ABOUT THE SPEAKER
Jeff Hancock - Psychologist
Jeff Hancock studies how we interact by email, text message and social media blips, seeking to understand how technology mediates communication.

Why you should listen

Jeff Hancock is fascinated by the words we choose when sending text messages, composing emails and writing online profiles. An Associate Professor of Cognitive Science and Communications at Cornell University, his research has focused on how people use deception and irony when communicating through cell phones and online platforms. His idea: that while the impersonality of online interaction can encourage mild fibbing, the fact that it leaves a permanent record of verifiable facts actually keeps us on the straight and narrow.

Hancock has also studied how we form impressions of others online, how we manage others' impressions of ourselves, and how individual personalities interact with online groups.

 

More profile about the speaker
Jeff Hancock | Speaker | TED.com
TEDxWinnipeg

Jeff Hancock: The future of lying

Džef Henkok (Jeff Hancock): Budućnost laganja

Filmed:
1,347,124 views

Ko još nije poslao poruku govoreći: "Na putu sam", kada to nije bilo istinito, ili malčice doterao istinu na svom internet profilu za zabavljanje? Ali Džef Henkok ne misli da anonimnost interneta podstiče neiskrenost. Zapravo, on kaže da nas mogućnost pretraživanja i trajnost podataka na internetu može čak i održavati iskrenim.
- Psychologist
Jeff Hancock studies how we interact by email, text message and social media blips, seeking to understand how technology mediates communication. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Let me tell you, it has been a fantasticфантастичан monthмесец дана for deceptionobmana.
0
381
3713
Dozvolite da vam ispričam,
ovo je bio fantastičan mesec za prevare.
00:19
And I'm not even talkingпричају about the AmericanAmerikanac presidentialPredsednički raceтрка. (LaughterSmeh)
1
4094
4253
A čak ni ne mislim na kampanju
za američke predsedničke izbore. (Smeh)
Imamo poznatog novinara
koji je uhvaćen zbog plagijata,
00:24
We have a high-profilevisokog profila journalistновинар caughtухваћен for plagiarismplagijat,
2
8347
4335
00:28
a youngмлади superstarSuperstar writerписац whoseчије bookкњига involvesподразумева
3
12682
2932
mladog pisca, super zvezdu,
čija knjiga sadrži
00:31
so manyмноги madeмаде up quotesцитате that they'veони су pulledвуче it from the shelvespolice;
4
15614
3305
toliko izmišljenih citata
da je povučena iz prodaje;
00:34
a NewNovi YorkYork TimesPuta exposizloћbamaé on fakeлажан bookкњига reviewsrecenzije.
5
18919
2598
ekspoze u Njujork Tajmsu
o lažnim recenzijama.
00:37
It's been fantasticфантастичан.
6
21517
1409
Bilo je fantastično.
00:38
Now, of courseкурс, not all deceptionobmana hitsхитови the newsвести.
7
22926
3851
Naravno, ne dospevaju sve prevare u vesti.
00:42
Much of the deceptionobmana is everydayсваки дан. In factчињеница, a lot of researchистраживање
8
26777
3679
Mnogo je svakodnevnih prevara.
Zapravo, veliki broj istraživanja ukazuje
00:46
showsпоказује that we all lieлажи onceједном or twiceдва пута a day, as DaveDave suggestedпредложио.
9
30456
4331
da svi mi slažemo jednom
ili dva puta dnevno, kako Dejv iznosi.
Sada je oko 6:30, što znači
da je većina nas verovatno već slagala.
00:50
So it's about 6:30 now, suggestsсугерише that mostнајвише of us should have liedЛагала.
10
34787
2933
00:53
Let's take a look at WinnipegWinnipegu. How manyмноги of you,
11
37720
1900
Hajde da pogledamo Vinipeg.
Koliko vas je u poslednjih 24 sata
- prisetite se -
00:55
in the last 24 hoursсати -- think back -- have told a little fibFIB,
12
39620
2927
izrekla malu ili veliku neistinu?
Koliko vas je izreklo malu laž?
00:58
or a bigвелики one? How manyмноги have told a little lieлажи out there?
13
42547
3551
01:01
All right, good. These are all the liarslažove.
14
46098
1904
U redu. Svi ovi su lažovi.
Obratite pažnju na njih. (Smeh)
01:03
Make sure you payплатите attentionпажњу to them. (LaughterSmeh)
15
48002
3293
Ne, to je izgledalo u redu,
skoro dve trećine vas.
01:07
No, that lookedпогледао good, it was about two thirdsтрећина of you.
16
51295
2146
01:09
The other thirdтрећи didn't lieлажи, or perhapsможда forgotзаборавио,
17
53441
2852
Preostala trećina nije lagala,
ili je možda zaboravila da jeste,
01:12
or you're lyingлажи to me about your lyingлажи, whichкоја is very,
18
56293
2660
ili lažete mene o svom laganju,
što je vrlo, vrlo nepošteno. (Smeh)
01:14
very deviouspodmukao. (LaughterSmeh) This fitsодговара with a lot of the researchистраживање,
19
58953
4050
To se poklapa sa mnogim istraživanjima
01:18
whichкоја suggestsсугерише that lyingлажи is very pervasiveпервасиве.
20
63003
3354
koja ukazuju da je laganje
široko rasprostranjeno.
Ta rasprostranjenost,
zajedno sa suštinom onoga
01:22
It's this pervasivenesspervasiveness, combinedкомбиновано with the centralitycentrality
21
66357
3961
što nas čini ljudskim bićem,
činjenica da možemo da kažemo istinu
01:26
to what it meansзначи to be a humanљудско, the factчињеница that we can
22
70318
2440
01:28
tell the truthистина or make something up,
23
72758
1880
ili da nešto izmislimo,
fascinirala je ljude kroz istoriju.
01:30
that has fascinatedфасциниран people throughoutтоком historyисторија.
24
74638
2851
01:33
Here we have DiogenesDiogen with his lanternfenjer.
25
77489
2629
Ovde imamo Diogena sa njegovom lampom.
01:36
Does anybodyбило ко know what he was looking for?
26
80118
2680
Da li neko zna šta je on tražio?
Jednog jedinog poštenog čoveka,
01:38
A singleједно honestпоштен man, and he diedумро withoutбез findingпроналажење one
27
82798
3784
i umro je, a nije našao
nijednog takvog u Grčkoj u to vreme.
01:42
back in GreeceGrčka. And we have ConfuciusKonfučije in the EastIstok
28
86582
3017
Imamo i Konfučija na Dalekom Istoku,
koji se bavio iskrenošću,
01:45
who was really concernedзабринути with sincerityiskrenost,
29
89599
2377
01:47
not only that you walkedходао the walkходати or talkedпричао the talk,
30
91976
3084
ne samo da ste bili dosledni
u onome što pričate i radite,
01:50
but that you believedверовали in what you were doing.
31
95060
3154
već da ste verovali u to šta ste radili,
verovali u svoje principe.
01:54
You believedверовали in your principlesпринципе.
32
98214
2006
01:56
Now my first professionalпрофесионално encounterсусрет with deceptionobmana
33
100220
2931
Moj prvi profesionalni susret sa prevarom
01:59
is a little bitмало laterкасније than these guys, a coupleпар thousandхиљада yearsгодине.
34
103151
3463
je bio nešto kasnije od ove dvojice,
nekoliko hiljada godina kasnije.
02:02
I was a customscarina officerофицир for CanadaKanada back in the mid-'мид- '90s.
35
106614
3799
Radio sam kao kanadski carinik
sredinom 90-tih godina.
02:06
Yeah. I was defendingbraneći Canada'sKanadska kompanija bordersгранице.
36
110413
2826
Da. Branio sam kanadske granice.
02:09
You mayможе think that's a weaponоружје right there. In factчињеница,
37
113239
3782
Možete pomisliti da je to tu oružje.
U stvari, to je pečat.
02:12
that's a stampпечат. I used a stampпечат to defendбранити Canada'sKanadska kompanija bordersгранице. (LaughterSmeh)
38
117021
5030
Branio sam
kanadske granice pečatom. (Smeh)
02:17
Very CanadianKanadski of me. I learnedнаучио a lot about deceptionobmana
39
122051
3537
Pravi Kanađanin.
Puno sam naučio o prevarama
dok sam vršio svoju dužnost na carini,
02:21
while doing my dutyдужност here in customscarina,
40
125588
3055
a jedno je da je većina onoga
što sam mislio da znam o prevarama
02:24
one of whichкоја was that mostнајвише of what I thought I knewзнала about deceptionobmana was wrongпогрешно,
41
128643
2884
bilo pogrešno,
i večeras ću vam reći nešto od toga.
02:27
and I'll tell you about some of that tonightвечерас.
42
131527
1752
02:29
But even sinceОд just 1995, '96, the way we communicateкомуницирајте
43
133279
4074
Čak se i način na koji komuniciramo
od te 1995., 1996. godine
potpuno promenio.
02:33
has been completelyу потпуности transformedтрансформисано. We emailемаил, we textтекст,
44
137353
3297
Sada koristimo imejl, SMS,
Skajp, Fejsbuk. Potpuno ludilo.
02:36
we skypeскипе, we FacebookFacebook. It's insaneлудак.
45
140650
2613
02:39
AlmostSkoro everyсваки aspectаспект of humanљудско communication'skomunikacija je been changedпромењено,
46
143263
3261
Gotovo svaki aspekt ljudske komunikacije
se promenio,
02:42
and of courseкурс that's had an impactутицај on deceptionobmana.
47
146524
2560
i naravno, to je imalo uticaja na obmane.
02:44
Let me tell you a little bitмало about a coupleпар of newново deceptionsDecepticoni
48
149084
2583
Dozvolite da vam ispričam ponešto
o novim vrstama prevara
koje smo pratili i zabeležiili.
02:47
we'veми смо been trackingпраћење and documentingдокументовање.
49
151667
2376
02:49
They're calledпозвани the ButlerBatler, the SockČarapa PuppetMarioneta
50
154043
4244
Nazvani su Batler, Marioneta
i Kineska mornarica.
02:54
and the Chinesekineski WaterVoda ArmyVojska.
51
158287
2081
Pomalo zvuči kao čudna knjiga,
02:56
It soundsзвуци a little bitмало like a weirdчудан bookкњига,
52
160368
1897
02:58
but actuallyзаправо they're all newново typesврсте of liesлажи.
53
162265
2133
ali to su zapravo sve nove vrste laži.
03:00
Let's startпочетак with the ButlersBatleri. Here'sEvo an exampleпример of one:
54
164398
3045
Počnimo sa Batlerima.
Evo jednog primera:
03:03
"On my way." AnybodyNikoga ever writtenнаписано, "On my way?"
55
167443
3113
"Na putu sam." Da li je ikad
iko napisao: "Na putu sam?"
03:06
Then you've alsoтакође liedЛагала. (LaughterSmeh)
56
170556
3763
Onda ste takođe slagali. (Smeh)
03:10
We're never on our way. We're thinkingразмишљање about going on our way.
57
174319
4197
Nikada nismo na putu.
Razmišljamo o tome da krenemo.
03:14
Here'sEvo anotherдруги one: "Sorry I didn't respondодговори to you earlierраније.
58
178516
2763
Evo još jedne: "Izvini što nisam
ranije odgovorio. Crkla mi je baterija."
03:17
My batteryбатерија was deadмртав." Your batteryбатерија wasn'tније deadмртав.
59
181279
1965
Baterija vam nije crkla.
Niste bili van dometa.
03:19
You weren'tнису in a deadмртав zoneзоне.
60
183244
1876
03:21
You just didn't want to respondодговори to that personособа that time.
61
185120
1953
Samo niste tada hteli
da odgovorite toj osobi.
03:22
Here'sEvo the last one: You're talkingпричају to somebodyнеко,
62
187073
1797
Evo poslednje: pričate sa nekim i kažete:
"Izvini, imam posla, moram da idem."
03:24
and you say, "Sorry, got work, gottaМорам go."
63
188870
2490
03:27
But really, you're just boredдосадно. You want to talk to somebodyнеко elseдруго.
64
191360
3797
Ali vam je u stvari samo dosadno.
Želite da pričate s nekim drugim.
Svaka od ovih laži
govori o odnosu koji imate,
03:31
EachSvaki of these is about a relationshipоднос,
65
195157
2416
03:33
and this is a 24/7 connectedповезан worldсвет. OnceJednom you get my cellмобилни phoneтелефон numberброј,
66
197573
4405
a ovo je svet
u kojem smo povezani stalno.
Kada jednom nabavite broj
mog mobilnog telefona,
03:37
you can literallyбуквално be in touchдодирни with me 24 hoursсати a day.
67
201978
2965
možete bukvalno da budete
u kontaktu sa mnom 24 časa dnevno.
03:40
And so these liesлажи are beingбиће used by people
68
204943
2369
Dakle, ove laži ljudi koriste
kako bi stvorili tampon zonu,
03:43
to createстворити a bufferBafer, like the butlerBatler used to do,
69
207312
2826
kao što je batler nekada bio
između nas i svih ostalih.
03:46
betweenизмеђу us and the connectionsвезе to everybodyсвима elseдруго.
70
210138
3407
No one su veoma posebne.
03:49
But they're very specialпосебан. They use ambiguityдвосмисленост
71
213545
1707
Koriste dvosmislenost
koja proističe iz korišćenja tehnologije.
03:51
that comesдолази from usingКористећи technologyтехнологија. You don't know
72
215252
2061
03:53
where I am or what I'm doing or who I'm with.
73
217313
2948
Ne znaš gde sam, šta radim, sa kim sam.
03:56
And they're aimedнамењен at protectingзаштита the relationshipsвезе.
74
220261
2491
I usmerene su na očuvanje veza.
Nije stvar u tome da su ljudi kreteni.
03:58
These aren'tнису just people beingбиће jerksкретен. These are people
75
222752
2581
Oni govore: "Slušaj,
ne želim sada da pričam sa tobom"
04:01
that are sayingговорећи, look, I don't want to talk to you now,
76
225333
2376
ili "Nisam hteo da pričam sa tobom onda,
04:03
or I didn't want to talk to you then, but I still careнега about you.
77
227709
2424
ali mi je i dalje stalo do tebe.
Naš odnos je i dalje važan".
04:06
Our relationshipоднос is still importantважно.
78
230133
2400
04:08
Now, the SockČarapa PuppetMarioneta, on the other handруку,
79
232533
1514
Sa druge strane,
Marioneta je potpuno drugačija.
04:09
is a totallyтотално differentразличит animalживотиња. The sockčarapa puppetmarioneta isn't
80
234047
2343
Tu se ne radi o dvosmislenosti
samoj po sebi.
04:12
about ambiguityдвосмисленост, perпер sese. It's about identityидентитет.
81
236390
3065
Radi se o identitetu.
04:15
Let me give you a very recentскорашњи exampleпример,
82
239455
2002
Daću vam jedan svež primer,
od prošle nedelje.
04:17
as in, like, last weekНедеља.
83
241457
1514
04:18
Here'sEvo R.J. ElloryEllery, best-sellerbestseler authorаутор in BritainVelika Britanija.
84
242971
3268
Evo R. Dž. Elerija,
autora bestselera u Velikoj Britaniji.
04:22
Here'sEvo one of his bestsellingprodavane booksкњиге.
85
246239
2020
Evo jedne od njegovih
najprodavanijih knjiga.
04:24
Here'sEvo a reviewerurednik onlineонлине, on AmazonAmazon.
86
248259
3413
Evo onlajn kritike, na Amazonu.
04:27
My favoriteомиљени, by NicodemusNicodemus JonesJones, is,
87
251672
2657
Moja omiljena,
od autora Nikodemusa Džounsa, je:
04:30
"WhateverKako god elseдруго it mightМожда do, it will touchдодирни your soulдушу."
88
254329
3808
"Kakav god efekat da ostavi,
svakako će vam dotaći dušu".
04:34
And of courseкурс, you mightМожда suspectосумњичени
89
258137
1403
I naravno, možete već pretpostaviti,
04:35
that NicodemusNicodemus JonesJones is R.J. ElloryEllery.
90
259540
2627
Nikodemus Džous je R. Dž. Eleri.
04:38
He wroteнаписао very, very positiveпозитивно reviewsrecenzije about himselfсам. SurpriseIznenađenje, surpriseизненађење.
91
262167
4687
Napisao je veoma, veoma pozitivne kritike
samome sebi. Gle iznenađenja.
04:42
Now this SockČarapa PuppetMarioneta stuffствари isn't actuallyзаправо that newново.
92
266854
3260
Ova prevara, Marioneta,
zapravo nije toliko nova.
04:46
WaltVolt WhitmanWhitman alsoтакође did this back in the day,
93
270114
3167
Volt Vitman je takođe ovo radio
nekada davno,
04:49
before there was InternetInternet technologyтехнологија. SockČarapa PuppetMarioneta
94
273281
3055
pre nego što je postojala
internet tehnologija.
Marioneta postaje zanimljiva
kada dođemo do većih razmera,
04:52
becomesпостаје interestingзанимљиво when we get to scaleСкала,
95
276336
2768
04:55
whichкоја is the domainдомена of the Chinesekineski WaterVoda ArmyVojska.
96
279104
2518
što je domen Kineske mornarice.
04:57
Chinesekineski WaterVoda ArmyVojska refersодноси се to thousandsхиљаде of people
97
281622
2436
Odnosi se na hiljade ljudi u Kini koji su
slabo plaćeni za kreiranje sadržaja.
04:59
in ChinaKina that are paidплаћени smallмали amountsизноси of moneyновац
98
284058
3048
05:03
to produceпроизвести contentсадржај. It could be reviewsrecenzije. It could be
99
287106
3034
To mogu biti kritike,
to može biti propaganda.
05:06
propagandapropaganda. The governmentвлада hiresunajmljuje these people,
100
290140
2559
Vlada zapošljava ove ljude,
kompanije ih zapošljavaju, posvuda.
05:08
companiesкомпаније hireнајам them, all over the placeместо.
101
292699
2628
05:11
In NorthSever AmericaAmerika, we call this AstroturfingAstroturfing,
102
295327
3617
U Severnoj Americi,
mi to nazivamo astroturfingom.
05:14
and AstroturfingAstroturfing is very commonзаједнички now. There's a lot of concernsзабринутости about it.
103
298944
3438
To je sada veoma učestalo
i mnogi se brinu oko toga.
05:18
We see this especiallyпосебно with productпроизвод reviewsrecenzije, bookкњига reviewsrecenzije,
104
302382
3227
Ovo vidimo naročito u ocenama proizvoda,
književnim kritikama,
05:21
everything from hotelsхотели to whetherда ли је that toastertoster is a good toastertoster or not.
105
305609
4795
svuda od hotela do toga
da li je neki toster dobar ili nije.
05:26
Now, looking at these threeтри reviewsrecenzije, or these threeтри typesврсте of deceptionobmana,
106
310404
3918
Posmatrajući ove tri kritike
ili tri tipa prevare,
05:30
you mightМожда think, wowвов, the InternetInternet is really makingстварање us
107
314322
2737
možete pomisliti, internet nas zaista
pretvara u obmanjujuću vrstu,
05:32
a deceptivevarljiv speciesврсте, especiallyпосебно when you think about
108
317059
3209
naročito kada pomislite na astroturfing,
05:36
the AstroturfingAstroturfing, where we can see deceptionobmana broughtдоведен up to scaleСкала.
109
320268
4602
kada vidimo obmanu tako velikih razmera.
05:40
But actuallyзаправо, what I've been findingпроналажење is very differentразличит from that.
110
324870
4738
Ali u stvari, ono što sam ja pronalazio
je veoma drugačije od toga.
05:45
Now, let's put asideпо страни the onlineонлине anonymousанонимно sexсек chatroomschatrooms,
111
329608
3249
Hajde sad da ostavimo po strani
onlajn anonimno seks četovanje,
05:48
whichкоја I'm sure noneниједан of you have been in.
112
332857
1899
za šta sam siguran
da niko od vas nije iskusio.
05:50
I can assureУверите you there's deceptionobmana there.
113
334756
2329
Uveravam vas da tu ima obmana.
05:52
And let's put asideпо страни the NigerianNigerijski princeпринц who'sко је emailedемаилед you
114
337085
2709
I hajde da ostavimo po strani
nigerijskog princa
koji vam je poslao imejl
da iznesete 43 miliona iz zemlje. (Smeh)
05:55
about gettingдобијања the 43 millionмилиона out of the countryземљу. (LaughterSmeh)
115
339794
3228
05:58
Let's forgetзаборави about that guy, too.
116
343022
1680
Zaboravimo i na tog tipa.
06:00
Let's focusфокусирати on the conversationsразговоре betweenизмеђу our friendsпријатељи
117
344702
2944
Fokusirajmo se na svoje razgovore
sa prijateljima, porodicom,
06:03
and our familyпородица and our coworkerssuradnici and our lovedвољен onesоне.
118
347646
2147
kolegama na poslu i svojim voljenima.
06:05
Those are the conversationsразговоре that really matterматерија.
119
349793
2408
To su razgovori koji su zaista bitni.
06:08
What does technologyтехнологија do to deceptionobmana with those folksљуди?
120
352201
4240
Šta tehnologija
radi sa obmanom kod ovih ljudi?
06:12
Here'sEvo a coupleпар of studiesстудије. One of the studiesстудије we do
121
356441
3075
Evo nekoliko istraživanja.
Neke od studija koje vršimo
06:15
are calledпозвани diarydnevnik studiesстудије, in whichкоја we askпитати people to recordзапис
122
359516
3371
se zovu studije dnevnika,
u kojima tražimo da ljudi snimaju
06:18
all of theirњихова conversationsразговоре and all of theirњихова liesлажи for sevenседам daysдана,
123
362887
3566
sve svoje razgovore i sve svoje laži
u toku sedam dana,
06:22
and what we can do then is calculateизрачунати how manyмноги liesлажи tookузела placeместо
124
366453
3105
i onda možemo da izračunamo
koliko je laži
prisutno po razgovoru
u okviru jednog medija,
06:25
perпер conversationразговор withinу склопу a mediumсредња, and the findingпроналажење
125
369558
2948
i nalaz koji najviše iznenađuje ljude
06:28
that we get that surprisesiznenađenja people the mostнајвише is that emailемаил
126
372506
2524
jeste taj da je imejl najiskreniji
od ta tri medija.
06:30
is the mostнајвише honestпоштен of those threeтри mediaмедији.
127
375030
3279
06:34
And it really throwsбаци people for a loopпетља because we think,
128
378309
2401
To zaista šokira ljude jer mislimo,
06:36
well, there's no nonverbalневербална cuessignale, so why don't you lieлажи more?
129
380710
3736
nema neverbalnih znakova,
pa zašto se onda ne laže više?
06:40
The phoneтелефон, in contrastконтраст, the mostнајвише liesлажи.
130
384446
4304
Telefon, nasuprot tome, najviše laži.
Iznova i iznova i iznova vidimo
da je telefon
06:44
Again and again and again we see the phoneтелефон is the deviceуређај
131
388750
1946
06:46
that people lieлажи on the mostнајвише, and perhapsможда because of the ButlerBatler LieLaž ambiguitiesdvosmisleni I was tellingговорећи you about.
132
390696
4718
naprava preko koje ljudi najviše lažu,
možda zbog dvosmislenosti
Batler laži o kojima sam vam govorio.
06:51
This tendsтежи to be very differentразличит from what people expectочекујте.
133
395414
3975
Ovo ume da bude veoma drugačije
od onoga što ljudi očekuju.
06:55
What about résumсумés? We did a studyстудија in whichкоја we had
134
399389
3224
Šta je sa biografijama?
Obavili smo istraživanje
u kome su se ljudi prijavljivali za posao,
i mogli su da se prijave za posao
06:58
people applyприменити for a jobпосао, and they could applyприменити for a jobпосао
135
402613
2544
07:01
eitherили with a traditionalтрадиционални paperпапирsumсумé, or on LinkedInLinkedIn,
136
405157
3514
bilo sa tradicionalnom biografijom
na papiru, ili putem LinkedIn-a,
07:04
whichкоја is a socialсоцијално networkingумрежавање siteсите like FacebookFacebook,
137
408671
2822
što je sajt društvene mreže
poput Fejsbuka
07:07
but for professionalsпрофесионалци -- involvesподразумева the sameисти informationинформације as a résumсумé.
138
411493
3567
ali za profesionalce -
sadrži iste informacije kao biografija.
07:10
And what we foundнашао, to manyмноги people'sљуди surpriseизненађење,
139
415060
2614
I otkrili smo, na iznenađenje mnogih,
07:13
was that those LinkedInLinkedInsumсумés were more honestпоштен
140
417674
2795
da su LinkedIn biografije bile iskrenije
07:16
on the things that matteredbilo bitno to employersposlodavci, like your
141
420469
1824
u vezi stvari
koje su bile bitne poslodavcima,
07:18
responsibilitiesодговорности or your skillsвештине at your previousПретходна jobпосао.
142
422293
4151
kao što su vaša odgovornost
ili vaše veštine ili vaš prethodni posao.
07:22
How about FacebookFacebook itselfсам?
143
426444
2296
Šta je sa samim Fejsbukom?
Znate, uvek mislimo,
tu su idealizovane verzije,
07:24
You know, we always think that hey, there are these
144
428740
1882
07:26
idealizedidealizovana versionsверзије, people are just showingпоказивање the bestнајбоље things
145
430622
2129
ljudi samo pokazuju najbolje stvari
koje su se desile u njihovim životima.
Često sam to mislio.
07:28
that happenedдесило in theirњихова livesживи. I've thought that manyмноги timesпута.
146
432751
2656
07:31
My friendsпријатељи, no way they can be that coolхладан and have good of a life.
147
435407
3068
Moji prijatelji, nema šanse da mogu
da budu tako kul i imaju dobar život.
07:34
Well, one studyстудија testedтестирано this by examiningispitivanje people'sљуди personalitiesличности.
148
438475
3821
Pa, jedna studija je ovo testirala
ispitivanjem ličnosti ljudi.
07:38
They had fourчетири good friendsпријатељи of a personособа judgeсудија theirњихова personalityличност.
149
442296
4218
Imali su četiri dobra prijatelja
i osobu koja procenjuje njihovu ličnost.
07:42
Then they had strangersстранци, manyмноги strangersстранци,
150
446514
1956
Onda su imali strance, mnogo stranaca,
07:44
judgeсудија the person'sособа personalityличност just from FacebookFacebook,
151
448470
2528
koji procenjuju ličnost osobe
samo sa Fejsbuka.
07:46
and what they foundнашао was those judgmentsпресуде of the personalityличност
152
450998
2429
Otkrili su da su te procene ličnosti
07:49
were prettyприлично much identicalидентично, highlyвисоко correlatedкорелирани,
153
453427
2509
bile prilično identične,
visoko korelirajuće,
07:51
meaningзначење that FacebookFacebook profilesProfili really do reflectодразити our actualстварно personalityличност.
154
455936
4373
što znači da Fejsbuk profili
zaista odražavaju našu stvarnu ličnost.
07:56
All right, well, what about onlineонлине datingУпознавање?
155
460309
2572
Dobro, a šta je sa onlajn zabavljanjem?
Mislim, to je prilično obmanjujuć prostor.
07:58
I mean, that's a prettyприлично deceptivevarljiv spaceпростор.
156
462881
1500
08:00
I'm sure you all have "friendsпријатељи" that have used onlineонлине datingУпознавање. (LaughterSmeh)
157
464381
3535
Siguran sam da svi vi imate "prijatelje"
koji su koristili
onlajn zabavljanje. (Smeh)
08:03
And they would tell you about that guy that had no hairкоса
158
467916
2058
Oni bi vam pričali o tipu
koji nije imao kose kada je došao,
08:05
when he cameДошао, or the womanжена that didn't look at all like her photoфотографија.
159
469974
3030
ili ženi koja uopšte nije izgledala
kao na fotografiji.
08:08
Well, we were really interestedзаинтересован in it, and so what we did
160
473004
3136
Stvarno smo se zainteresovali
za to, i tako smo doveli ljude
08:12
is we broughtдоведен people, onlineонлине datersdaters, into the labлаб,
161
476140
3107
koji koriste onlajn zabavljanje
u laboratoriju,
i zatim smo ih izmerili.
08:15
and then we measuredизмерена them. We got theirњихова heightвисина
162
479247
1480
Dobili smo njihovu visinu
naslonivši ih na zid,
08:16
up againstпротив the wallзид, we put them on a scaleСкала, got theirњихова weightтежина --
163
480727
3881
stavili ih na vagu,
dobili njihovu težinu -
08:20
ladiesдаме lovedвољен that -- and then we actuallyзаправо got theirњихова driver'sвозача licenseлиценца to get theirњихова ageстарост.
164
484608
3895
damama se to baš svidelo -
i zatim smo uzeli
njihove vozačke dozvole
da bismo saznali njihove godine.
08:24
And what we foundнашао was very, very interestingзанимљиво.
165
488503
4311
I ono što smo pronašli
je bilo veoma, veoma zanimljivo.
08:28
Here'sEvo an exampleпример of the menмушкарци and the heightвисина.
166
492814
3929
Evo primera muškaraca i visine.
Donja linija predstavlja
koliko su rekli da su visoki na profilu.
08:32
AlongSa mnom the bottomдно is how tallвисок they said they were in theirњихова profileprofil.
167
496743
2470
08:35
AlongSa mnom the y-axisy-ose, the verticalвертикала axisоса, is how tallвисок they actuallyзаправо were.
168
499213
4862
Linija y-ose, vertikalne ose,
odnosi se na to koliko su stvarno visoki.
Ta dijagonalna linija je linija istine.
Ako je njihova tačka na njoj,
08:39
That diagonalдијагонала lineлине is the truthистина lineлине. If theirњихова dot'sDot je on it,
169
504075
3076
08:43
they were tellingговорећи exactlyбаш тако the truthистина.
170
507151
1554
govorili su upravo istinu.
08:44
Now, as you see, mostнајвише of the little dotstačke are belowдоле the lineлине.
171
508705
3113
Sad, kao što vidite,
većina tačkica je ispod linije.
08:47
What it meansзначи is all the guys were lyingлажи about theirњихова heightвисина.
172
511818
2867
To znači da su svi momci
lagali o svojoj visini.
08:50
In factчињеница, they liedЛагала about theirњихова heightвисина about nineдевет tenthsdesetinke of an inchинч,
173
514685
2941
Zapravo, lagali su
o svojoj visini za oko 2,3 cm,
08:53
what we say in the labлаб as "strongјак roundingZaokruživanje up." (LaughterSmeh)
174
517626
6276
ono što mi u laboratoriji zovemo
"jako zaokruživanje". (Smeh)
Dođete do 177 cm, i bum! 180 cm.
08:59
You get to 5'8" and one tenthдесети, and boomбум! 5'9".
175
523902
4503
Ali ono što je stvarno važno ovde je,
pogledajte sve te tačke.
09:04
But what's really importantважно here is, look at all those dotstačke.
176
528405
1998
Grupišu se prilično blizu istine.
Ono što smo otkrili
09:06
They are clusteringgrupisanjem prettyприлично closeБлизу to the truthистина. What we foundнашао
177
530403
2566
je da je 80 procenata naših učesnika
09:08
was 80 percentпроценат of our participantsучесника did indeedзаиста lieлажи
178
532969
2408
zaista lagalo na jednoj od tih dimenzija,
ali su uvek lagali malčice.
09:11
on one of those dimensionsдимензије, but they always liedЛагала by a little bitмало.
179
535377
3595
09:14
One of the reasonsразлоге is prettyприлично simpleједноставно. If you go to a dateдатум,
180
538972
3024
Jedan od razloga je prilično jednostavan.
Ako odete na sastanak, kafu,
09:17
a coffeeкафу dateдатум, and you're completelyу потпуности differentразличит than what you said,
181
541996
3601
i potpuno ste drugačiji
nego što ste rekli, igra je završena.
09:21
gameигра over. Right? So people liedЛагала frequentlyчесто, but they liedЛагала
182
545597
3619
Zar ne? Dakle ljudi su lagali učestalo,
09:25
subtlysuptilno, not too much. They were constrainedограничен.
183
549216
3469
ali su lagali suptilno, ne previše.
Obuzdavali su se.
Pa, šta objašnjavaju sva ta istraživanja?
Šta objašnjava činjenica
09:28
Well, what explainsobjašnjava all these studiesстудије? What explainsobjašnjava the factчињеница
184
552685
2887
09:31
that despiteупркос our intuitionsинтуиције, mineмој includedукључени,
185
555572
4635
da uprkos našim intuicijama,
uključujući moju,
veliki deo onlajn komunikacije,
tehnološki posredovane komunikacija,
09:36
a lot of onlineонлине communicationкомуникација, technologically-mediatedtehnološki posreduje
186
560207
3529
09:39
communicationкомуникација, is more honestпоштен than faceлице to faceлице?
187
563736
4028
je iskrenije nego lice u lice?
09:43
That really is strangeчудан. How do we explainобјасни this?
188
567764
2489
To je stvarno čudno.
Kako ovo objašnjavamo?
09:46
Well, to do that, one thing is we can look at the deception-detectionza otkrivanje obmana literatureлитературе.
189
570253
3379
Pa, da bismo to uradili, možemo pogledati
literaturu o otkrivanju obmane.
09:49
It's a very oldстари literatureлитературе by now, it's comingдолазе up on 50 yearsгодине.
190
573632
4345
To je sada veoma stara literatura,
ima skoro 50 godina.
09:53
It's been reviewedпрегледано manyмноги timesпута. There's been thousandsхиљаде of trialsсуђења,
191
577977
2662
Razmatrana je mnogo puta.
Izvršene su hiljade provera,
09:56
hundredsстотине of studiesстудије, and there's some really compellingubedljivo findingsZaključci.
192
580639
3981
stotine istraživanja, i ima nekih
zaista ubedljivih nalaza.
10:00
The first is, we're really badлоше at detectingOtkrivanje deceptionobmana,
193
584620
3236
Prvi je: mi smo stvarno loši
u otkrivanju obmana, zaista loši.
10:03
really badлоше. Fifty-four54 percentпроценат accuracyтачност on averageпросек when you have to tell
194
587856
4116
54 procenata tačnosti u proseku
kada treba da odredite
10:07
if somebodyнеко that just said a statementизјава is lyingлажи or not.
195
591972
3384
da li neko ko je upravo izneo tvrdnju
laže ili ne.
10:11
That's really badлоше. Why is it so badлоше?
196
595356
3192
To je stvarno loše. Zašto je to tako loše?
10:14
Well it has to do with Pinocchio'sPinokio je noseнос.
197
598548
2530
Pa, ima neke veze sa Pinokiovim nosem.
10:16
If I were to askпитати you guys, what do you relyослонити on
198
601078
2359
Ako bih vas pitao na šta se oslanjate
10:19
when you're looking at somebodyнеко and you want to find out
199
603437
2245
kada gledate nekoga i želite da otkrijete
10:21
if they're lyingлажи? What cueцуе do you payплатите attentionпажњу to?
200
605682
2930
da li lažu, na koje znake obraćate pažnju,
10:24
MostVećina of you would say that one of the cuessignale you look at
201
608612
2430
većina vas bi rekla
da su oči jedan od znakova koje gledate.
10:26
is the eyesочи. The eyesочи are the windowпрозор to the soulдушу.
202
611042
2728
Oči su ogledalo duše.
10:29
And you're not aloneсами. Around the worldсвет, almostскоро everyсваки cultureкултура,
203
613770
2403
I niste jedini.
Širom sveta, u skoro svakoj kulturi,
10:32
one of the topврх cuessignale is eyesочи. But the researchистраживање
204
616173
2863
oči su među glavnim znakovima.
Ali istraživanja
tokom poslednjih 50 godina govore
10:34
over the last 50 yearsгодине saysкаже there's actuallyзаправо no reliableпоуздан cueцуе
205
619036
3824
da zapravo nema pouzdanih znakova obmane,
10:38
to deceptionobmana, whichкоја blewUpropastio me away, and it's one of
206
622860
2997
što me je šokiralo,
i to je jedna od teških lekcija
10:41
the hardтешко lessonsлекције that I learnedнаучио when I was customscarina officerофицир.
207
625857
2355
koju sam naučio dok sam bio carinik.
10:44
The eyesочи do not tell us whetherда ли је somebody'sНеко је lyingлажи or not.
208
628212
2430
Oči nam ne govore
da li nas neko laže ili ne.
10:46
Some situationsситуације, yes -- highвисоко stakesулоге, maybe theirњихова pupilsZenice dilateproširimo,
209
630642
3018
U nekim situacijama, da -
visokim rizicima,
možda im se zenice rašire,
povisi im se ton,
10:49
theirњихова pitchпитцх goesиде up, theirњихова bodyтело movementsпокрета changeпромена a little bitмало,
210
633660
3504
telesni pokreti se malčice promene,
10:53
but not all the time, not for everybodyсвима, it's not reliableпоуздан.
211
637164
4832
ali ne uvek, ne kod svakoga,
nije pouzdano.
Čudno. Druga stvar je da
samo zato što ne možete da me vidite,
10:57
StrangeČudno. The other thing is that just because you can't see me
212
641996
3378
ne znači da ću lagati. To je zdrav razum,
11:01
doesn't mean I'm going to lieлажи. It's commonзаједнички senseсмисао,
213
645374
2419
11:03
but one importantважно findingпроналажење is that we lieлажи for a reasonразлог.
214
647793
2907
ali jedan važan nalaz jeste
da lažemo sa razlogom.
11:06
We lieлажи to protectзаштитити ourselvesсами or for our ownвластити gainдобит
215
650700
2367
Lažemo da bismo se zaštitili,
zarad sopstvenih ciljeva,
11:08
or for somebodyнеко else'sдруго gainдобит.
216
653067
2827
ili ciljeva nekog drugog.
11:11
So there are some pathologicalпатолошки liarslažove, but they make up
217
655894
1930
Postoje poneki patološki lažovi,
ali oni čine mali deo populacije.
11:13
a tinyситни portionдео of the populationпопулација. We lieлажи for a reasonразлог.
218
657824
3513
Mi lažemo sa razlogom.
11:17
Just because people can't see us doesn't mean
219
661337
1631
Samo zato što nas ljudi ne vide,
ne znači nužno da ćemo lagati.
11:18
we're going to necessarilyнужно lieлажи.
220
662968
2271
11:21
But I think there's actuallyзаправо something much more
221
665239
1553
Ali mislim da se zapravo mnogo više toga
11:22
interestingзанимљиво and fundamentalфундаментално going on here. The nextследећи bigвелики
222
666792
3274
interesantnog i fundamentalnog
ovde dešava.
Sledeću veliku stvar za mene,
sledeću veliku ideju,
11:25
thing for me, the nextследећи bigвелики ideaидеја, we can find by going
223
670066
3797
možemo pronaći vraćajući se
nazad kroz istoriju do korena jezika.
11:29
way back in historyисторија to the originsпорекло of languageЈезик.
224
673863
3139
Većina lingvista se slaže
da smo počeli da govorimo pre oko negde
11:32
MostVećina linguistslingvistima agreeдоговорити се that we startedпочела speakingговорећи somewhereнегде
225
677002
3887
11:36
betweenизмеђу 50,000 and 100,000 yearsгодине agoпре. That's a long time agoпре.
226
680889
3168
između 50 000 i 100 00 godina.
To je pre mnogo vremena.
11:39
A lot of humansљуди have livedживели sinceОд then.
227
684057
2616
Mnogo ljudi je živelo od tada.
11:42
We'veMoramo been talkingпричају, I guessпретпостављам, about firesпожари and cavesпећине
228
686673
2423
Pričali smo, pretpostavljam,
o vatrama i pećinama
11:44
and saber-toothedsabljozubi tigersTigrovi. I don't know what they talkedпричао about,
229
689096
3107
i sabljozubim tigrovima.
Ne znam o čemu su pričali,
11:48
but they were doing a lot of talkingпричају, and like I said,
230
692203
2518
ali su dosta pričali, i kao što sam rekao,
11:50
there's a lot of humansљуди evolvingеволуира speakingговорећи,
231
694721
2545
mnogo je ljudi razvilo govor,
11:53
about 100 billionмилијарде people in factчињеница.
232
697266
2806
oko 100 milijardu ljudi zapravo.
11:55
What's importantважно thoughипак is that writingписање only emergedпојавио се
233
700072
2782
Ono što je važno je da se pisanje pojavilo
tek pre oko 5 000 godina.
11:58
about 5,000 yearsгодине agoпре. So what that meansзначи is that
234
702854
3587
Dakle to znači da svi ljudi
pre nego što je bilo pisanja,
12:02
all the people before there was any writingписање,
235
706441
2392
12:04
everyсваки wordреч that they ever said, everyсваки utteranceTakve izjave
236
708833
5586
svaka reč koju su ikada rekli, svaki iskaz
12:10
disappearedнестао. No traceтраг. EvanescentEvanescent. GoneNestao.
237
714419
4752
je nestao. Bez traga. Iščezao. Propao.
12:15
So we'veми смо been evolvingеволуира to talk in a way in whichкоја
238
719171
4065
Evoluirali smo da govorimo
na način u kome nema zapisa.
12:19
there is no recordзапис. In factчињеница, even the nextследећи bigвелики changeпромена
239
723236
5917
Zapravo, čak i naredna velika promena
12:25
to writingписање was only 500 yearsгодине agoпре now,
240
729153
2468
u pisanju je bila tek pre oko 500 godina,
sa štamparskom presom,
što je veoma sveže u našoj prošlosti,
12:27
with the printingштампање pressпритисните, whichкоја is very recentскорашњи in our pastпрошлост,
241
731621
2379
12:29
and literacyписменост ratesстопе remainedостао incrediblyневероватно lowниско right up untilсве док WorldSvet WarRat IIII,
242
734000
4242
i stope pismenosti su ostale neverovatno
niske sve do Drugog svetskog rata,
tako da čak i ljudi
poslednja dva milenijuma,
12:34
so even the people of the last two millenniamilenijuma,
243
738242
3384
12:37
mostнајвише of the wordsречи they ever said -- poofpuf! -- disappearedнестао.
244
741626
5032
većina reči koje su ikada izgovorili -
puf! - nestale su.
12:42
Let's turnред to now, the networkedумрежено ageстарост.
245
746658
3591
Hajde da se vratimo sadašnjosti,
umreženom dobu.
12:46
How manyмноги of you have recordedснимљено something todayданас?
246
750249
4712
Koliko vas je danas nešto zabeležilo?
12:50
AnybodyNikoga do any writingписање todayданас? Did anybodyбило ко writeпиши a wordреч?
247
754961
3177
Da li je iko nešto zapisao danas?
Da li je bilo ko napisao reč?
12:54
It looksизглед like almostскоро everyсваки singleједно personособа here recordedснимљено something.
248
758138
4226
Izgleda da je skoro svaka osoba ovde
nešto zabeležila.
12:58
In this roomсоба, right now, we'veми смо probablyвероватно recordedснимљено more
249
762364
3048
U ovoj sobi, baš sada,
mi smo verovatno zabeležili više
13:01
than almostскоро all of humanљудско pre-ancientpred-davna historyисторија.
250
765412
4542
nego skoro cela ljudska praistorija.
13:05
That is crazyлуд. We're enteringулазак this amazingНевероватно periodраздобље
251
769954
3230
To je ludo. Ulazimo u neverovatan period
13:09
of fluxFlaks in humanљудско evolutionеволуција where we'veми смо evolvedеволуирао to speakговорити
252
773184
4015
protoka u ljudskoj evoluciji
gde smo se razvili da govorimo
13:13
in a way in whichкоја our wordsречи disappearнестати, but we're in
253
777199
2701
na način u kome naše reči nestaju,
ali smo u sredini gde sve snimamo.
13:15
an environmentЖивотна средина where we're recordingснимање everything.
254
779900
2903
U stvari, mislim da
u veoma bliskoj budućnosti,
13:18
In factчињеница, I think in the very nearблизу futureбудућност, it's not just
255
782803
2337
neće samo ono što zapišemo biti snimljeno,
13:21
what we writeпиши that will be recordedснимљено, everything we do
256
785140
2349
sve što činimo biće zabeleženo.
13:23
will be recordedснимљено.
257
787489
2333
13:25
What does that mean? What's the nextследећи bigвелики ideaидеја from that?
258
789822
4456
Šta to znači? Koje sledeća
velika ideja proizilazi iz toga?
Pa, kao sociolog,
ovo je najneverovatnija stvar
13:30
Well, as a socialсоцијално scientistнаучник, this is the mostнајвише amazingНевероватно thing
259
794278
4250
13:34
I have ever even dreamedсањала of. Now, I can look at
260
798528
3547
o kojoj sam ikada maštao.
Sada mogu da pogledam sve te reči
koje su milenijumima nestajale.
13:37
all those wordsречи that used to, for millenniamilenijuma, disappearнестати.
261
802075
3611
13:41
I can look at liesлажи that before were said and then goneотишла.
262
805686
4248
Mogu da pogledam laži
koje su ranije izgovorene i zatim nestale.
Sećate se astroturfing kritika
o kojima smo ranije govorili?
13:45
You rememberзапамтити those AstroturfingAstroturfing reviewsrecenzije that we were
263
809934
3520
13:49
talkingпричају about before? Well, when they writeпиши a fakeлажан reviewпреглед,
264
813454
3503
Pa, kada napišu lažnu kritiku,
13:52
they have to postпошта it somewhereнегде, and it's left behindиза for us.
265
816957
2704
moraju da je negde objave,
i ona tu ostaje za nas.
13:55
So one thing that we did, and I'll give you an exampleпример of
266
819661
2435
Stvar koju smo uradili, a daću vam primer
13:57
looking at the languageЈезик, is we paidплаћени people
267
822096
2495
promatranja jezika,
jeste da smo platili ljudima
14:00
to writeпиши some fakeлажан reviewsrecenzije. One of these reviewsrecenzije is fakeлажан.
268
824591
3535
da napišu neke lažne kritike.
Jedna od ovih kritika je lažna.
Osoba nikada nije bila u Džejms hotelu.
14:04
The personособа never was at the JamesJames HotelHotel.
269
828126
1943
14:05
The other reviewпреглед is realправи. The personособа stayedостао there.
270
830069
2922
Druga kritika je istinita.
Osoba je boravila tamo.
14:08
Now, your taskзадатак now is to decideодлучити
271
832991
3527
Vaš zadatak sada je da odlučite
koja kritika je lažna.
14:12
whichкоја reviewпреглед is fakeлажан?
272
836518
4073
14:16
I'll give you a momentтренутак to readчитати throughкроз them.
273
840591
4186
Daću vam momenat da ih iščitate.
14:20
But I want everybodyсвима to raiseподићи theirњихова handруку at some pointтачка.
274
844777
2287
Ali želim da svi podignu svoju ruku
u nekom trenutku.
14:22
RememberSeti se, I studyстудија deceptionobmana. I can tell if you don't raiseподићи your handруку.
275
847064
4231
Setite se, ja izučavam obmanu.
Mogu da zaključim da niste podigli ruku.
14:27
All right, how manyмноги of you believe that A is the fakeлажан?
276
851295
4570
U redu, koliko vas veruje da je A laž?
14:33
All right. Very good. About halfпола.
277
857894
2142
U redu. Veoma dobro. Oko polovine.
14:35
And how manyмноги of you think that B is?
278
860036
3615
A koliko vas misli da je to B?
14:39
All right. SlightlyNeznatno more for B.
279
863651
2529
U redu. Malo više za B.
14:42
ExcellentOdličan. Here'sEvo the answerодговор.
280
866180
2592
Odlično. Evo odgovora.
14:44
B is a fakeлажан. Well doneГотово secondдруго groupгрупа. You dominatedдоминира the first groupгрупа. (LaughterSmeh)
281
868772
6581
B je laž. Bravo za drugu grupu.
Dominirali ste nad prvom grupom. (Smeh)
Vi ste zapravo malo neobični.
Svaki put kada ovo demonstriramo,
14:51
You're actuallyзаправо a little bitмало unusualнеобично. EverySvaki time we demonstratedemonstrirati this,
282
875353
2846
14:54
it's usuallyобично about a 50-50 splitразделити, whichкоја fitsодговара
283
878199
2746
obično bude podela 50-50,
što odgovara istraživanju, 54 procenata.
14:56
with the researchистраживање, 54 percentпроценат. Maybe people here
284
880945
2646
Možda su ovde u Vinipegu
ljudi sumnjičaviji i bolji u otkrivanju.
14:59
in WinnipegWinnipegu are more suspiciousсумњив and better at figuringфигуринг it out.
285
883591
3770
Te hladne, duge zime, obožavam ih.
15:03
Those coldхладно, hardтешко winterszima, I love it.
286
887361
2688
15:05
All right, so why do I careнега about this?
287
890049
3054
Dobro, pa zašto bi mene bilo briga?
15:09
Well, what I can do now with my colleaguesколеге in computerрачунар scienceНаука
288
893103
3268
Pa, ono što mogu da sada učinim
sa svojim kolegama u informatici
15:12
is we can createстворити computerрачунар algorithmsалгоритми that can analyzeанализирај
289
896371
3232
je da kreiramo kompjuterske algoritme
koji mogu da analiziraju
15:15
the linguisticлингвистички tracesтрагова of deceptionobmana.
290
899603
2900
lingvističke tragove prevare.
15:18
Let me highlightIsticanje a coupleпар of things here
291
902503
1833
Dozvolite mi da ovde
istaknem nekoliko stvari u lažnoj kritici.
15:20
in the fakeлажан reviewпреглед. The first is that liarslažove tendтенденција to think
292
904336
3443
Prva je da su lažovi skloni
da misle o narativu.
15:23
about narrativeнаратив. They make up a storyприча:
293
907779
1588
Oni izmišljaju priču: ko i šta
se dogodilo, a to se desilo i ovde.
15:25
Who? And what happenedдесило? And that's what happenedдесило here.
294
909367
3186
15:28
Our fakeлажан reviewersredaktori talkedпричао about who they were with
295
912553
2289
Naši lažni kritičari su govorili
o tome sa kim su bili i šta su radili.
15:30
and what they were doing. They alsoтакође used the first personособа singularједнина, I,
296
914842
4765
Takođe su koristili prvo lice jednine, ja,
15:35
way more than the people that actuallyзаправо stayedостао there.
297
919607
2469
mnogo više nego ljudi
koji su zaista tamo boravili.
15:37
They were insertingUmetanje themselvesсами into the hotelХотел reviewпреглед,
298
922076
4696
Unosili su sebe u kritiku hotela,
15:42
kindкинд of tryingпокушавајући to convinceубедити you they were there.
299
926772
1696
kao da pokušavaju
da vas ubede da su bili tamo.
15:44
In contrastконтраст, the people that wroteнаписао the reviewsrecenzije that were actuallyзаправо there,
300
928468
4015
Nasuprot tome, ljudi koji su
pisali kritike a koji su zaista bili tamo,
15:48
theirњихова bodiesтела actuallyзаправо enteredушао the physicalфизички spaceпростор,
301
932483
2432
njihova tela su zapravo
ušla u fizički prostor,
15:50
they talkedпричао a lot more about spatialпросторно informationинформације.
302
934915
2899
mnogo više su govorili
o prostornim podacima.
15:53
They said how bigвелики the bathroomкупатило was, or they said,
303
937814
2517
Rekli su koliko je bilo kupatilo,
ili su rekli,
15:56
you know, here'sево how farдалеко shoppingшопинг is from the hotelХотел.
304
940331
4520
znate, evo koliko su prodavnice
daleko od hotela.
16:00
Now, you guys did prettyприлично well. MostVećina people performизводити at chanceшанса at this taskзадатак.
305
944851
4161
Vi ste ovo prilično dobro uradili.
Većina ljudi
obavlja ovaj zadatak na sreću.
Naš kompjuterski algoritam
je vrlo precizan, mnogo precizniji
16:04
Our computerрачунар algorithmalgoritam is very accurateтачан, much more accurateтачан
306
949012
2758
16:07
than humansљуди can be, and it's not going to be accurateтачан all the time.
307
951770
3291
nego što to ljudi mogu biti,
a neće uvek biti precizan.
16:10
This isn't a deception-detectionza otkrivanje obmana machineмашина to tell
308
955061
2030
Ovo nije mašina za otkrivanje obmane
koja otkriva
da li vas devojka laže u SMS poruci.
16:12
if your girlfriend'sdevojke lyingлажи to you on textтекст messagingпоруке.
309
957091
2501
16:15
We believe that everyсваки lieлажи now, everyсваки typeтип of lieлажи --
310
959592
3564
Verujemo da svaka laž, svaki tip laži -
16:19
fakeлажан hotelХотел reviewsrecenzije, fakeлажан shoeципела reviewsrecenzije,
311
963156
3787
lažne hotelske kritike,
lažne kritike cipela,
vaša devojka koja vas obmanjuje u poruci -
16:22
your girlfriendдевојка cheatingvaranje on you with textтекст messagingпоруке --
312
966943
2914
16:25
those are all differentразличит liesлажи. They're going to have
313
969857
1505
sve su to različite laži.
16:27
differentразличит patternsобрасци of languageЈезик. But because everything'sсвака ствари
314
971362
2859
Imaće različite jezičke šablone.
Ali zato što se danas sve snima,
16:30
recordedснимљено now, we can look at all of those kindsврсте of liesлажи.
315
974221
4689
možemo da pregledamo sve te vrste laži.
16:34
Now, as I said, as a socialсоцијално scientistнаучник, this is wonderfulДивно.
316
978910
3993
Sad, kao što sam rekao,
kao sociolog, ovo je divno.
To je transformišuće.
Bićemo u mogućnosti da naučimo
16:38
It's transformationalMoja transformacija. We're going to be ableу могуцности to learnучи
317
982903
2087
16:40
so much more about humanљудско thought and expressionизраз,
318
984990
3802
toliko toga dodatnog
o ljudskim mislima i izražavanju,
16:44
about everything from love to attitudesставови,
319
988792
4398
o svemu od ljubavi do stavova,
16:49
because everything is beingбиће recordedснимљено now, but
320
993190
1960
jer se sada sve snima,
ali šta to znači za prosečnog građanina?
16:51
what does it mean for the averageпросек citizenграђанин?
321
995150
2404
16:53
What does it mean for us in our livesживи?
322
997554
2802
Šta to znači za nas u našim životima?
16:56
Well, let's forgetзаборави deceptionobmana for a bitмало. One of the bigвелики ideasидеје,
323
1000356
3673
Hajde da na kratko zaboravimo na prevare.
Jedna od velikih ideja, ja smatram,
je da ostavljamo za sobom velike tragove.
16:59
I believe, is that we're leavingодлазак these hugeогромно tracesтрагова behindиза.
324
1004029
3688
17:03
My outboxotpr. for emailемаил is massiveмасивни,
325
1007717
3216
Moje otpremno sanduče za imejl
je ogromno, i nikada ga ne gledam.
17:06
and I never look at it. I writeпиши all the time,
326
1010933
3337
Stalno pišem, ali nikada
ne gledam svoje zapise, svoje tragove.
17:10
but I never look at my recordзапис, at my traceтраг.
327
1014270
3438
17:13
And I think we're going to see a lot more of that,
328
1017708
1567
I mislim da ćemo
mnogo više toga tek viđati,
17:15
where we can reflectодразити on who we are by looking at
329
1019275
3161
tako da ćemo moći
da se osvrnemo na ono što jesmo
gledajući ono što smo napisali,
rekli, uradili.
17:18
what we wroteнаписао, what we said, what we did.
330
1022436
3618
Ako se vratimo obmani,
ovde postoji nekoliko stvari za poneti.
17:21
Now, if we bringдовести it back to deceptionobmana, there's a coupleпар
331
1026054
2272
17:24
of take-awayFast food things here.
332
1028326
1977
Prvo, lagati na internetu
može biti veoma opasno, zar ne?
17:26
First, lyingлажи onlineонлине can be very dangerousопасно, right?
333
1030303
4488
17:30
Not only are you leavingодлазак a recordзапис for yourselfсами on your machineмашина,
334
1034791
2706
Ne samo da ostavljate zapis za sebe
na svojoj mašini,
17:33
but you're leavingодлазак a recordзапис on the personособа that you were lyingлажи to,
335
1037497
4275
već ostavljate zapis
osobi koju ste lagali,
i takođe ih ostavljate za mene
17:37
and you're alsoтакође leavingодлазак them around for me to analyzeанализирај
336
1041772
1760
da ih analiziram
nekim kompjuterskim algoritmima.
17:39
with some computerрачунар algorithmsалгоритми.
337
1043532
1454
17:40
So by all meansзначи, go aheadнапред and do that, that's good.
338
1044986
3173
Dakle, svakako samo napred
i uradite to, u redu je.
17:44
But when it comesдолази to lyingлажи and what we want to do
339
1048159
4154
Ali kada se radi o laganju i tome
šta želimo da uradimo sa svojim životima,
17:48
with our livesживи, I think we can go back to
340
1052313
2553
mislim da možemo
da se vratimo Diogenu i Konfučiju.
17:50
DiogenesDiogen and ConfuciusKonfučije. And they were lessмање concernedзабринути
341
1054866
3749
A oni su se manje bavili time
da li lagati ili ne,
17:54
about whetherда ли је to lieлажи or not to lieлажи, and more concernedзабринути about
342
1058615
2832
a više ih je zanimalo
biti iskren prema sebi,
17:57
beingбиће trueистина to the selfселф, and I think this is really importantважно.
343
1061447
3285
i mislim da je ovo stvarno važno.
18:00
Now, when you are about to say or do something,
344
1064732
4183
Kada treba da kažete ili uradite nešto,
možemo pomisliti:
18:04
we can think, do I want this to be partдео of my legacyнаслеђе,
345
1068915
4560
"Da li želim da ovo bude deo moje
zaostavštine, deo mojih ličnih zapisa?"
18:09
partдео of my personalлични recordзапис?
346
1073475
2713
Jer u digitalnom dobu u kome danas živimo,
18:12
Because in the digitalдигитални ageстарост we liveживи in now,
347
1076188
2657
18:14
in the networkedумрежено ageстарост, we are all leavingодлазак a recordзапис.
348
1078845
4464
u umreženom dobu,
svi mi ostavljamo zapise.
18:19
Thank you so much for your time,
349
1083309
1695
Hvala vam puno na vašem vremenu,
18:20
and good luckсрећа with your recordзапис. (ApplauseAplauz)
350
1085004
4447
i srećno sa vašim zapisom. (Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jeff Hancock - Psychologist
Jeff Hancock studies how we interact by email, text message and social media blips, seeking to understand how technology mediates communication.

Why you should listen

Jeff Hancock is fascinated by the words we choose when sending text messages, composing emails and writing online profiles. An Associate Professor of Cognitive Science and Communications at Cornell University, his research has focused on how people use deception and irony when communicating through cell phones and online platforms. His idea: that while the impersonality of online interaction can encourage mild fibbing, the fact that it leaves a permanent record of verifiable facts actually keeps us on the straight and narrow.

Hancock has also studied how we form impressions of others online, how we manage others' impressions of ourselves, and how individual personalities interact with online groups.

 

More profile about the speaker
Jeff Hancock | Speaker | TED.com