ABOUT THE SPEAKER
Arunachalam Muruganantham - Inventor
Arunachalam Muruganantham created a system of simple machines to make modern sanitary napkins -- giving millions of women in his home country and around the world access to hygiene.

Why you should listen

Arunachalam Muruganantham of Jayaashree Industries designed, created, tested and implemented a sanitary napkin-making machine that operates on a small scale.

Contrary to a large-scale production model which requires Rs.3.5 Crores as initial investment, Jayaashree Industries sanitary napkin-making machine can be made available to a buyer for approximately Rs.65,000. This allows smaller players to adopt the business model propagated by him, and thus generates more employment and wealth in the most neglected sections of society. More specifically, an empowerment forum – such as a Self Help Group or a women’s group – can invest in a sanitary napkin-making unit to create a business that employs up to ten women. The new invention is capable of making 120 napkins per hour.

The Jayaashree Industries model helps offer livelihood, hygiene, dignity and empowerment to underprivileged women all over the world. And it does so using a sustainable business framework.

More profile about the speaker
Arunachalam Muruganantham | Speaker | TED.com
TED@Bangalore

Arunachalam Muruganantham: How I started a sanitary napkin revolution!

Arunahalam Muruganantam (Arunachalam Muruganantham): Kako sam započeo revoluciju higijenskog uloška!

Filmed:
1,692,692 views

Kada je shvatio da je njegova supruga bila prinuđena da bira između kupovine hrane za porodicu i svojih mesečnih ‚‚zaliha", Arunahalam Muruganantam joj je obećao da će pokušati da prevaziđe nedostak higijenskih uložaka. Njegovo istraživanje je postalo veoma lično - i dovelo ga je do stvaranja važnog poslovnog modela. (Snimljeno u Bangaloru kao deo TED globalne potražnje za talentima).
- Inventor
Arunachalam Muruganantham created a system of simple machines to make modern sanitary napkins -- giving millions of women in his home country and around the world access to hygiene. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
So I triedПокушали to do a smallмали good thing for my wifeжена.
0
1332
4085
Pokušao sam da uradim nešto lepo za moju ženu.
00:21
It makesчини me to standстој here,
1
5417
2362
To me je dovelo ovde,
00:23
the fameслава, the moneyновац I got out of it.
2
7779
2654
proslavilo me, donelo mi novac.
00:26
So what I did, I'd goneотишла back to my earlyрано marriageбрак daysдана.
3
10433
3533
Vratio bih se na prve dane mog braka.
00:29
What you did in the earlyрано marriageбрак daysдана,
4
13966
1929
Svako na početku braka
00:31
you triedПокушали to impressимпресионирати your wifeжена. I did the sameисти.
5
15895
2819
pokušava da impresionira svoju ženu.
Pokušao sam isto to.
00:34
On that occasionpovod, I foundнашао my wifeжена
6
18714
2835
Jednom prilikom, zatekao sam ženu
00:37
carryingношење something like this.
7
21549
2171
kako nosi nešto ovakvo,
00:39
I saw. "What is that?" I askedпитао.
8
23720
2240
Video sam. "Šta je to?", upitao sam je.
00:41
My wifeжена repliedодговорио је, "NoneNiko nije of your businessбизнис."
9
25960
3269
Moja žena je odgovorila: "Ne tiče te se."
00:45
Then, beingбиће her husbandмуж, I ranтрчао behindиза her
10
29229
2091
Onda, budući da sam joj muž, pošao sam za njom
00:47
and saw she had a nastyGadna ragкрпа clothtkanine.
11
31320
1536
i video da nosi groznu otrcanu krpu.
00:48
I don't even use that clothtkanine to cleanчист my two-wheelerbicikl.
12
32856
2968
Takvom krpom ne bih obrisao ni svog dvotočkaša.
00:51
Then I understoodпримљено к знању this -- adaptingAdaptacija that unhygienicizgleda glupo methodметода
13
35824
2802
Onda sam shvatio ovo - ona koristi tu nehigijensku stvar
00:54
to manageуправљати her periodраздобље daysдана.
14
38626
2301
u svojim menstrualnim danima.
00:56
Then I immediatelyодмах askedпитао her, why are you [usingКористећи] that unhygienicizgleda glupo methodметода?
15
40927
1785
Odmah sam je upitao, zašto koristi
tako nehigijensku metodu?
00:58
She repliedодговорио је, I alsoтакође know about [sanitaryhigijenski padsjastučića],
16
42712
3538
Odgovorila mi je: "Znam da postoje i higijenski ulošci,
01:02
but myselfЈа сам and my sistersсестре, if they startпочетак usingКористећи that,
17
46250
3075
ali moje sestre i ja, kada bi one počele da ih koriste
01:05
we have to cutрез our familyпородица milkмлеко budgetбуџет.
18
49325
2584
morali bismo manje da trošimo na mleko.
01:07
Then I was shockedшокиран. What is the connectionвеза betweenизмеђу
19
51909
1319
Bio sam zatečen. Kakve veze imaju higijenski ulošci
01:09
usingКористећи a sanitaryhigijenski padпад and a milkмлеко budgetбуџет?
20
53228
1465
sa kupovinom mleka?
01:10
And it's calledпозвани affordabilityTo je prirodno.
21
54693
2490
U pitanju je pristupačnost.
01:13
I triedПокушали to impressимпресионирати my newново wifeжена by offeringнуде her a packetpaket of sanitaryhigijenski padsjastučića.
22
57183
4322
Probao sam da impresioniram svoju novu ženu
pakovanjem higijenskih uložaka.
01:17
I wentотишао to a localлокално shopсхоп, I triedПокушали to buyкупити her a sanitaryhigijenski padпад packetpaket.
23
61505
3161
Otišao sam u obližnju prodavnicu,
da bih joj kupio pakovanje higijenskih uložaka.
01:20
That fellowколега looksизглед left and right,
24
64666
1593
Dečko u radnji je pogledao levo, pa desno,
01:22
and spreadsпростире се a newspaperновине, rollsролне it into the newspaperновине,
25
66259
2441
razvio novine i u nih smotao pakovanje uložaka,
01:24
givesдаје it to me like a bannedзабрањено itemставка, something like that.
26
68700
3784
pružio mi ih je kao da su zabranjeni ili nešto slično.
01:28
I don't know why. I did not askпитати for a condomkondom.
27
72484
3799
Ne znam zašto. Pa nisam mu tražio kondom.
01:32
Then I tookузела that padпад. I want to see that. What is insideу it?
28
76283
4121
Pogledao sam uložak. Hteo sam da vidim.
Šta li je unutra?
01:36
The very first time, at the ageстарост of 29,
29
80404
3955
Tada sam, prvi put u životu, u 29. godini,
01:40
that day I am touchingдодирујући the sanitaryhigijenski padпад, first ever.
30
84359
2075
dodirnuo higijenski uložak, prvi prvcati.
01:42
I mustмора know: How manyмноги of the guys here have touchedдодирнуо a sanitaryhigijenski padпад?
31
86434
5060
Moram da znam: koliko momaka ovde
je dodirnulo higijenski uložak?
01:47
They are not going to touchдодирни that, because it's not your matterматерија.
32
91494
4640
Ne morate to da dodirujete jer to nije vaša stvar.
01:52
Then I thought to myselfЈа сам, whiteбео substanceсупстанца, madeмаде of cottonпамук --
33
96134
3228
A onda sam se zamislio, bela pamučna supstanca -
01:55
oh my God, that guy is just usingКористећи a pennyпени valueвредност of rawсирово materialматеријал --
34
99362
3341
o bože, ovaj čovek koristi
sirovinu koja košta jedan peni -
01:58
insideу they are sellingпродаја for poundsкилограма, dollarsдолара.
35
102703
2554
a prodaje je za funte, dolare.
02:01
Why not make a localлокално sanitaryhigijenski padпад for my newново wifeжена?
36
105257
4814
Zašto ne bih napravio domaći
higijenski uložak za moju novu ženu?
02:05
That's how all this startedпочела, but after makingстварање a sanitaryhigijenski padпад,
37
110071
3009
Tako je sve ovo počelo,
ali kada napravim higijenski uložak,
02:08
where can I checkпровери it?
38
113080
1396
gde da ga isprobam?
02:10
It's not like I can just checkпровери it in the labлаб.
39
114476
3226
Ne mogu baš da ga proverim u laboratoriji.
02:13
I need a womanжена volunteerволонтер. Where can I get one in IndiaIndija?
40
117702
2950
Treba mi ženski dobrovoljac.
Gde da je nađem u Indiji?
02:16
Even in BangaloreBangalore you won'tнеће get [one], in IndiaIndija.
41
120652
3580
Nema ih čak ni u Bangaloru, u Indiji.
02:20
So only problemпроблем: the only availableдоступан victimжртва is my wifeжена.
42
124232
5404
Dakle, jedina žrtva je bila moja žena.
02:25
Then I madeмаде a sanitaryhigijenski padпад and handedхандед it to ShantiShanti -- my wife'ssupruge nameиме is ShantiShanti.
43
129636
4600
Napravio sam higijenski uložak i dao ga Šanti -
moja žena se zove Šanti.
02:30
"CloseZatvori your eyesочи. WhateverKako god I give,
44
134236
1304
"Zažmuri. Ovo što ću ti dati
02:31
it will be not a diamonddijamant pendantprivezak
45
135540
1612
nije dijamantski privezak
02:33
not a diamonddijamant ringпрстен, even a chocolateчоколада,
46
137152
1549
nije dijamtski prsten, nije čak ni čokolada,
02:34
I will give you a surpriseизненађење with a lot of tinselљljokice paperпапир rolledprevrnuo up with it.
47
138701
3504
daću ti jedno iznenađenje zamotano
u puno sjajnog papira.
02:38
CloseZatvori your eyesочи."
48
142205
1951
Zatvori oči."
02:40
Because I triedПокушали to make it intimateintimni.
49
144156
3074
Potrudio sam se da bude intimno.
02:43
Because it's an arrangedуређено marriageбрак, not a love marriageбрак.
50
147230
3211
Jer to je ipak ugovoren brak, ne brak iz ljubavi.
02:46
(LaughterSmeh)
51
150441
2519
(Smeh)
02:48
So one day she said, openlyotvoreno, I'm not going to supportподршка this researchистраживање.
52
152960
3579
Onda mi je jednog dana otvoreno rekla:
"Ne podržavam ovo istraživanje."
02:52
Then other victimsжртве, they got into my sistersсестре.
53
156539
3116
A onda su usledile druge žrtve, moje sestre.
02:55
But even sistersсестре, wivesжене, they're not readyспреман to supportподршка in the researchистраживање.
54
159655
3397
Ali čak ni moje sestre, supruge, nisu bile spremne
da podrže moje istraživanje.
02:58
That's why I am always jealousljubomorna with the saintssveci in IndiaIndija.
55
163052
3042
Zato ću uvek biti ljubomoran na svece u Indiji.
03:01
They are havingимати a lot of womenЖене volunteersволонтери around them.
56
166094
3559
Uvek imaju puno ženskih dobrovoljaca oko sebe.
03:05
Why I am not gettingдобијања [any]?
57
169653
1696
Zašto ih ja nemam?
03:07
You know, withoutбез them even callingзове, they'llони ће get a lot of womenЖене volunteersволонтери.
58
171349
8088
Znate ono, čak iako ih ne potraže,
imaće puno ženskih dobrovoljaca.
03:15
Then I used, triedПокушали to use the medicalмедицински collegeколеџ girlsдевојке.
59
179437
3083
A onda sam pokušao sa devojkama
sa medicinskog fakulteta.
03:18
They alsoтакође refusedodbio je. FinallyKonačno, I decideодлучити,
60
182520
2609
I one su odbile. Konačno, odlučio sam
03:21
use sanitaryhigijenski padпад myselfЈа сам.
61
185129
2851
da sam isprobam higijenski uložak.
03:23
Now I am havingимати a titleнаслов like
62
187980
2131
Sada imam titulu poput
03:26
the first man to setкомплет footстопала on the moonмесец.
63
190111
4177
prvog čoveka koji je stao na mesec.
03:30
ArmstrongArmstrong. Then TenzingTenzinga [and] HillaryHillary, in EverestEverest,
64
194288
3168
Armstrong. Kao Tenzing i Hilari, na Everestu,
03:33
like that MurugananthamMuruganantham is the first man
65
197456
1889
Muruganantam je prvi muškarac
03:35
woreносио a sanitaryhigijenski padпад acrossпреко the globeглобус.
66
199345
3912
koji je nosio higijenski uložak na svetu.
03:39
I woreносио a sanitaryhigijenski padпад. I filledиспуњен animalживотиња bloodкрв in a footballФудбал bottleбоца,
67
203257
3264
Nosio sam higijenski uložak.
Napunio sam bočicu životinjskom krvlju
03:42
I tiedvezane it up here, there is a tubeцев going into my pantiesгаћице,
68
206521
2686
i privezao je ovde, jedna cev mi je išla do gaćica,
03:45
while I'm walkingХодање, while I'm cyclingbiciklizam, I madeмаде a pressпритисните,
69
209207
2624
kako sam hodao, vozio bicikl, pritiskao sam je,
03:47
dosesdoza of bloodкрв will go there.
70
211831
2316
a doza krvi bi završila tamo.
03:50
That makesчини me bowлук down to any womanжена in frontфронт of me
71
214147
4028
Zbog toga sada mogu da se
poklonim pred svakom ženom
03:54
to give fullпуна respectпоштовање. That fiveпет daysдана I'll never forgetзаборави --
72
218175
2978
da joj odam poštovanje. Tih pet dana
nikada neću zaboraviti -
03:57
the messyу нереду daysдана, the lousyлоше daysдана, that wetnessmokro.
73
221153
2656
te neuredne dane, te grozne dane, tu vlažnost.
03:59
My God, it's unbelievableневероватно.
74
223809
5654
Bože, bilo je neverovatno.
04:05
But here the problemпроблем is, one companyкомпанија is makingстварање napkinsalvetu
75
229463
4761
Ali problem je u tome što
jedna kompanija proizvodi uloške
04:10
out of cottonпамук. It is workingрад well.
76
234224
2416
od pamuka. I to dobro funkcioniše.
04:12
But I am alsoтакође tryingпокушавајући to make sanitaryhigijenski padпад with the good cottonпамук. It's not workingрад.
77
236640
3008
Takođe pokušavam da napravim higijenski uložak
od finog pamuka. To nije funkcionisalo.
04:15
That makesчини me to want to refuseodbijaju to continueНастави this researchистраживање and researchистраживање and researchистраживање.
78
239648
3584
Zbog toga sam poželeo da odustanem
od svog ovog istraživanja.
04:19
You need first fundsфондови.
79
243232
1701
Pre svega, trebaju vam finansijska sredstva.
04:20
Not only financialфинансијски criseskriza, but because of the sanitaryhigijenski padпад researchистраживање,
80
244933
3318
Ne samo zbog ekonomske krize,
već i zbog istraživanja uložaka.
04:24
I come throughкроз all sortsсортс of problemsпроблеми, includingукључујући
81
248251
3716
Nailazio sam na svakakve probleme, uključujući i
04:27
a divorceразвод noticeобјава from my wifeжена.
82
251967
2403
predlog za razvod braka od moje žene.
04:30
Why is this? I used medicalмедицински collegeколеџ girlsдевојке.
83
254370
3095
Zbog čega? Koristio sam devojke
sa medicinskog fakulteta.
04:33
She suspectsOsumnjičeni I am usingКористећи as a trumpTramp cardкартица
84
257465
2854
Ona je posumnjala da koristim
istraživanje kao opravdanje
04:36
to runтрцати behindиза medicalмедицински collegeколеџ girlsдевојке.
85
260319
2456
da provodim vreme sa devojkama sa
medicinskog fakulteta.
04:38
FinallyKonačno, I cameДошао to know it is a specialпосебан celluloseCeluloza
86
262775
3243
Konačno sam shvatio da su ulošci napravljeni
od posebne vrste celuloze
04:41
derivedдеривед from a pinewoodPinewood, but even after that,
87
266018
2408
koja se dobija iz borovog drveta, ali čak i tada
04:44
you need a multimillion-dollarViљemilionski plantбиљка like this
88
268426
2002
trebalo mi je ovakvo postrojenje
vredno više miliona dolara
04:46
to processпроцес that materialматеријал. Again, a stop-upStop-gore.
89
270428
3362
da bih stvorio takav materijal.
Još jedna prepreka.
04:49
Then I spendпотрошити anotherдруги fourчетири yearsгодине to createстворити my ownвластити
90
273790
3760
Onda sam proveo naredne
četiri godine stvarajući svoj
04:53
machineмашина toolsалати, a simpleједноставно machineмашина toolоруђе like this.
91
277552
2663
mašinski alat, prost mašinski alat kao ovaj.
04:56
In this machineмашина, any ruralсеоски womanжена can applyприменити the sameисти
92
280215
3244
Sa ovom mašinom, svaka žena
na selu može da koristi istu
04:59
rawсирово materialsматеријали that they are processingобрада in the multinationalмултинационална plantбиљка,
93
283459
2844
sirovu građu koju prerađuju
u multinacionalnim fabrikama,
05:02
anyoneбило ко can make a world-classprvoklasni napkinsalvetu at your diningTrpezarija hallдворана.
94
286303
3692
svako može da napravi uložak
svetske klase u svojoj trpezariji.
05:05
That is my inventionизум.
95
289995
3217
To je moj izum.
05:09
So after that, what I did,
96
293212
2723
A šta sam uradio posle toga?
05:11
usuallyобично if anyoneбило ко got a patentпатент or an inventionизум,
97
295935
3463
Obično, kada neko patentira svoj izum,
05:15
immediatelyодмах you want to make, convertпретворити into this.
98
299398
3543
želi odmah da ga pretvori u ovo.
05:18
I never did this. I droppedпао it just like this,
99
302941
3050
Nisam to uradio. Odbacio sam ih ovako
05:21
because you do this, if anyoneбило ко runsтрчи after moneyновац,
100
305991
3584
jer oni koji jure za novcem
05:25
theirњихова life will not [have] any beautyлепота. It is boredomdosada.
101
309575
3717
gube čar u životu. To je dosadno.
05:29
A lot of people makingстварање a lot of moneyновац, billionмилијарде,
102
313292
2011
Mnogi ljudi zarađuju puno novca, milijarde,
05:31
billionsмилијарди of dollarsдолара accumulatingакумулира.
103
315303
2154
milijarde dolara se gomilaju.
05:33
Why are they comingдолазе for, finallyконачно, for philanthropyFilantropija?
104
317457
2246
Čemu se na kraju svi okrenu, filantropiji?
05:35
Why the need for accumulatingакумулира moneyновац, then doing philanthropyFilantropija?
105
319703
3517
Zašto potreba za gomilanjem novca,
pa tek onda za filantropijom?
05:39
What if one decidedодлучио to startпочетак philanthropyFilantropija from the day one?
106
323220
3309
Šta ako neko odluči da od
prvog dana krene kao filatrop.
05:42
That's why I am givingдавање this machineмашина
107
326529
3548
Zato ja poklanjam ovu mašinu
05:45
only in ruralсеоски IndiaIndija, for ruralсеоски womenЖене, because in IndiaIndija,
108
330077
3938
samo ruralnim predelima u Indiji,
ženama sa sela jer u Indiji,
05:49
[you'llти ћеш be] surprisedизненађени, only two percentпроценат of womenЖене
109
334015
2476
iznenadićete se, samo dva posto ženske populacije
05:52
are usingКористећи sanitaryhigijenski padsjastučića. The restодмор, they're usingКористећи a ragкрпа clothtkanine,
110
336491
3341
koristi higijenski uložak. Ostale koriste otrcane tkanine,
05:55
a leafЛист, huskljuљturu, [saw] dustпрашина, everything exceptосим sanitaryhigijenski padsjastučića.
111
339832
3860
lišće, ljusku, piljevinu, sve osim higijenskih uložaka.
05:59
It is the sameисти in the 21stст centuryвек. That's why I am going
112
343692
2387
Isto je i u 21. veku. Zato sam odlučio
06:01
to decideодлучити to give this machineмашина only for poorлоше womenЖене acrossпреко IndiaIndija.
113
346079
3541
da ovu mašinu poklonim samo
siromašnim ženama u Indiji.
06:05
So farдалеко, 630 installationsInstalacija happenedдесило in 23 statesдржаве
114
349620
3381
Do sada je postavljeno 630 instalacija u 23 države
06:08
in sixшест other countriesземље.
115
353001
2636
i šest drugih zemalja.
06:11
Now I'm on my seventhседми yearгодине sustainingодржавање againstпротив
116
355637
4482
Sada već sedam godina istrajavam u borbi protiv
06:16
multinationalмултинационална, transnationalTransnacionalni giantsDivovi -- makesчини all MBAMBA studentsстуденти a questionпитање markмарк.
117
360119
5018
multinacionalnih džinova - tako
da se svi MBA studenti zapitaju.
06:21
A schoolшкола dropoutodustao od from CoimbatoreCoimbatore, how he is ableу могуцности to sustainingодржавање?
118
365137
3285
Čovek iz Koimbatorea koji nije završio školu,
kako on može da opstane?
06:24
That makesчини me a visitingпосетити professorпрофесор and guestgost lecturerpredavač in all IIMsIIMs.
119
368422
6100
Zbog toga sam gostujući profesor i predavač
na svim indijskim institutima za menadžment.
06:30
(ApplauseAplauz)
120
374522
5163
(Aplauz)
06:35
PlayIgra videoвидео one.
121
379685
2845
Pusti prvi video.
06:38
(VideoVideo zapis) ArunachalamArunachalam MurugananthamMuruganantham: The thing I saw in my wife'ssupruge handруку, "Why are you usingКористећи that nastyGadna clothtkanine?"
122
382530
5172
(Video) AM: Video sam nešto u ženinoj ruci:
"Zašto koristiš tu groznu krpu?"
06:43
She repliedодговорио је immediatelyодмах, "I know about napkinssalvete, but if I startпочетак
123
387702
4313
Odmah mi je odgovorila:
"Znam da postoje ulošci, ali ako počnem
06:47
usingКористећи napkinssalvete, then we have to cutрез our familyпородица milkмлеко budgetбуџет."
124
392015
3899
da ih koristim, moraćemo
da prepolovimo budžet za mleko."
06:51
Why not make myselfЈа сам a low-costјефтин napkinsalvetu?
125
395914
4421
Zašto ja ne bih napravio jeftini uložak?
06:56
So I decidedодлучио I'm going to sellпродати this newново machineмашина
126
400335
2781
Odlučio sam da ću prodati ovu novu mašinu
06:59
only for WomenŽene SelfSebe Help GroupsGrupe.
127
403116
2082
isključivo organizacijama za samopomoć žena
07:05
That is my ideaидеја.
128
409976
3206
To je moja ideja.
07:10
AM: And previouslyраније, you need a multimillionobrжu investmentинвестиција
129
414429
4715
Ranije je bila potrebna multimilionska investicija
07:15
for machineмашина and all. Now, any ruralсеоски womanжена can.
130
419144
3500
za mašine i sve ostalo. Sada, svaka žena to može.
07:18
They are performingизвођење pujaPuja.
131
422644
1869
One obavljaju Puja ritual.
07:20
(VideoVideo zapis): (SingingPeva)
132
424513
17014
(Video): (Pevanje)
07:37
You just think, competingтакмичење giantsDivovi,
133
441527
4586
Samo zamislite, takmičenje sa stručnjacima
07:42
even from HarvardHarvard, OxfordOxford, is difficultтешко.
134
446113
1891
sa Harvarda, Oksforda, je teško.
07:43
I make a ruralсеоски womanжена to competeтакмичити се with multinationalsmultinacionalne kompanije.
135
448004
2884
Omogućio sam ženama sa sela da se
takmiče sa multinacionalnim kompanijama.
07:46
I'm sustainingодржавање on seventhседми yearгодине.
136
450888
1570
Držim se već sedmu godinu.
07:48
AlreadyVeć 600 installationsInstalacija. What is my missionмисија?
137
452458
2261
Već šest stotina instalacija. Kakva je moja misija?
07:50
I'm going to make IndiaIndija
138
454719
1861
Za vreme svog života pretvoriću Indiju
07:52
[into] a 100-percent-sanitary-napkin-using-posto-sanitarno-salvetu-koristeći countryземљу in my lifetimeживотни век.
139
456580
4004
u državu u kojoj se koriste
isključivo higijenski ulošci.
07:56
In this way I'm going to provideпружити not lessмање than a millionмилиона
140
460584
1985
Na ovaj način, obezbediću najmanje milion
07:58
ruralсеоски employmentрадни однос that I'm going to createстворити.
141
462569
2058
poslova u selima.
08:00
That's why I'm not runningтрчање after this bloodyкрваво moneyновац.
142
464627
3556
Zato ne jurim za ovim krvavim novcem.
08:04
I'm doing something seriousозбиљан.
143
468183
1500
Radim nešto ozbiljno.
08:05
If you chaseChase a girlдевојка, the girlдевојка won'tнеће like you.
144
469683
4349
Ako jurite devojku, nećete joj se dopasti.
08:09
Do your jobпосао simplyједноставно, the girlдевојка will chaseChase you.
145
474032
2398
Radite ono što znate, devojka će krenuti za vama.
08:12
Like that, I never chasedjurio MahalakshmiMahalakshmi.
146
476430
2351
Baš tako, ja nikada nisam jurio Mahalakšmi.
08:14
MahalakshmiMahalakshmi is chasingЦхасинг me, I am keepingчување in the back pocketџеп.
147
478781
4870
Mahalakšmi juri mene, čuvam je u zadnjem džepu.
08:19
Not in frontфронт pocketџеп. I'm a back pocketџеп man.
148
483651
4456
Ne u prednjem. Ja sam čovek koji koristi zadnji džep.
08:24
That's all. A schoolшкола dropoutodustao od saw your problemпроблем in the societyдруштво
149
488107
3572
To je sve. Čovek koji nije završio školu
primetio je problem u društvu
08:27
of not usingКористећи sanitaryhigijenski padпад.
150
491679
2032
nedostatka higijenskih uložaka.
08:29
I am becomingпостаје a solutionрешење providerdobavljač usluga. I'm very happyсрећан.
151
493711
2300
Postajem čovek koji nalazi rešenje.
Veoma sam srećan.
08:31
I don't want to make this as a corporateкорпорације entityentitet.
152
496011
2843
Ne želim da se ovo pretvori u korporaciju.
08:34
I want to make this as a localлокално sanitaryhigijenski padпад movementпокрет
153
498854
4003
Želim da ovo bude lokalni pokret
za stvaranje uložaka
08:38
acrossпреко the globeглобус. That's why I put all the detailsдетаље
154
502857
2853
po celom svetu. Zbog toga sam stavio sve detalje
08:41
on publicјавно domainдомена like an openотворен softwareсофтвер.
155
505710
3364
na javnom domenu kao besplatan softver.
08:44
Now 110 countriesземље are accessingприступање it. Okay?
156
509074
4562
Za sada 110 zemalja ima pristup. Dobro?
08:49
So I classifyкласификујте the people into threeтри:
157
513636
4000
Ja svrstavam ljude u tri grupe:
08:53
uneducatedneobrazovani, little educatedобразован, surplusvišak educatedобразован.
158
517636
6922
neobrazovani, malo obrazovani i previše obrazovani.
09:00
Little educatedобразован, doneГотово this. SurplusVišak educatedобразован,
159
524558
3891
Malo sam obrazovan, uradio sam ovo.
Previše obrazovani,
09:04
what are you going to do for the societyдруштво?
160
528449
1404
šta ćete vi da uradite za društvo?
09:05
Thank you very much. Byećao!
161
529853
3767
Puno vam hvala. Zdravo!
09:09
(ApplauseAplauz)
162
533620
11317
(Aplauz)
Translated by Maja Malinov
Reviewed by Tatjana Jevdjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Arunachalam Muruganantham - Inventor
Arunachalam Muruganantham created a system of simple machines to make modern sanitary napkins -- giving millions of women in his home country and around the world access to hygiene.

Why you should listen

Arunachalam Muruganantham of Jayaashree Industries designed, created, tested and implemented a sanitary napkin-making machine that operates on a small scale.

Contrary to a large-scale production model which requires Rs.3.5 Crores as initial investment, Jayaashree Industries sanitary napkin-making machine can be made available to a buyer for approximately Rs.65,000. This allows smaller players to adopt the business model propagated by him, and thus generates more employment and wealth in the most neglected sections of society. More specifically, an empowerment forum – such as a Self Help Group or a women’s group – can invest in a sanitary napkin-making unit to create a business that employs up to ten women. The new invention is capable of making 120 napkins per hour.

The Jayaashree Industries model helps offer livelihood, hygiene, dignity and empowerment to underprivileged women all over the world. And it does so using a sustainable business framework.

More profile about the speaker
Arunachalam Muruganantham | Speaker | TED.com