogledao sam ga i rekao mu:
"Prilično sam siguran da ne možeš da pustiš brkove."
(Smeh)
13:22
And I said, "What's your MovemberMovember storyприча?"
253
793292
2384
Upitah ga:
"Kako je počela tvoja Movembar priča?"
13:25
And he said, "I grewрастао the worstнајгоре mustachebrkove ever." (LaughterSmeh)
254
795676
4023
Reče mi:
"Pustio sam najgore brkove u istoriji." (Smeh)
13:29
"But I wentотишао home for ThanksgivingDan zahvalnosti dinnerвечера, and prettyприлично quicklyбрзо
255
799699
2570
Otišao sam svojoj kući za Dan zahvalnosti
i ubrzo smo svi za stolom
13:31
the conversationразговор around the tableсто turnedокренуо се to
256
802269
2000
pričali o tome šta
13:33
what the hellпакао was going on." (LaughterSmeh)
257
804269
3331
se zapravo dešava."
(Smeh)
13:37
"And we talkedпричао -- I talkedпричао to them about MovemberMovember,
258
807600
4148
"Razgovarali smo,
pričao sam im o Movembru
13:41
and then after that, my dadтата cameДошао up to me, and at the ageстарост
259
811748
2345
i nakon toga, prišao mi je moj otac,
imao sam 26 godina,
13:43
of 26, for the first time ever, I had a conversationразговор with my dadтата
260
814093
4071
i po prvi put sam razgovarao sa ocem
13:47
one on one about men'sмушкарци healthздравље. I had a conversationразговор
261
818164
3101
o zdravlju muškaraca.
Pričali smo
13:50
with my dadтата about prostateпростата cancerрак, and I learnedнаучио
262
821265
3123
o raku prostate i shvatio sam
13:53
that my grandfatherдеда had prostateпростата cancerрак
263
824388
2786
da je moj deda patio od toga,
13:56
and I was ableу могуцности to shareОбјави with my dadтата that he was
264
827174
3183
i tada sam rekao ocu
13:59
twiceдва пута as likelyвероватно to get that diseaseболест, and he didn't know that,
265
830357
3023
da je dva puta veća šansa da oboli od te bolesti,
a on to nije znao
14:02
and he hadn'tније been gettingдобијања screenedprikazano for it."
266
833380
2070
i nije otišao na preventivni pregled."
14:04
So now, that guy is gettingдобијања screenedprikazano for prostateпростата cancerрак.
267
835450
3497
Ali sada, taj tip odlazi na tesitranje za markere
raka prostate.
14:08
So those conversationsразговоре, gettingдобијања menмушкарци engagedангажована in this,
268
838947
2590
Ovi razgovori, uključivanje muškaraca u to,
14:11
at whateverшта год ageстарост, is so criticallyкритички importantважно,
269
841537
2795
u bilo kom životnom dobu,
je od krucijalne važnosti
14:13
and in my viewпоглед so much more importantважно
270
844332
2022
i po mom mišljenju važnije
14:15
than the fundsфондови we raiseподићи.
271
846354
3115
od para koje skupimo.
14:18
Now to the fundsфондови we raiseподићи, and researchистраживање,
272
849469
2800
Sada bih malo o novcu, istraživanjima
14:21
and how we're redefiningredefinisanje researchистраживање.
273
852269
2677
i načinu kako redefinišemo istraživanja.
14:24
We fundфонд prostateпростата cancerрак foundationstemelje now in 13 countriesземље.
274
854946
4638
Danas finansiramo fondacije koje se bave rakom
u 13 država.
14:29
We literallyбуквално fundфонд hundredsстотине if not thousandsхиљаде of institutionsинституције
275
859584
3405
Bukvalno finansiramo stotine,
ako ne i hiljade institucija
14:32
and researchersистраживачи around the worldсвет, and when we lookedпогледао
276
862989
2810
i istraživača širom sveta,
i kada smo to analizirali pre nekog vremena
14:35
at this more recentlyнедавно, we realizedреализован there's a realправи lackнедостатак
277
865799
4373
uvideli smo da ne postoji
14:39
of collaborationсарадња going on even withinу склопу institutionsинституције,
278
870172
4159
prava saradnja čak ni u okviru jednog instituta,
14:43
let aloneсами nationallyna nacionalnom nivou, let aloneсами globallyглобално, and this is not uniqueјединствен
279
874331
2353
a kamoli na državnom ili globalnom nivou,
a to nije tipično samo
14:46
to prostateпростата cancerрак. This is cancerрак researchистраживање the worldсвет over.
280
876684
3420
za rak prostate.
To je karakteristika istraživanja raka svuda.
14:49
And so we said, right, we'dми смо redefinedредефинисано charityдобротворне сврхе. We need
281
880104
3618
Rekosmo, okej, promenili smo
koncept dobrotvornih davanja.
14:53
to redefineредефинисати the way these guys operateрадити. How do we do that?
282
883722
4051
Treba da promenimo način na koji ovi ljudi rade.
Kako ćemo to da uradimo?
14:57
So what we did was, we createdстворено a globalглобално actionпоступак planплан,
283
887773
3609
Tako da smo smislili plan akcije na globalnom nivou,
15:00
and we're takingузимајући 10 percentпроценат of what's raisedОдгојен in eachсваки countryземљу
284
891382
1817
i 10 odsto novca koji smo skupili u svakoj državi
15:02
now and puttingстављање it into a globalглобално fundфонд, and we'veми смо got
285
893199
2342
smo preneli u globalni fond,
15:05
the bestнајбоље prostateпростата cancerрак scientificнаучно mindsумови in the worldсвет
286
895541
2736
a najbolje istraživače u oblasti
raka prostate na svetu
15:07
that look after that fundфонд,
287
898277
2563
smo zadužili da vode taj fond,
15:10
and they come togetherзаједно eachсваки yearгодине and identifyидентификовати
288
900840
2109
tako da se oni sastanu svake godine i odrede
15:12
the numberброј one priorityприоритет,
289
902949
2987
prioritet broj jedan,
15:15
and that, last yearгодине, was gettingдобијања a better screeningсцреенинг testтест.
290
905936
3896
a to je prošle godine bilo pronalaženje
boljeg dijagnostičkog testa.
15:19
So they identifiedидентификовани that as a priorityприоритет, and then
291
909832
2157
Odredili su prioritet
15:21
they'veони су got and recruitedregrutovao now 300 researchersистраживачи
292
911989
2629
a onda su okupili oko 300 istraživača
15:24
from around the worldсвет that are studyingстудирање that topicтема,
293
914618
2684
šitom sveta da rade na tome,
15:26
essentiallyУ суштини the sameисти topicтема.
294
917302
1951
na istom zadatku.
15:28
So now we're fundingфинансирање them to the tunemelodija of about
295
919253
1761
U ovom momentu mi im dajemo sredstva od oko
15:30
fiveпет or sixшест millionмилиона dollarsдолара to collaborateсарађујте
296
921014
2783
pet do šest miliona dolara da sarađuju
15:33
and bringingдоносећи them togetherзаједно, and that's a uniqueјединствен thing
297
923797
2608
i okupljamo ih,
to je jedinstveni momenat
15:35
in the cancerрак worldсвет, and we know, throughкроз that collaborationсарадња,
298
926405
2976
u svetu istraživanja raka,
a sada znamo zahvaljujući toj saradnji
15:38
it will accelerateубрзати outcomesисходи.
299
929381
3392
da to ubrzava dostizanje rezultata.
15:42
And that's how we're redefiningredefinisanje the researchистраживање worldсвет.
300
932773
6260
Na taj način mi redefinišemo istraživački svet.
15:48
So, what I know about my MovemberMovember journeyпутовање is that,
301
939033
6644
Ono što sam ja naučio iz
svog Movembar iskustva
15:55
with a really creativeкреативан ideaидеја,
302
945677
3142
je da kreativna ideja,
15:58
with passionстраст, with persistenceупорност, and a lot of patienceстрпљење,
303
948819
4417
strast, istrajnost,
mnogo strpljenja,
16:02
fourчетири matesдругари, fourчетири mustachesbrkove,
304
953236
3030
četiri prijatelja,
četiri para brkova,
16:05
can inspireинспирисати a roomсоба fullпуна of people,
305
956266
2323
mogu inspirisati sobu punu ljudi,
16:08
and that roomсоба fullпуна of people can go on and inspireинспирисати a cityград,
306
958589
2913
a ti ljudi mogu potom inspirisati grad,
16:11
and that cityград is MelbourneMelbourne, my home.
307
961502
2200
a taj grad je Melburn,
moj rodni grad.
16:13
And that cityград can go on and inspireинспирисати a stateдржава, and that stateдржава
308
963702
3263
Grad može inspirisati državu,
država to dalje razvije
16:16
can go on and inspireинспирисати a nationнација, and beyondизван that,
309
966965
3573
i može inspirisati naciju,
a nakon toga
16:20
you can createстворити a globalглобално movementпокрет
310
970538
2843
možete stvoriti svetski pokret
16:22
that is changingпромена the faceлице of men'sмушкарци healthздравље.
311
973381
2369
koji utiče na lice muškog zdravlja.
16:25
My nameиме is AdamAdam GaroneGarone, and that's my storyприча.
312
975750
2375
Zovem se Adam Geroni,
čuli ste moju priču.
16:27
Thank you. (ApplauseAplauz)
313
978125
2662
Hvala vam.
(Aplauz)
Translated by Jelena Nedjic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Adam Garone - Moustache activist
A co-founder of Movember, Adam Garone aims to change the face of men's health.

Why you should listen

With a background in web and mobile marketing, Australian native Adam Garone's career took a left turn in 2003 when his brother challenged him to grow out a moustache. The two wondered if they could bring the moustache back in vogue and, in the process, raise awareness for men's health along with money for prostate cancer research. Thus began the Movember movement. Garone serves as CEO.

The Movember challenge is simple: men begin November 1st clean shaven and, for the next 30 days, grow out their moustaches while seeking out sponsorship for their efforts. The proceeds go to the Prostate Cancer Foundation as well as Livestrong. In 2011, Movember raised $126 million in 14 countries. 

More profile about the speaker
Adam Garone | Speaker | TED.com