ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Haidt - Social psychologist
Jonathan Haidt studies how -- and why -- we evolved to be moral and political creatures.

Why you should listen

By understanding more about our moral psychology and its biases, Jonathan Haidt says we can design better institutions (including companies, universities and democracy itself), and we can learn to be more civil and open-minded toward those who are not on our team.

Haidt is a social psychologist whose research on morality across cultures led to his 2008 TED Talk on the psychological roots of the American culture war, and his 2013 TED Talk on how "common threats can make common ground." In both of those talks he asks, "Can't we all disagree more constructively?" Haidt's 2012 TED Talk explored the intersection of his work on morality with his work on happiness to talk about "hive psychology" -- the ability that humans have to lose themselves in groups pursuing larger projects, almost like bees in a hive. This hivish ability is crucial, he argues, for understanding the origins of morality, politics, and religion. These are ideas that Haidt develops at greater length in his book, The Righteous Mind: Why Good People are Divided by Politics and Religion.

Haidt joined New York University Stern School of Business in July 2011. He is the Thomas Cooley Professor of Ethical Leadership, based in the Business and Society Program. Before coming to Stern, Professor Haidt taught for 16 years at the University of Virginia in the department of psychology.

Haidt's writings appear frequently in the New York Times and The Wall Street Journal. He was named one of the top global thinkers by Foreign Policy magazine and by Prospect magazine. Haidt received a B.A. in Philosophy from Yale University, and an M.A. and Ph.D. in Psychology from the University of Pennsylvania.

More profile about the speaker
Jonathan Haidt | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2012

Jonathan Haidt: How common threats can make common (political) ground

Džonatan Hejt (Jonathan Haidt): Kako zajedničke pretnje mogu da čine zajedničke (političke) osnove

Filmed:
662,958 views

Kada bi se asteroid uputio ka zemlji, svi bismo se udružili i smislili kako da ga zaustavimo, baš kao u filmovima, zar ne? Ipak, kada smo suočeni sa velikim problemima koji znače kraj sveta, a koji su poduprti podacima i to u stvarnom životu, često pribegavamo sledbeničkim uzvicima i pat pozicijama. Džonatan Hejt nam pokazuje nekoliko veoma stvarnih asteroida koji se kreću ka nama - neki od njih su omiljeni levici, a neki desnici. On predlaže kako bi obe strane mogle zajednički produktivno da sarađuju kako bi doprinele celom čovečanstvu.
- Social psychologist
Jonathan Haidt studies how -- and why -- we evolved to be moral and political creatures. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So if you've been followingследећи the newsвести,
0
699
1758
Ako ste pratili vesti,
00:18
you've heardслушао that there's a packпаковање of giantгигант asteroidsasteroidi
1
2457
2489
čuli ste da će gomila ogromnih asteroida,
koja se kreće ka SAD,
00:20
headedна челу for the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
2
4946
1073
00:21
all scheduledplanirano to strikeštrajk withinу склопу the nextследећи 50 yearsгодине.
3
6019
3467
udariti u narednih 50 godina.
00:25
Now I don't mean actualстварно asteroidsasteroidi madeмаде of rockроцк and metalметал.
4
9486
3053
Ne mislim na prave asteroide
od kamena i metala.
00:28
That actuallyзаправо wouldn'tне би be suchтаква a problemпроблем,
5
12539
1507
To zapravo i ne bi bio neki problem,
00:29
because if we were really all going to dieумрети,
6
14046
2104
jer ako ćemo zaista svi da umremo,
00:32
we would put asideпо страни our differencesРазлике, we'dми смо spendпотрошити whateverшта год it tookузела,
7
16150
3038
ostavili bismo po strani sve nesuglasice,
potrošili koliko god da je potrebno
00:35
and we'dми смо find a way to deflectдефлецт them.
8
19188
2130
i pronašli bismo način
da ih preusmerimo.
00:37
I'm talkingпричају insteadуместо тога about threatspretnje that are headedна челу our way,
9
21318
2702
Zapravo govorim o pretnjama
koje nam se približavaju,
00:39
but they're wrappedомотан in a specialпосебан energyенергија fieldпоље
10
24020
2136
a koje su umotane
u posebno energetsko polje
00:42
that polarizespolarizuje us, and thereforeстога paralyzesparalizuje us.
11
26156
4350
koje nas polarizuje
i samim time paralizuje.
00:46
Last MarchMarta, I wentотишао to the TEDTED conferenceконференција,
12
30506
1904
Prošlog marta sam bio
na TED konferenciji
00:48
and I saw JimJim HansenHansen speakговорити, the NASANASA-E scientistнаучник
13
32410
2836
i slušao sam govor Džima Hensena,
naučnika NASA-e,
00:51
who first raisedОдгојен the alarmалармни about globalглобално warmingзагревање in the 1980s,
14
35246
2910
koji je prvi upozorio
na globalno zagrevanje još tokom '80-ih,
00:54
and it seemsИзгледа that the predictionsprognoze he madeмаде back then
15
38156
2465
i čini se da se njegova
tadašnja predviđanja
00:56
are comingдолазе trueистина.
16
40621
1841
sada ostvaruju.
00:58
This is where we're headedна челу in termsуслови of globalглобално temperatureтемпература risesraste,
17
42462
3487
Krećemo u pravcu
globalnog porasta temperature
01:01
and if we keep on going the way we're going,
18
45949
1609
i ako nastavimo tim putem,
01:03
we get a four-4- or five-degree-Centigrade5-stepeni-c. temperatureтемпература riseпораст
19
47558
3468
ostvarićemo porast temperature
od 4-5 stepeni Celzijusa
01:06
by the endкрај of this centuryвек.
20
51026
1348
do kraja ovog veka.
01:08
HansenHansen saysкаже we can expectочекујте about a five-meterpet metara riseпораст in seaморе levelsнивоа.
21
52374
3788
Hansen kaže da možemo očekivati
podizanje nivoa mora za oko pet metara.
01:12
This is what a five-meterpet metara riseпораст in seaморе levelsнивоа would look like.
22
56162
3242
Ovako bi to izgledalo.
01:15
Low-lyingAmsterdam citiesградова all around the worldсвет will disappearнестати
23
59404
3008
Gradovi širom sveta koji leže
ispod nivoa mora će nestati
01:18
withinу склопу the lifetimeживотни век of childrenдеца bornрођен todayданас.
24
62412
3798
za vreme života dece
koja se rađaju danas.
01:22
HansenHansen closedзатворен his talk by sayingговорећи,
25
66210
2296
Hansen je završio svoj govor rečima:
01:24
"ImagineZamislite a giantгигант asteroidастероид on a collisionsudar courseкурс with EarthZemlja.
26
68506
4137
"Zamislite ogroman asteroid
kako se približava sudaru sa Zemljom.
01:28
That is the equivalentеквивалент of what we faceлице now.
27
72643
2353
To je ekvivalent onoga
sa čim se sada suočavamo.
01:30
YetJoš we ditherstrahu, takingузимајући no actionпоступак to deflectдефлецт the asteroidастероид,
28
74996
3774
Pa mi i dalje oklevamo, ne preduzimamo
ništa da preusmerimo taj asteroid,
01:34
even thoughипак the longerдуже we wait,
29
78770
1709
premda, što duže čekamo,
01:36
the more difficultтешко and expensiveскупо it becomesпостаје."
30
80479
3077
delovanje postaje sve teže i skuplje."
01:39
Of courseкурс, the left wants to take actionпоступак,
31
83556
1807
Naravno, levičari žele
da preduzmu neke mere,
01:41
but the right deniesporiče that there's any problemпроблем.
32
85363
3336
ali desničari odbijaju da priznaju
da problem uopšte postoji.
01:44
All right, so I go back from TEDTED,
33
88699
1578
Vratio sam se sa TED-a,
01:46
and then the followingследећи weekНедеља, I'm invitedпозвани to a dinnerвечера partyжурка
34
90277
2894
te sam nedelju dana posle toga
dobio poziv na večeru
01:49
in WashingtonWashington, D.C., where I know that I'll be meetingсастанак
35
93171
2465
u Vašingtonu, gde sam znao
da ću se sresti
01:51
a numberброј of conservativeконзервативан intellectualsintelektualci, includingукључујући YuvalYuval LevinLevin,
36
95636
2742
sa nekoliko konzervativnih intelektualaca,
uključujući Juvala Levina.
01:54
and to preparePripremite se for the meetingсастанак, I readчитати this articleчланак by LevinLevin
37
98378
3596
Kako bih se pripremio za taj susret,
pročitao sam Levinov članak
01:57
in NationalNacionalni AffairsPoslove calledпозвани "BeyondIzvan the WelfareSocijalne pomoći StateDržava."
38
101974
3366
u časopisu National Affairs,
pod nazivom "Posle države blagostanja."
02:01
LevinLevin writesпише that all over the worldсвет,
39
105340
3199
Levin piše da nacije širom sveta
02:04
nationsнације are comingдолазе to termsуслови with the factчињеница
40
108539
2211
polako prihvataju činjenicu
02:06
that the socialсоцијално democraticдемократски welfareблагостање stateдржава
41
110750
2301
da socio-demokratska država blagostanja
02:08
is turningокретање out to be untenableneodrživa and unaffordableNe može priuštiti,
42
113051
3519
postaje neodrživa i nepriuštiva,
02:12
dependentзависни uponна dubioussumnjiva economicsекономија
43
116570
2564
te da zavisi od neizvesne ekonomije
02:15
and the demographicдемографски modelмодел of a bygoneпрошао eraера.
44
119134
3637
i demografskog modela
davno prošlog doba.
02:18
All right, now this mightМожда not soundзвук as scaryстрашно as an asteroidастероид,
45
122771
2645
U redu, ovo sada možda ne zvuči
tako zastrašujuće kao asteroid,
02:21
but look at these graphsграфи that LevinLevin showedпоказао.
46
125416
2678
ali pogledajte ove grafikone
koje je Levin pokazao.
02:23
This graphграф showsпоказује the nationalнационално debtдуг
47
128094
2450
Ovaj grafikon pokazuje nacionalni dug
02:26
as a percentageпроценат of America'sAmerike GDPBDP-A, and as you see,
48
130544
3082
kao procenat američkog BDP-a
i kao što vidite,
02:29
if you go all the way back to the foundingоснивање,
49
133626
2081
ako se vratimo na sam početak
od osnivanja,
vidimo da smo mnogo pozajmili
da bismo vodili Rat za nezavisnost.
02:31
we borrowedPosudio a lot of moneyновац to fightборба the RevolutionaryRevolucionar WarRat.
50
135707
2116
02:33
WarsRatovi are expensiveскупо. But then we'dми смо payплатите it off, payплатите it off, payплатите it off,
51
137823
3338
Ratovi su skupi.
Ipak, otplaćujemo ih i otplaćujemo
02:37
and then, oh, what's this? The CivilCivilnog WarRat. Even more expensiveскупо.
52
141161
3052
i onda, oh, pa šta je ovo?
Građanski rat. Još skuplje.
02:40
BorrowPozajmiti a lot of moneyновац, payплатите it off, payплатите it off, payплатите it off,
53
144213
2733
Pozajmi mnogo novca,
otplaćuj, otplaćuj, otplaćuj,
02:42
get down to nearблизу zeroнула, and bangбанг! -- WorldSvet WarRat I.
54
146946
2722
dođeš do nulte tačke i beng!
- Prvi svetski rat.
02:45
OnceJednom again, the sameисти processпроцес repeatsponavlja.
55
149668
1702
I opet se celi taj proces ponavlja.
02:47
Now then we get the Great DepressionDepresija and WorldSvet WarRat IIII.
56
151370
1908
I onda Velika depresija
i Drugi svetski rat.
02:49
We riseпораст to an astronomicalастрономски levelниво, around 118 percentпроценат of GDPBDP-A,
57
153278
4358
Uzdigli smo se do astronomskog nivoa,
otprilike 118% BDP-a,
02:53
really unsustainableneodrživ, really dangerousопасно.
58
157636
3680
što je zaista neodrživo, zaista opasno.
02:57
But we payплатите it off, payплатите it off, payплатите it off, and then, what's this?
59
161316
4627
Ali mi i dalje otplaćujemo, otplaćujemo,
otplaćujemo i onda, šta je sad ovo?
03:01
Why has it been risingу порасту sinceОд the '70s?
60
165943
3009
Zbog čega ponovo raste od '70-ih?
03:04
It's partlyделимично dueдуе to taxporez cutsрезања that were unfundedkoje je sklopilo,
61
168952
2793
Jednim delom zbog nefinansiranih
poreskih rezova,
03:07
but it's dueдуе primarilyprvenstveno to the riseпораст of entitlementuzeto pravo spendingтрошење,
62
171745
2694
ali prvenstveno zbog porasta
u ovlaštenju potrošnje,
03:10
especiallyпосебно MedicareCrveni krst.
63
174439
2154
naročito za medicinsku negu.
03:12
We're approachingprilazi the levelsнивоа of indebtednesszaduženost we had at WorldSvet WarRat IIII,
64
176593
3095
Približavamo se nivoima zaduženosti
kakve smo imali u Drugom svetskom ratu,
03:15
and the babyбеба boomersбоомери haven'tније even retiredu penziji yetјош увек,
65
179688
2991
a generacije "bejbi bumera"
još uvek nisu u penziji,
03:18
and when they do, this is what will happenдесити се.
66
182679
3270
a kada se penzionišu,
desiće se sledeće.
Ovo su podaci
budžetske službe Kongresa
03:21
This is dataподаци from the CongressionalKongresni BudgetBudžet OfficeOffice
67
185949
1729
03:23
showingпоказивање its mostнајвише realisticrealna forecastпрогноза of what would happenдесити се
68
187678
2827
koji pokazuju najrealističnije predviđanje
onoga što će se desiti
03:26
if currentТренутни situationsситуације and expectationsočekivanja and trendsтрендови are extendedпродужено.
69
190505
4115
ako se trenutna situacija,
očekivanja i trendovi nastave.
03:30
All right, now what you mightМожда noticeобјава is that these two graphsграфи
70
194620
2932
U redu, ono što možete primetiti je
da su ova dva grafikona
03:33
are actuallyзаправо identicalидентично, not in termsуслови of the x-x- and y-axesy-axes,
71
197552
4631
zapravo identična, ne u smislu x i y osa
ili podataka koje predstavljaju,
03:38
or in termsуслови of the dataподаци they presentпоклон,
72
202183
1195
03:39
but in termsуслови of theirњихова moralморално and politicalполитички implicationsпоследице, they say the sameисти thing.
73
203378
4473
već da u smislu svojih moralnih
i političkih posledica, govore istu stvar.
03:43
Let me translateпревести for you.
74
207851
1836
Dozvolite mi da vam pojasnim.
03:45
"We are doomedосуђена unlessосим ако не we startпочетак actingглума now.
75
209687
3667
"Osuđeni smo na propast
ukoliko ne počnemo da delujemo sada.
03:49
What's wrongпогрешно with you people on the other sideстрана in the other partyжурка?
76
213354
2980
Ljudi, šta nije u redu sa vama
koji ste na drugoj strani, u drugoj stranci?
03:52
Can't you see realityреалност? If you won'tнеће help, then get the hellпакао out of the way."
77
216334
4389
Zar ne vidite stvarnost?
Ako nećete da pomognete, onda se gubite."
03:56
We can deflectдефлецт bothи једно и друго of these asteroidsasteroidi.
78
220723
2281
Možemo preusmeriti oba asteroida.
03:58
These problemsпроблеми are bothи једно и друго technicallyтехнички solvablereљivo.
79
223004
3390
Oba problema su tehnički rešiva.
Naš problem i tragedija je da u ovim
prenaglašeno partijskim vremenima,
04:02
Our problemпроблем and our tragedyтрагедија is that in these hyper-partisanhiper-Partizan timesпута,
80
226394
2779
04:05
the mereмере factчињеница that one sideстрана saysкаже, "Look, there's an asteroidастероид,"
81
229173
2992
samo činjenica da jedna strana kaže:
"Pogledaj, evo ga asteroid",
04:08
meansзначи that the other side'sstrana je going to say, "Huh? What?
82
232165
2241
znači da će druga strana
reći: "Hmm? Šta?
04:10
No, I'm not even going to look up. No."
83
234406
2578
Ne, ne pada mi na pamet
čak ni da pogledam gore. Ne."
04:12
To understandРазумем why this is happeningдогађај to us,
84
236984
3104
Da bismo shvatili
zašto nam se to dešava
04:15
and what we can do about it, we need to learnучи more about moralморално psychologypsihologija.
85
240088
4046
i šta možemo uraditi po tom pitanju,
moramo naučiti nešto o psihologiji morala.
04:20
So I'm a socialсоцијално psychologistпсихолог, and I studyстудија moralityморалност,
86
244134
2658
Ja sam socijalni psiholog
i bavim se izučavanjem moralnosti,
04:22
and one of the mostнајвише importantважно principlesпринципе of moralityморалност
87
246792
2387
a jedan od najznačajnijih
principa moralnosti
04:25
is that moralityморалност bindspovezuje and blindsroletne.
88
249179
3250
je da ona povezuje i zaslepljuje.
04:28
It bindspovezuje us into teamsтимови that circleкруг around sacredсвето valuesвредности
89
252429
2434
Moralnost nas povezuje u timove
koji kruže oko svetih vrednosti,
04:30
but therebyтиме makesчини us go blindслеп to objectiveобјективан realityреалност.
90
254863
3913
ali nas istovremeno čini slepima
prema objektivnoj stvarnosti.
04:34
Think of it like this.
91
258776
1106
Razmislite o tome ovako.
04:35
Large-scaleVelikog obima cooperationсарадња is extremelyизузетно rareретко on this planetПланета.
92
259882
4063
Saradnja na širokoj osnovi
je izuzetno retka na ovoj planeti.
04:39
There are only a fewнеколико speciesврсте that can do it.
93
263945
2159
Svega nekoliko vrsta su u stanju
da ostvare saradnju.
04:42
That's a beehivekošnicu. That's a termiteтермит moundмоунд, a giantгигант termiteтермит moundмоунд.
94
266104
3000
To je pčelinja košnica.
To je ogromni mravinjak termita.
04:45
And when you find this in other animalsЖивотиње, it's always the sameисти storyприча.
95
269104
3100
I kada opazite nešto slično
kod drugih životinja, uvek je ista priča.
04:48
They're always all siblingsbrat i sestra who are childrenдеца of a singleједно queenкраљица,
96
272204
4897
Uvek su svi braća i sestre,
deca jedne matice,
04:53
so they're all in the sameисти boatброд.
97
277101
1859
tako da svi dele istu sudbinu.
04:54
They riseпораст or fallпасти, they liveживи or dieумрети, as one.
98
278960
3321
Uspinju se ili padaju,
žive ili umiru kao jedno.
04:58
There's only one speciesврсте on the planetПланета that can do this
99
282281
2291
Samo jedna vrsta na planeti
može to da učini
05:00
withoutбез kinshipsrodstvo, and that, of courseкурс, is us.
100
284572
2575
i bez srodstva, a to smo, naravno, mi.
05:03
This is a reconstructionреконструкција of ancientдревни BabylonBabilon,
101
287147
2271
Ovo je rekonstrukcija drevnog Vavilona,
05:05
and this is TenochtitlanTenochtitlan.
102
289418
2323
a ovo je Tenočtitlan.
05:07
Now how did we do this? How did we go
103
291741
2092
Kako smo to uradili?
Kako smo uspeli da od lovaca-sakupljača
pre 10.000 godina,
05:09
from beingбиће hunter-gatherersbavile lovom 10,000 yearsгодине agoпре
104
293833
2994
05:12
to buildingзграде these giganticgigantski citiesградова in just a fewнеколико thousandхиљада yearsгодине?
105
296827
4018
izgradimo ove džinovske gradove
kroz svega nekoliko hiljada godina?
05:16
It's miraculousчудесан, and partдео of the explanationобјашњење
106
300845
3043
To je pravo čudo, a deo objašnjenja
05:19
is this abilityспособност to circleкруг around sacredсвето valuesвредности.
107
303888
4224
je ta sposobnost okupljanja
oko svetih vrednosti.
05:24
As you see, templeshramovi and godsбогови playигра a bigвелики roleулога in all ancientдревни civilizationsцивилизације.
108
308112
3924
Kao što vidite, hramovi i bogovi imaju
veliku ulogu u svim drevnim civilizacijama.
05:27
This is an imageслика of MuslimsMuslimani circlingLeti nisko the KaabaKaaba in MeccaMeki.
109
312036
3852
Ovo je prizor muslimana okupljenih
oko Kabe u Meki.
05:31
It's a sacredсвето rockроцк, and when people circleкруг something togetherзаједно,
110
315888
3145
To je sveta stena
i kada ljudi okruže nešto zajedno,
05:34
they uniteujedini, they can trustповерење eachсваки other, they becomeпостати one.
111
319033
4371
oni se ujedinjuju, što znači da veruju
jedni drugima i postaju jedno.
05:39
It's as thoughипак you're movingкретање an electricalелектрични wireжица
112
323404
2181
Kao da pomerate električnu žicu
05:41
throughкроз a magneticмагнетски fieldпоље that generatesгенерише currentТренутни.
113
325585
2137
kroz magnetno polje koje generiše struju.
05:43
When people circleкруг togetherзаједно, they generateГенериши a currentТренутни.
114
327722
2923
Kada su ljudi okupljeni u krug,
oni proizvode struju.
05:46
We love to circleкруг around things.
115
330645
1533
Volimo da kružimo oko stvari.
05:48
We circleкруг around flagszastavice, and then we can trustповерење eachсваки other.
116
332178
3698
Kružimo oko zastava i tada možemo
da verujemo jedni drugima.
05:51
We can fightборба as a teamтим, as a unitјединица.
117
335876
2841
Možemo se boriti kao tim, kao jedinka.
05:54
But even as moralityморалност bindspovezuje people togetherзаједно into a unitјединица,
118
338717
3159
Ali čak i kada moralnost povezuje
ljude u jedno,
05:57
into a teamтим, the circlingLeti nisko blindsroletne them.
119
341876
3972
u tim, to kruženje ih zaslepljuje.
06:01
It causesузроке them to distortiskriviti realityреалност.
120
345848
1808
Zbog njega ljudi počnu
da izvrću realnost.
06:03
We beginзапочети separatingраздвајање everything into good versusнаспрам evilзло.
121
347656
4037
Počnemo da razdvajamo sve
kao dobro naspram zla.
06:07
Now that processпроцес feelsосећа great. It feelsосећа really satisfyingda bih zadovoljio.
122
351693
3898
Taj proces se čini izvrsnim,
zaista nam pričinjava zadovoljstvo.
06:11
But it is a grossбруто distortionдисторзија of realityреалност.
123
355591
4219
Ali to je užasno izvrtanje realnosti.
06:15
You can see the moralморално electromagnetelektromagnet operatingоперативно in the U.S. CongressKongres.
124
359810
3408
Vidite moralni elektromagnet
koji deluje u američkom Kongresu.
06:19
This is a graphграф that showsпоказује the degreeстепен to whichкоја votingгласање
125
363218
2232
Ovo je grafikon koji pokazuje
stepen do kojeg glasanje
06:21
in CongressKongres fallsпада strictlyстриктно alongзаједно the left-rightlevo-desno axisоса,
126
365450
2831
u Kongresu pada oštro
duž ose levo-desno,
06:24
so that if you know how liberalLiberalni or conservativeконзервативан someoneнеко is,
127
368281
2676
tako da ako znate u kojoj meri
je neko liberalan ili konzervativan,
06:26
you know exactlyбаш тако how they votedгласао on all the majorглавни issuesпитања.
128
370957
3226
znate tačno kako je ta osoba
glasala o najvažnijim pitanjima.
06:30
And what you can see is that,
129
374183
2054
A ono što možete da vidite je
da je u decenijama nakon Građanskog rata
06:32
in the decadesдеценија after the CivilCivilnog WarRat,
130
376237
2385
06:34
CongressKongres was extraordinarilyизванредно polarizedpolarizovani,
131
378622
2489
Kongres bio neverovatno polarizovan,
06:37
as you would expectочекујте, about as highвисоко as can be.
132
381111
2543
kao što biste i očekivali,
polarizovan u najvećoj mogućoj meri.
06:39
But then, after WorldSvet WarRat I, things droppedпао,
133
383654
2976
A onda, posle Prvog svetskog rata,
tenzije su se malo spustile
06:42
and we get this historicallyПостако што што што што Пост Имагес иии29 lowниско levelниво of polarizationpolarizacije.
134
386630
2905
i dobili smo ovaj istorijski nizak
stepen polarizacije.
06:45
This was a goldenзлатни ageстарост of bipartisanshipdvopartijski sistem,
135
389535
1692
Ovo je bilo zlatno doba
dvopartijske vladavine,
06:47
at leastнајмање in termsуслови of the parties'stranaka abilityспособност to work togetherзаједно
136
391227
3275
barem u smislu sposobnosti
stranaka da sarađuju
06:50
and solveреши grandгранд nationalнационално problemsпроблеми.
137
394502
3008
i zajedno rešavaju
velike nacionalne probleme.
06:53
But in the 1980s and '90s, the electromagnetelektromagnet turnsокреће се back on.
138
397510
4449
No, u '80-im i '90-im elektromagnet
se vraća na prethodno stanje.
06:57
PolarizationPolarizacije risesraste.
139
401959
2841
Polarizacija raste.
Nekada su konzervativci,
umerene struje i liberali
07:00
It used to be that conservativeskonzervativci and moderatesumereni and liberalsLiberali
140
404800
2966
07:03
could all work togetherзаједно in CongressKongres.
141
407766
1832
bili u stanju da sarađuju u Kongresu.
07:05
They could rearrangepreurediti themselvesсами, formобразац bipartisanдвогодишња committeesкомисије,
142
409598
2841
Znali su da prekonsoliduju svoje redove,
da osnivaju dvopartijske komitete,
07:08
but as the moralморално electromagnetelektromagnet got crankedodvrnuo do daske up,
143
412439
3273
ali kako je moralni elektromagnet
ubrzao sa radom,
07:11
the forceсила fieldпоље increasedповећан,
144
415712
2270
polje sile se povećalo,
07:13
DemocratsDemokrate and RepublicansRepublikanci were pulledвуче apartодвојено.
145
417982
2764
te je došlo do razdvajanja
demokrata i republikanaca.
07:16
It becameпостао much harderтеже for them to socializedruљtven,
146
420746
1987
Za njih je postalo mnogo teže
da se druže,
07:18
much harderтеже for them to cooperatesaradnju.
147
422733
1478
mnogo teže da sarađuju.
07:20
RetiringU penziju membersчланови nowadaysданас say that it's becomeпостати like gangбанда warfareратовање.
148
424211
4841
Članovi stranaka koji se sada povlače
kažu da je postalo poput rata između bandi.
07:24
Did anybodyбило ко noticeобјава that in two of the threeтри debatesдебате,
149
429052
3512
Da li je iko primetio da je tokom dve,
od ukupno tri debate,
07:28
ObamaObama woreносио a blueПлави tieкравата and RomneyRomni woreносио a redцрвена tieкравата?
150
432564
3516
Obama nosio plavu,
a Romni crvenu kravatu?
07:31
Do you know why they do this?
151
436080
1986
Znate li zbog čega to rade?
07:33
It's so that the BloodsKrv je and the CripsBande will know whichкоја sideстрана to voteгласати for. (LaughterSmeh)
152
438066
4142
Da bi iz bandi Blads i Krips znali
za koju stranu da glasaju. (Smeh)
07:38
The polarizationpolarizacije is strongestнајјачи amongмеђу our politicalполитички eliteselite.
153
442208
2766
Polarizacija je najsnažnija
među našim političkim elitama.
07:40
NobodyNiko nije doubtsсумње that this is happeningдогађај in WashingtonWashington.
154
444974
2178
Niko ne sumnja da se upravo to
dešava u Vašingtonu.
07:43
But for a while, there was some doubtсумња as to whetherда ли је it was happeningдогађај amongмеђу the people.
155
447152
3436
Međutim, neko vreme je postojala sumnja
da li se to dešava i među ljudima.
07:46
Well, in the last 12 yearsгодине it's becomeпостати
156
450588
1308
U poslednjih 12 godina, postalo je
mnogo očiglednije da se zaista dešava.
07:47
much more apparentOčigledno that it is.
157
451896
2087
07:49
So look at this dataподаци. This is from the AmericanAmerikanac NationalNacionalni ElectionsIzbori SurveyIstraživanje.
158
453983
3222
Pogledajte ove podatke
iz Nacionalne izborne ankete.
07:53
And what they do on that surveyанкета is they askпитати
159
457205
2640
U toj anketi su pokušali da saznaju
07:55
what's calledпозвани a feelingОсећај thermometertermometar ratingrejting.
160
459845
2012
ono što se naziva
"osećanje vrednosti termometra".
07:57
So, how warmтопло or coldхладно do you feel about, you know,
161
461857
4237
Odnosno, koliko hladno ili toplo,
na primer, osećate prema
08:01
NativeMaternjem AmericansAmerikanci, or the militaryвојска, the RepublicanRepublikanac PartyZabava,
162
466094
2775
Indijancima, vojsci,
Republikanskoj stranci,
08:04
the DemocraticDemokratski PartyZabava, all sortsсортс of groupsгрупе in AmericanAmerikanac life.
163
468869
2926
Demokratskoj stranci, svim mogućim
grupama u američkom životu.
08:07
The blueПлави lineлине showsпоказује how warmlytoplo DemocratsDemokrate feel
164
471795
2682
Plava linija pokazuje
koliko toplo demokrate osećaju
08:10
about DemocratsDemokrate, and they like them.
165
474477
2463
prema demokratama
i da im se sviđaju.
08:12
You know, ratingsрејтинга in the 70s on a 100-point-Postavite scaleСкала.
166
476940
2705
Znate, rezultati su tu
oko 70 na skali od 100.
08:15
RepublicansRepublikanci like RepublicansRepublikanci. That's not a surpriseизненађење.
167
479645
3015
Republikanci vole republikance.
To nije nikakvo iznenađenje.
08:18
But when you look at cross-partyvišestranački ratingsрејтинга,
168
482660
2074
Ali kada pogledate
uzajamne stranačke rezultate,
08:20
you find, well, that it's lowerниже, but actuallyзаправо,
169
484734
2535
videćete da su niži, međutim,
kada sam isprva video podatke,
iznenadio sam se. Zapravo i nije tako loše.
08:23
when I first saw this dataподаци, I was surprisedизненађени.
170
487269
1984
08:25
That's actuallyзаправо not so badлоше. If you go back to the CarterKarter and even ReaganReagan administrationsadministracije,
171
489253
3295
Ako se vratite na Karterovu,
pa čak i Reganovu administraciju,
08:28
they were ratingrejting the other partyжурка 43, 45. It's not terribleстрашно.
172
492548
4577
ocenjivali su drugu stranu sa 43 ili 45.
To nije užasno.
08:33
It driftsдрифтс downwardsprema dole very slightlyмало,
173
497125
2315
Postepeno te vrednosti opadaju,
08:35
but now look what happensсе дешава underиспод GeorgeGeorge W. BushBuš and ObamaObama.
174
499440
3861
ali pogledajte sada šta se dešava
pod Džordžom Bušom i Obamom.
08:39
It plummetsplummets. Something is going on here.
175
503301
2752
Vrednosti vrtoglavo padaju.
Ovde se nešto dešava.
08:41
The moralморално electromagnetelektromagnet is turningокретање back on,
176
506053
2401
Moralni elektromagnet se ponovo pali
08:44
and nowadaysданас, just very recentlyнедавно,
177
508454
2160
i sada, zapravo sasvim nedavno,
08:46
DemocratsDemokrate really dislikeNe volim RepublicansRepublikanci.
178
510614
2240
demokrate zaista ne vole republikance.
08:48
RepublicansRepublikanci really dislikeNe volim the DemocratsDemokrate. We're changingпромена.
179
512854
3516
Republikanci zaista ne vole demokrate.
Menjamo se.
08:52
It's as thoughипак the moralморално electromagnetelektromagnet is affectingутичу us too.
180
516370
2850
Čini se kao da moralni elektromagnet
takođe utiče i na nas.
08:55
It's like put out in the two oceansокеана and it's pullingповлачење the wholeцела countryземљу apartодвојено,
181
519220
3725
Kao da je stavljen u dva okeana
i sada celu zemlju razdire na dva dela,
08:58
pullingповлачење left and right into theirњихова ownвластити territoriesтериторије
182
522945
3956
vukući levicu i desnicu
na njihove teritorije
09:02
like the BloodsKrv je and the CripsBande.
183
526901
2809
poput bandi Blads i Krips.
09:05
Now, there are manyмноги reasonsразлоге why this is happeningдогађај to us,
184
529710
3014
Mnogo je razloga
zbog kojih nam se to dešava,
09:08
and manyмноги of them we cannotне може reverseобратно.
185
532724
2920
i mnoge od njih ne možemo vratiti.
09:11
We will never again have a politicalполитички classкласа
186
535644
2497
Više nikada nećemo imati
političku klasu
09:14
that was forgedковани by the experienceискуство of fightingборбе togetherзаједно
187
538141
3559
koja je nastala kroz iskustvo
zajedničke borbe
09:17
in WorldSvet WarRat IIII againstпротив a commonзаједнички enemyнепријатеља.
188
541700
2744
u Drugom svetskom ratu
protiv zajedničkog neprijatelja.
09:20
We will never again have just threeтри televisionтелевизија networksмреже,
189
544444
3534
Nikada više nećemo imati
samo tri televizijske mreže,
09:23
all of whichкоја are relativelyрелативно centristcentra.
190
547978
3173
koje su sve relativno centralističke.
09:27
And we will never again have a largeвелики groupгрупа of conservativeконзервативан southernјужно DemocratsDemokrate
191
551151
4840
I nikada više nećemo imati veliku grupu
konzervativnih demokrata sa juga
09:31
and liberalLiberalni northernсеверно RepublicansRepublikanci makingстварање it easyлако,
192
555991
3791
i liberalnih republikanaca sa severa
koji olakšavaju sve,
09:35
makingстварање there be a lot of overlapпреклапање for bipartisanдвогодишња cooperationсарадња.
193
559782
4318
praveći mnogo preklapanja
kako bi omogućili dvostranačku saradnju.
09:40
So for a lot of reasonsразлоге, those decadesдеценија after the SecondDrugi WorldSvet WarRat
194
564100
2648
Iz mnogo razloga, ove decenije
nakon Drugog svetskog rata
09:42
were an historicallyПостако што што што што Пост Имагес иии29 anomalousanomalija time.
195
566748
1803
predstavljaju istorijsku anomaliju.
09:44
We will never get back to those lowниско levelsнивоа of polarizationpolarizacije, I believe.
196
568551
3717
Verujem da se nikada nećemo vratiti
na tako niske nivoe polarizacije.
09:48
But there's a lot that we can do. There are dozensдесетине
197
572268
2598
No, mnogo je toga
što možemo da uradimo.
Postoji na desetine reformi
koje možemo sprovesti da poboljšamo stvari,
09:50
and dozensдесетине of reformsреформе we can do that will make things better,
198
574866
3146
09:53
because a lot of our dysfunctionдисфункција can be tracedтрацед directlyдиректно
199
578012
2424
jer je veliki deo našeg poremećaja
usled svega onoga što je Kongres
09:56
to things that CongressKongres did to itselfсам in the 1990s
200
580436
3623
učinio sam sebi tokom '90-ih,
09:59
that createdстворено a much more polarizedpolarizovani and dysfunctionalnefunkcionalni institutioninstitucija.
201
584059
5095
a što je stvorilo mnogo polarizovaniju
i disfunkcionalniju instituciju.
10:05
These changesПромене are detaileddetaljne in manyмноги booksкњиге.
202
589154
2192
Ovim promenama se detaljno
bave mnoge knjige.
10:07
These are two that I stronglyснажно recommendпрепоручите,
203
591346
2240
Posebno bih preporučio ove dve knjige
10:09
and they listлиста a wholeцела bunchгомилу of reformsреформе.
204
593586
2151
i u njima se navodi
cela gomila reformi.
10:11
I'm just going to groupгрупа them into threeтри broadширок classespredavanja here.
205
595737
2770
Ovde ću ih grupisati
u tri široke klase.
10:14
So if you think about this as the problemпроблем of a dysfunctionalnefunkcionalni,
206
598507
3038
Ako mislite o ovome
kao o problemu disfunkcionalne,
10:17
hyper-polarizedpolarizovani hiper institutioninstitucija, well, the first stepкорак is,
207
601545
3344
hiper-polarizovane institucije,
pa, prvi korak je
10:20
do what you can so that fewerмање hyper-partisanshiper-partizani get electedизабран in the first placeместо,
208
604889
5274
uradite sve što možete kako bi što manje
hiper-sledbenika uopšte bilo izabrano,
10:26
and when you have closedзатворен partyжурка primariesletna,
209
610163
1394
a kada se završe stranački predizbori
10:27
and only the mostнајвише committedпосвећен RepublicansRepublikanci and DemocratsDemokrate are votingгласање,
210
611557
3064
i kada glasaju samo najposvećeniji
republikanci i demokrate,
10:30
you're nominatingnominovanje and selectingBiranje the mostнајвише extremeекстремно hyper-partisanshiper-partizani.
211
614621
3996
nominovaćete i birati samo
najekstremnije hiper-sledbenike.
10:34
So openотворен primariesletna would make that problemпроблем much, much lessмање severeозбиљан.
212
618617
3587
To znači da bi otvoreni predizbori učinili
taj problem mnogo manje ozbiljnim.
10:38
But the problemпроблем isn't primarilyprvenstveno that we're electingizbor badлоше people to CongressKongres.
213
622204
4751
Međutim, problem nije samo u tome
da biramo loše ljude za Kongres.
10:42
From my experienceискуство, and from what I've heardслушао from CongressionalKongresni insidersInsajderi,
214
626955
3400
Iz mog iskustva i na osnovu onoga
što sam čuo od insajdera iz Kongresa,
10:46
mostнајвише of the people going to CongressKongres are good, hard-workingvredni,
215
630355
2980
većina ljudi koji su u Kongresu
su dobri, vredni i inteligentni ljudi
10:49
intelligentинтелигентан people who really want to solveреши problemsпроблеми,
216
633335
2661
koji zaista žele da reše probleme,
10:51
but onceједном they get there, they find that they are forcedприсиљен
217
635996
2625
ali onda kada se nađu tamo,
shvate da su primorani da igraju igru
10:54
to playигра a gameигра that rewardsnagrade hyper-partisanshiphiper-partnerstvo
218
638621
2931
koja nagrađuje hiper-strančarenje
i kažnjava nezavisnu misao.
10:57
and that punisheskaћnjava independentнезависно thinkingразмишљање.
219
641552
1649
10:59
You stepкорак out of lineлине, you get punishedkažnjeni.
220
643201
2578
Ako prekoračite liniju,
bivate kažnjeni.
11:01
So there are a lot of reformsреформе we could do
221
645779
1767
Ima mnogo reformi koje možemo sprovesti
kako bismo se suprotstavili tome.
11:03
that will counteractцоунтерацт this.
222
647546
1172
11:04
For exampleпример, this "CitizensGrađani UnitedUjedinjeni" rulingVladajuća is a disasterкатастрофа,
223
648718
3220
Na primer, odluka "Ujedinjeni građani"
je katastrofa,
11:07
because it meansзначи there's like a moneyновац gunпиштољ aimedнамењен at your headглава,
224
651938
2199
jer znači da ti je pištolj zbog novca
uperen u glavu
11:10
and if you stepкорак out of lineлине, if you try to reachдостигнути acrossпреко the aisleprolaz,
225
654137
2765
i ako pokušaš da pređeš
na drugu stranu
11:12
there's a tontona of moneyновац waitingчекајући to be givenдато to your opponentпротивник
226
656902
2516
gomila novca će pripasti
tvom protivniku
11:15
to make everybodyсвима think that you are a terribleстрашно personособа throughкроз negativeнегативно advertisingоглашавање.
227
659418
5665
da bi svi kroz negativnu reklamu
bili ubeđeni da si ti užasna osoba.
11:20
But the thirdтрећи classкласа of reformsреформе is that we'veми смо got to changeпромена
228
665083
2303
A treća klasa reformi je
da moramo da promenimo
11:23
the natureприрода of socialсоцијално relationshipsвезе in CongressKongres.
229
667386
2827
prirodu društvenih odnosa u Kongresu.
11:26
The politiciansполитичари I've metиспуњен are generallyобично very extrovertedекстровертирано,
230
670213
4311
Političari koje sam upoznao
su generalno dosta ekstrovertni,
11:30
friendlyпријатељски, very sociallyдруштвено skillfulsposoban people,
231
674524
3071
prijateljski nastrojeni
i socijalno veoma vešti ljudi,
11:33
and that's the natureприрода of politicsполитика. You've got to make relationshipsвезе,
232
677595
3354
ali to i jeste priroda politike.
Morate graditi odnose, praviti dilove,
laskati, udovoljavati, da budete slatkorečivi,
11:36
make dealsдоговори, you've got to cajoledodvoravate, please, flatterласкави,
233
680949
3279
11:40
you've got to use your personalлични skillsвештине,
234
684228
2385
morate koristiti
svoje lične sposobnosti
11:42
and that's the way politicsполитика has always workedрадио је.
235
686613
2391
jer je politika
oduvek tako funkcionisala.
11:44
But beginningпочетак in the 1990s, first the Housekuća of RepresentativesPredstavnici
236
689004
3080
Međutim, počevši tokom '90-ih,
prvo je Dom predstavnika
11:47
changedпромењено its legislativezakonodavne calendarкалендар
237
692084
2385
promenio svoj zakonodavni kalendar,
11:50
so that all businessбизнис is basicallyу основи doneГотово in the middleсредина of the weekНедеља.
238
694469
3656
tako da se posao u suštini odrađuje
sredinom radne nedelje.
11:54
NowadaysOvih dana, CongressmenKongresmeni flyлети in on TuesdayU utorak morningјутро,
239
698125
2229
Sada kongresmeni lete u utorak ujutru,
11:56
they do battleбитка for two daysдана, then they flyлети home ThursdayU četvrtak afternoonпоподневни.
240
700354
2849
bore se ta dva dana, a potom
u četvrtak popodne lete nazad kući.
11:59
They don't moveпотез theirњихова familiesпородице to the DistrictOkrug.
241
703203
1905
Njihove porodice se ne sele u Distrikt.
12:01
They don't meetсусрет eachсваки other'sдруги spousessupružnika or childrenдеца.
242
705108
2318
Oni ne upoznaju supružnike
ili decu jedni drugih.
12:03
There's no more relationshipоднос there.
243
707426
2514
Tu više nema nikakvih odnosa.
12:05
And tryingпокушавајући to runтрцати CongressKongres withoutбез humanљудско relationshipsвезе
244
709940
3796
A pokušaj vođenja Kongresa
bez ljudskih odnosa
12:09
is like tryingпокушавајући to runтрцати a carауто withoutбез motorмоторни oilуље.
245
713736
2827
jednak je pokušaju da vozite automobil
bez ulja za motor.
12:12
Should we be surprisedизненађени when the wholeцела thing freezeszamrzavanja up
246
716563
2837
Da li ćemo se uopšte iznenaditi
kada se sve zaledi
12:15
and descendsSilazi into paralysisparaliza and polarizationpolarizacije?
247
719400
3833
i počne da polako pada
u paralizu i polarizaciju?
12:19
A simpleједноставно changeпромена to the legislativezakonodavne calendarкалендар,
248
723233
1751
Jednostavna promena
zakonodavnog kalendara,
12:20
suchтаква as havingимати businessбизнис stretchстретцх out for threeтри weeksнедељама
249
724984
2327
produženje aktivnosti na period
od tri nedelje,
12:23
and then they get a weekНедеља off to go home,
250
727311
1563
zatim slobodna nedelja
da se kongresmeni vrate kućama
12:24
that would changeпромена the fundamentalфундаментално relationshipsвезе in CongressKongres.
251
728874
3325
promenila bi fundamentalne
odnose u Kongresu.
12:28
So there's a lot we can do, but who'sко је going to pushпусх them to do it?
252
732199
3136
Mnogo toga bismo mogli učiniti,
ali ko će i njih pogurati?
12:31
There are a numberброј of groupsгрупе that are workingрад on this.
253
735335
2384
Postoji više grupa koje rade na tome.
12:33
No LabelsOznake and CommonUobičajena CauseUzrok, I think,
254
737719
2152
"No Labels" i "Common Cause",
čini mi se,
12:35
have very good ideasидеје for changesПромене we need to do
255
739871
2139
imaju veoma dobre ideje
kakve promene moramo uvesti
12:37
to make our democracyдемократија more responsiveОдговарајуће and our CongressKongres more effectiveефикасан.
256
742010
3165
da naša demokratija više reaguje
i da Kongres bude efikasniji.
12:41
But I'd like to supplementdodatak theirњихова work
257
745175
1823
Međutim, želeo bih
da upotpunim njihov rad
12:42
with a little psychologicalпсихолошки trickтрик, and the trickтрик is this.
258
746998
4064
pomoću malog psihološkog trika,
a trik je sledeći.
12:46
Nothing pullsповлачи people togetherзаједно like a commonзаједнички threatпретња
259
751062
3050
Ništa ne privlači ljude jedne ka drugima
tako snažno kao zajednička pretnja
12:50
or a commonзаједнички attackнапад, especiallyпосебно an attackнапад from a foreignстрани enemyнепријатеља,
260
754112
3793
ili zajednički napad, naročito ako je
u pitanju strani neprijatelj,
12:53
unlessосим ако не of courseкурс that threatпретња hitsхитови on our polarizedpolarizovani psychologypsihologija,
261
757905
5322
ukoliko, naravno, ta pretnja ne gađa
našu polarizovanu psihologiju,
12:59
in whichкоја caseслучај, as I said before, it can actuallyзаправо pullповући us apartодвојено.
262
763227
2954
kada nas ta pretnja razdvaja.
Ponekad samo jedna pretnja može
da nas polarizuje, kao što smo videli.
13:02
SometimesPonekad a singleједно threatпретња can polarizePolarizuj us, as we saw.
263
766181
2923
13:05
But what if the situationситуација we faceлице is not a singleједно threatпретња
264
769104
3110
Ali šta ako situacija sa kojom smo suočeni
ne predstavlja jednu pretnju
13:08
but is actuallyзаправо more like this,
265
772214
1837
već je više nalik na ovo -
toliko toga dolazi zajedno, da se svodi na:
13:09
where there's just so much stuffствари comingдолазе in,
266
774051
1430
13:11
it's just, "StartPočetak shootingпуцање, come on, everybodyсвима,
267
775481
2081
"Počnite da pucate, sada moramo
da radimo zajedno, samo počnite da pucate."
13:13
we'veми смо got to just work togetherзаједно, just startпочетак shootingпуцање."
268
777562
2250
13:15
Because actuallyзаправо, we do faceлице this situationситуација.
269
779812
2625
Zato što se zapravo
svi suočavamo sa ovom situacijom.
13:18
This is where we are as a countryземљу.
270
782437
2536
Tu se nalazimo kao država.
13:20
So here'sево anotherдруги asteroidастероид.
271
784973
2194
A ovde je drugi asteroid.
13:23
We'veMoramo all seenвиђено versionsверзије of this graphграф, right,
272
787167
1676
Svi smo već videli različite verzije
ovog grafikona
13:24
whichкоја showsпоказује the changesПромене in wealthбогатство sinceОд 1979,
273
788843
3834
koji pokazuje promene
u stepenu bogatstva od 1979.,
13:28
and as you can see, almostскоро all the gainsдобитке in wealthбогатство
274
792677
2599
i kao što možete da vidite,
gotovo svi porasti bogatstva
13:31
have goneотишла to the topврх 20 percentпроценат, and especiallyпосебно the topврх one percentпроценат.
275
795276
4894
su se popeli u ovih 20% na vrhu,
a posebno u 1% na samom vrhu.
13:36
RisingU porastu inequalityнеједнакост like this is associatedповезани
276
800170
2128
Rastuća nejednakost poput ove
se povezuje
13:38
with so manyмноги problemsпроблеми for a democracyдемократија.
277
802298
2673
sa jako mnogo problema
za jednu demokratiju.
13:40
EspeciallyPosebno, it destroysuništava our abilityспособност to trustповерење eachсваки other,
278
804971
2968
Posebno, ona uništava našu sposobnost
da verujemo jedni drugima,
13:43
to feel that we're all in the sameисти boatброд, because it's obviousочигледан we're not.
279
807939
3453
da osećamo da smo svi u istoj poziciji,
jer je očigledno da nismo.
13:47
Some of us are sittingседење there safeсигурно and soundзвук in giganticgigantski privateприватни yachtsjahte.
280
811392
2958
Neki od nas su na suvom i sigurnom
u ogromnim privatnim jahtama,
13:50
Other people are clingingприклањање to a pieceпиеце of driftwoodDriftwood.
281
814350
1590
dok ostali plutaju
držeći se za komad drveta.
13:51
We're not all in the sameисти boatброд, and that meansзначи
282
815940
2052
Nismo svi u istoj poziciji, a to znači
13:53
nobody'sNiko nije willingспремни to sacrificeжртвовање for the commonзаједнички good.
283
817992
4909
da niko nije voljan da se žrtvuje
za opšte dobro.
13:58
The left has been screamingвришти about this asteroidастероид for 30 yearsгодине now,
284
822901
2876
Levica već 30 godina vrišti
zbog ovog asteroida,
14:01
and the right saysкаже, "Huh, what? HmmHmm? No problemпроблем. No problemпроблем."
285
825777
4942
dok desnica ponavlja:
"Uh, šta? Hmm? Nema problema."
14:06
Now,
286
830719
2579
I eto,
šta nam se sada dešava?
Zašto nejednakost sve više raste?
14:09
why is that happeningдогађај to us? Why is the inequalityнеједнакост risingу порасту?
287
833298
2349
14:11
Well, one of the largestнајвеће causesузроке, after globalizationглобализација,
288
835647
3618
Jedan od najvećih razloga,
nakon globalizacije,
14:15
is actuallyзаправо this fourthчетврто asteroidастероид,
289
839265
2846
je zapravo ovaj četvrti asteroid,
14:18
risingу порасту non-maritalNe-supruћnicki birthsrođenja.
290
842111
1975
sve veći broj vanbračne dece.
14:19
This graphграф showsпоказује the steadyстабилно riseпораст of out-of-wedlockvanbraиno izlaz birthsrođenja
291
844086
2936
Ovaj grafikon pokazuje stabilan rast
broja vanbračno rođene dece
14:22
sinceОд the 1960s.
292
847022
1978
od '60-ih.
14:24
MostVećina HispanicHispano and blackцрн childrenдеца are now bornрођен to unmarriedнеожењен mothersмајке.
293
849000
3279
Većinu hispano i crnačke dece
rađaju nevenčane majke.
14:28
WhitesBelci are headedна челу that way too.
294
852279
2408
Ali i belci idu u istom pravcu.
14:30
WithinU roku od a decadeдекада or two, mostнајвише AmericanAmerikanac childrenдеца
295
854687
2345
Kroz deceniju ili dve,
većina američke dece
će biti rođena u domovima bez oca.
14:32
will be bornрођен into homesдомови with no fatherотац.
296
857032
2869
14:35
This meansзначи that there's much lessмање moneyновац comingдолазе into the houseкућа.
297
859901
2354
To znači da mnogo manje novca
pristiže u kuću.
14:38
But it's not just moneyновац. It's alsoтакође stabilityстабилност versusнаспрам chaosхаос.
298
862255
3958
Ali nije u pitanju samo novac,
već i stabilnost naspram haosa.
14:42
As I know from workingрад with streetулица childrenдеца in BrazilBrazil,
299
866213
2235
Iz mog iskustva u radu sa decom
sa ulica u Brazilu,
14:44
Mom'sMama je boyfriendдечко is oftenчесто a really, really dangerousопасно personособа for kidsклинци.
300
868448
5062
mamin dečko je često veoma,
veoma opasna osoba po decu.
14:49
Now the right has been screamingвришти about this asteroidастероид sinceОд the 1960s,
301
873510
4017
Desnica vrišti o ovom asteroidu
još od '60-ih,
14:53
and the left has been sayingговорећи, "It's not a problemпроблем. It's not a problemпроблем."
302
877527
3879
dok levica govori: "Pa to nije problem.
Nemamo problem."
14:57
The left has been very reluctantнерадо to say
303
881406
1706
Levica je veoma neodlučna da kaže
14:59
that marriageбрак is actuallyзаправо good for womenЖене and for childrenдеца.
304
883112
3605
kako je brak zapravo dobar
za žene i za decu.
15:02
Now let me be clearјасно. I'm not blamingkrivi the womenЖене here.
305
886717
1961
Da budem jasan.
Ne krivim žene.
15:04
I'm actuallyзаправо more criticalкритичан of the menмушкарци
306
888678
1494
Zapravo, više sam kritičan
prema muškarcima
15:06
who won'tнеће take responsibilityодговорност for theirњихова ownвластити childrenдеца
307
890172
1993
koji ne žele da preuzmu
odgovornost za sopstvenu decu
15:08
and of an economicекономски systemсистем that makesчини it difficultтешко
308
892165
2831
i prema ekonomskom sistemu
koji mnogim muškarcima
15:10
for manyмноги menмушкарци to earnzaradi enoughдовољно moneyновац to supportподршка those childrenдеца.
309
894996
3233
onemogućava da zarade novac
kako bi izdržavali svoju decu.
15:14
But even if you blameкривицу nobodyнико, it still is a nationalнационално problemпроблем,
310
898229
4368
Međutim, čak i ako ne krivite nikoga,
to je i dalje nacionalni problem,
15:18
and one sideстрана has been more concernedзабринути about it than the other.
311
902597
3735
za koji je jedna strana više zabrinuta
u odnosu na drugu.
15:22
The NewNovi YorkYork TimesPuta finallyконачно noticedПриметио this asteroidастероид
312
906332
2233
Njujork Tajms je konačno primetio
ovaj asteroid
15:24
with a front-pagenaslovnica storyприча last JulyJula
313
908565
2280
kojem je posvetio priču
na naslovnoj stranici prošlog jula
15:26
showingпоказивање how the declineодбити of marriageбрак contributesдоприноси to inequalityнеједнакост.
314
910845
4214
pokazujući kako opadanje broja brakova
doprinosi porastu nejednakosti.
15:30
We are becomingпостаје a nationнација of just two classespredavanja.
315
915059
3594
Postajemo nacija sa samo dve klase.
15:34
When AmericansAmerikanci go to collegeколеџ and marryоженити се eachсваки other,
316
918653
2742
Oni Amerikanci koji odu na koledž
i stupe u brak,
15:37
they have very lowниско divorceразвод ratesстопе.
317
921395
2700
imaju veoma niske stope razvoda.
15:39
They earnzaradi a lot of moneyновац, they investинвестирајте that moneyновац in theirњихова kidsклинци,
318
924095
3045
Oni uglavnom zarađuju mnogo,
ulažu taj novac u svoju decu,
15:43
some of them becomeпостати tigerTigar mothersмајке,
319
927140
1543
neke od tih majki postaju
prave majke-tigrice,
15:44
the kidsклинци riseпораст to theirњихова fullпуна potentialпотенцијал,
320
928683
1676
deca ostvaruju svoj pun potencijal
i potom se svrstavaju
15:46
and the kidsклинци go on to becomeпостати
321
930359
2423
15:48
the topврх two linesлиније in this graphграф.
322
932782
4291
u dve najviše linije na ovom grafikonu.
15:52
And then there's everybodyсвима elseдруго:
323
937073
2630
A onda dolaze svi ostali:
15:55
the childrenдеца who don't benefitкористи from a stableстабилна marriageбрак,
324
939703
3244
deca koja ne uživaju
dobrobiti stabilnog braka,
15:58
who don't have as much investedинвестирано in them,
325
942947
1703
u koju se ne ulaže istom merom,
16:00
who don't growрасту up in a stableстабилна environmentЖивотна средина,
326
944650
1784
koja ne odrastaju u stabilnom okruženju
16:02
and who go on to becomeпостати the bottomдно threeтри linesлиније in that graphграф.
327
946434
4958
i koja potom postaju tri donje linije
u tom grafikonu.
16:07
So onceједном again, we see that these two graphsграфи are actuallyзаправо sayingговорећи the sameисти thing.
328
951392
3565
Ponovo vidimo da ova dva grafikona
zapravo pokazuju istu stvar.
16:10
As before, we'veми смо got a problemпроблем, we'veми смо got to startпочетак workingрад on this,
329
954957
3014
Kao i pre, imamo problem, moramo
da počnemo da radimo na njemu,
16:13
we'veми смо got to do something,
330
957971
2032
moramo da preduzmemo nešto,
16:15
and what's wrongпогрешно with you people that you don't see my threatпретња?
331
960003
2640
i ne znam zašto ne vidite ovu pretnju?
16:18
But if everybodyсвима could just take off theirњихова partisanпартисан blinderspovezom,
332
962643
3802
Kada bi svi bili u stanju da skinu
svoje sledbeničke naočare,
16:22
we'dми смо see that these two problemsпроблеми actuallyзаправо
333
966445
2603
videli bi da je zapravo najbolje
16:24
are bestнајбоље addressedадресирано togetherзаједно.
334
969048
2747
ako se pozabavimo
ovim dvama problema zajedno.
16:27
Because if you really careнега about incomeприход inequalityнеједнакост,
335
971795
1743
Ako zaista brinete
zbog nejednakosti u primanjima,
16:29
you mightМожда want to talk to some evangelicalevangelistički ChristianKristijan groupsгрупе
336
973538
2307
možda biste mogli da razgovarate sa nekim
evangelističkim hrišćanskim grupama
16:31
that are workingрад on waysначини to promoteпромовисати marriageбрак.
337
975845
3131
koje na različite načine promovišu brak.
16:34
But then you're going to runтрцати smackсмак into the problemпроблем
338
978976
2206
Međutim, tada ćete udariti
direktno u problem
16:37
that womenЖене don't generallyобично want to marryоженити се someoneнеко
339
981182
2528
da žene uglavnom ne žele da se udaju
za nekoga ko nema posao.
16:39
who doesn't have a jobпосао.
340
983710
2352
16:41
So if you really careнега about strengtheningjačanje familiesпородице,
341
986062
1813
Ako zaista želite da ojačate porodice,
16:43
you mightМожда want to talk to some liberalLiberalni groupsгрупе
342
987875
1661
mogli biste porazgovarati
sa nekom od liberalnih grupa
16:45
who are workingрад on promotingпромовисање educationalобразовни equalityједнакост,
343
989536
3406
koje promovišu jednakost u obrazovanju,
16:48
who are workingрад on raisingподизање the minimumминимум wageплата,
344
992942
1760
koje rade na podizanju minimalnih plata
16:50
who are workingрад on findingпроналажење waysначини to stop so manyмноги menмушкарци
345
994702
2840
i na nalaženju načina da zaustave
da toliko mnogo muškaraca
16:53
from beingбиће suckedсисао into the criminalкриминал justiceправда systemсистем and
346
997542
2039
bude uvučeno u sistem
krivičnog pravosuđa
16:55
takenузети out of the marriageбрак marketтржиште for theirњихова wholeцела livesживи.
347
999581
3354
i sasvim odvučeno od prilika za brak.
16:58
So to concludeзакључити, there are at leastнајмање fourчетири asteroidsasteroidi headedна челу our way.
348
1002935
5848
Da zaključim, barem četiri asteroida
nam idu u susret.
17:04
How manyмноги of you can see all fourчетири?
349
1008783
2792
Koliko nas je u stanju
da vidi sva četiri?
17:07
Please raiseподићи your handруку right now if you're willingспремни to admitпризнајем
350
1011575
2615
Molim vas, podignite desnu ruku
ako ste voljni da priznate
17:10
that all fourчетири of these are nationalнационално problemsпроблеми.
351
1014190
2993
da su sva četiri asteroida
nacionalni problemi.
17:13
Please raiseподићи your handsруке.
352
1017183
1857
Molim vas da podignete ruke.
17:14
Okay, almostскоро all of you.
353
1019040
1647
U redu, gotovo svi.
17:16
Well, congratulationsЧеститам, you guys are the inauguralинаугурално membersчланови
354
1020687
2842
Pa dobro, čestitam,
vi ste svečani članovi
17:19
of the AsteroidsAsteroidi ClubKlub, whichкоја is a clubклуб
355
1023529
3263
Kluba asteroida,
kluba za sve Amerikance
koji su voljni da priznaju
17:22
for all AmericansAmerikanci who are willingспремни to admitпризнајем
356
1026792
3241
17:25
that the other sideстрана actuallyзаправо mightМожда have a pointтачка.
357
1030033
2903
da je druga strana
zapravo možda u pravu.
17:28
In the AsteroidsAsteroidi ClubKlub, we don't startпочетак by looking for commonзаједнички groundземља.
358
1032936
3031
U Klubu asteroida, ne počinjemo
tražeći zajedničke osnove.
17:31
CommonUobičajena groundземља is oftenчесто very hardтешко to find.
359
1035967
1894
Njih je često jako teško pronaći.
17:33
No, we startпочетак by looking for commonзаједнички threatspretnje
360
1037861
2184
Ne, počinjemo tražeći
zajedničke pretnje
17:35
because commonзаједнички threatspretnje make commonзаједнички groundземља.
361
1040045
3669
jer zajedničke pretnje čine
te zajedničke osnove.
17:39
Now, am I beingбиће naiveнаивни? Is it naiveнаивни to think
362
1043714
3824
E sad, da li sam ja naivan?
Da li je naivno misliti da bi ljudi
ikada mogli da spuste oružje,
17:43
that people could ever layЛези down theirњихова swordsmačevi,
363
1047538
1371
17:44
and left and right could actuallyзаправо work togetherзаједно?
364
1048909
3606
te da bi levica i desnica
zaista mogle sarađivati?
17:48
I don't think so, because it happensсе дешава,
365
1052515
2487
Mislim da nije, jer se dešava,
17:50
not all that oftenчесто, but there are a varietyсорта of examplesпримери that pointтачка the way.
366
1055002
3864
možda ne tako često, ali ima mnogo
različitih primera koji pokazuju da je moguće.
17:54
This is something we can do.
367
1058866
1439
To je ono što mi možemo učiniti.
17:56
Because AmericansAmerikanci on bothи једно и друго sidesстране careнега about the declineодбити in civilityuljudnost,
368
1060305
4035
Jer Amerikanci na obe strane
brinu o nestajanju civilizovanosti
18:00
and they'veони су formedформирана dozensдесетине of organizationsорганизације,
369
1064340
1751
i oformili su na desetine organizacija,
18:01
at the nationalнационално levelниво, suchтаква as this one,
370
1066091
2173
na nacionalnom nivou, poput ove,
18:04
down to manyмноги localлокално organizationsорганизације,
371
1068264
1648
do mnogih lokalnih organizacija,
18:05
suchтаква as To The VillageSelo SquareTrg in TallahasseeTallahassee, FloridaNa Floridi,
372
1069912
2358
kao "To the Village Square"
iz Talahasija na Floridi,
18:08
whichкоја triesпокушава to bringдовести stateдржава leadersлидери togetherзаједно to help facilitateолакшати
373
1072270
2475
koja pokušava da spoji državne vođe
kako bi pomogla u ostvarivanju
ljudskog odnosa saradnje
18:10
that sortврста of workingрад togetherзаједно humanљудско relationshipоднос
374
1074745
3446
18:14
that's necessaryнеопходно to solveреши Florida'sNa Floridi problemsпроблеми.
375
1078191
3040
koji je neophodan za rešavanje
problema Floride.
18:17
AmericansAmerikanci on bothи једно и друго sidesстране careнега about globalглобално povertyсиромаштво and AIDSAIDS-A,
376
1081231
4395
Amerikanci sa obe strane brinu
o globalnom siromaštvu i AIDS-u
18:21
and on so manyмноги humanitarianхуманитарни issuesпитања,
377
1085626
2896
i o mnogim humanitarnim pitanjima.
18:24
liberalsLiberali and evangelicalsevangelisti are actuallyзаправо naturalприродно alliessaveznici,
378
1088522
3024
Liberali i evanđelisti su zapravo
prirodni saveznici,
18:27
and at timesпута they really have workedрадио је togetherзаједно
379
1091546
1883
a povremeno su zaista i radili zajedno
kako bi rešili ove probleme.
18:29
to solveреши these problemsпроблеми.
380
1093429
1917
18:31
And mostнајвише surprisinglyизненађујуће to me, they sometimesпонекад can even see
381
1095346
2723
A ono što mene najviše iznenađuje je
da se oni ponekad
18:33
eyeоко to eyeоко on criminalкриминал justiceправда.
382
1098069
1996
mogu usaglasiti
i oko krivičnog pravosuđa.
18:35
For exampleпример, the incarcerationzatvaranje rateстопа, the prisonзатвор populationпопулација
383
1100065
3953
Na primer, stepen pritvaranja u zatvore,
broj ljudi u zatvorima
18:39
in this countryземљу has quadrupleduиetvorostruиio sinceОд 1980.
384
1104018
3953
u ovoj zemlji se učetverostručio
od '80-ih.
18:43
Now this is a socialсоцијално disasterкатастрофа,
385
1107971
2584
To je prava socijalna katastrofa
i liberali su jako zabrinuti zbog toga.
18:46
and liberalsLiberali are very concernedзабринути about this.
386
1110555
2052
18:48
The SouthernJužni PovertySiromaštvo LawZakon CenterCentar is oftenчесто fightingборбе
387
1112607
2787
Južnjački pravni centar za siromašne
se često bori protiv
18:51
the prison-industrialzatvor-industrijski complexкомплекс, fightingборбе to preventспречити a systemсистем
388
1115394
2872
zatvorsko-industrijskih kompleksa,
bore se da spreče sistem
18:54
that's just suckingsisanje in more and more poorлоше youngмлади menмушкарци.
389
1118266
2778
koji usisava sve više siromašnih
mladih muškaraca.
18:56
But are conservativeskonzervativci happyсрећан about this?
390
1121044
2333
Ali, zar su konzervativci
srećni zbog toga?
18:59
Well, GroverGrover NorquistNorquist isn't, because this systemсистем
391
1123377
3082
Pa, Grover Norkvist nije,
jer takav sistem
19:02
costsтрошкови an unbelievableневероватно amountизнос of moneyновац.
392
1126459
3072
košta neverovatne sume novca.
19:05
And so, because the prison-industrialzatvor-industrijski complexкомплекс
393
1129531
2579
I upravo zbog toga što
zatvorsko-industrijski kompleks
19:08
is bankruptingmirovine our statesдржаве and corrodingcorroding our soulsдуше,
394
1132110
4237
vodi naše države ka bankrotu
i uništava naše duše,
19:12
groupsгрупе of fiscalфискални conservativeskonzervativci and ChristianKristijan conservativeskonzervativci
395
1136347
3732
grupe fiskalnih i hrišćanskih
konzervativaca
19:15
have come togetherзаједно to formобразац a groupгрупа calledпозвани Right on CrimeKriminal.
396
1140079
3832
su se spojile i oformile grupu
pod nazivom "Pravo na zločin".
19:19
And at timesпута they have workedрадио је with the SouthernJužni PovertySiromaštvo LawZakon CenterCentar
397
1143911
2656
Povremeno su sarađivali sa
Južnjački pravnim centrom za siromašne
19:22
to opposeprotive se the buildingзграде of newново prisonszatvorima
398
1146567
1978
kako bi se suprostavili
izgradnji novih zatvora
19:24
and to work for reformsреформе that will make the justiceправда systemсистем
399
1148545
3341
i delovali ka reformama
koje bi učinile pravosudni sistem
19:27
more efficientефикасан and more humaneхумано.
400
1151886
3121
efikasnijim i humanijim.
19:30
So this is possibleмогуће. We can do it.
401
1155007
3295
Znači da je moguće.
Mi to možemo.
19:34
Let us thereforeстога go to battleбитка stationsстанице,
402
1158302
3081
Krenimo stoga u borbene položaje,
ne jedni protiv drugih,
19:37
not to fightборба eachсваки other,
403
1161383
1259
19:38
but to beginзапочети deflectingодбијање these incomingdolazni asteroidsasteroidi.
404
1162642
3326
već da počnemo preusmeravamo
ove asteroide koji nam se približavaju.
19:41
And let our first missionмисија be to pressпритисните CongressKongres
405
1165968
3071
I neka naša prva misija bude
da pritisnemo Kongres
19:44
to reformReforma itselfсам, before it's too lateкасни for our nationнација.
406
1169039
3943
da se reformiše pre nego što
bude kasno za našu naciju.
19:48
Thank you. (ApplauseAplauz)
407
1172982
4000
Hvala vam.
(Aplauz)
Translated by Mile Živković
Reviewed by Tatjana Jevdjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Haidt - Social psychologist
Jonathan Haidt studies how -- and why -- we evolved to be moral and political creatures.

Why you should listen

By understanding more about our moral psychology and its biases, Jonathan Haidt says we can design better institutions (including companies, universities and democracy itself), and we can learn to be more civil and open-minded toward those who are not on our team.

Haidt is a social psychologist whose research on morality across cultures led to his 2008 TED Talk on the psychological roots of the American culture war, and his 2013 TED Talk on how "common threats can make common ground." In both of those talks he asks, "Can't we all disagree more constructively?" Haidt's 2012 TED Talk explored the intersection of his work on morality with his work on happiness to talk about "hive psychology" -- the ability that humans have to lose themselves in groups pursuing larger projects, almost like bees in a hive. This hivish ability is crucial, he argues, for understanding the origins of morality, politics, and religion. These are ideas that Haidt develops at greater length in his book, The Righteous Mind: Why Good People are Divided by Politics and Religion.

Haidt joined New York University Stern School of Business in July 2011. He is the Thomas Cooley Professor of Ethical Leadership, based in the Business and Society Program. Before coming to Stern, Professor Haidt taught for 16 years at the University of Virginia in the department of psychology.

Haidt's writings appear frequently in the New York Times and The Wall Street Journal. He was named one of the top global thinkers by Foreign Policy magazine and by Prospect magazine. Haidt received a B.A. in Philosophy from Yale University, and an M.A. and Ph.D. in Psychology from the University of Pennsylvania.

More profile about the speaker
Jonathan Haidt | Speaker | TED.com