ABOUT THE SPEAKER
Richard Weller - Dermatologist
Dermatologist Richard Weller wants to know: Why are Scots so sick?

Why you should listen

Edinburgh-native Richard Weller was studying medicine in Australia when something suddenly struck him as odd: Why are the Scots so sick? Australians suffer from heart disease at one-third the rate that Britons do, with lower death rates from heart attacks and heart failure, and fewer strokes overall. When Weller looked into it, this wasn't unique to Australia and England: In fact, there are wide gaps in mortality even within the UK, a gradient which maps roughly ... geographically? A five-degree change in latitude -- between London and Edinburg, for example -- shows a nearly 20 percent higher rate of mortality. Weller and his team have been working ever since to crack this mysterious gap, and most recently their research shows it may be related to exposure to sunlight. Nitric oxide (NO), a chemical transmitter produced by the skin and stored in great reserves, is released by exposure to UV rays, and this in turn is very important to cardiovascular health.

Weller is a senior lecturer in Dermatology at the University of Edinburgh. His two areas of study are the role of NO in human skin physiology and the role of skin barrier function deficiencies in atopic disease.

More profile about the speaker
Richard Weller | Speaker | TED.com
TEDxGlasgow

Richard Weller: Could the sun be good for your heart?

Ричард Велер (Richard Weller): Може ли сунце да буде добро за ваше срце?

Filmed:
1,175,703 views

Наша тела добијају витамин Д помоћу сунца, али како дерматолог Ричард Велер каже, сунчева светлост може допринети још једној изненађујућој благодети. Нова истраживања његовог тима показују да је азот-оксид, хемијски трансмитер депонован у огромним залихама у кожи и да може бити ослобођен помоћу УВ светлости на велику добробит за крвни притисак и кардиоваскуларни систем. Шта то значи? То би могао да буде почетак објашњења зашто Шкотланђани више обољевају од Аустралијанаца...
- Dermatologist
Dermatologist Richard Weller wants to know: Why are Scots so sick? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So, before I becameпостао a dermatologistkod dermatologa,
0
380
2407
Пре него што сам постао дерматолог,
00:18
I startedпочела in generalгенерално medicineмедицина,
1
2787
2552
започео сам као лекар опште праксе,
00:21
as mostнајвише dermatologistsdermatologa do in BritainVelika Britanija.
2
5339
2216
као и већина дерматолога у Британији.
00:23
At the endкрај of that time, I wentотишао off to AustraliaAustralija,
3
7555
2048
На крају сам отишао у Аустралију,
00:25
about 20 yearsгодине agoпре.
4
9603
1896
пре око 20 година.
00:27
What you learnучи when you go to AustraliaAustralija
5
11499
2121
Када одете у Аустралију сазнајете да
00:29
is the AustraliansAustralijanci are very competitiveконкурентно.
6
13620
2726
су Аустралијанци веома
такмичарски настројени.
00:32
And they are not magnanimousvelikoduљni in victorypobeda.
7
16346
2057
И да нису великодушни када побеђују.
00:34
And that happenedдесило a lot:
8
18403
2064
И да се то дешава много пута:
00:36
"You pommiespommies, you can't playигра cricketKriket, rugbyругби."
9
20467
2432
"Ви, дошљаци, ви не можете
да играте крикет, рагби".
00:38
I could acceptприхватити that.
10
22899
2118
То сам могао да прихватим.
00:40
But movingкретање into work --
11
25017
2330
Али пређимо на посао -
00:43
and we have eachсваки weekНедеља what's calledпозвани a journalчасопис clubклуб,
12
27347
2538
ми имамо сваке недеље
тзв. часописни клуб,
00:45
when you'dти би sitседите down with the other doctorsдоктори
13
29885
2458
у коме седите са осталим лекарима
00:48
and you'dти би studyстудија a scientificнаучно paperпапир
14
32343
2120
да би проучавали научни чланак
00:50
in relationodnos to medicineмедицина.
15
34463
1841
из медицине.
00:52
And after weekНедеља one, it was about cardiovascularкардиоваскуларни mortalityсмртност,
16
36304
2749
И после прве недеље, тема је била
кардиоваскуларни морталитет,
00:54
a dryСУВ subjectпредмет -- how manyмноги people dieумрети of heartсрце diseaseболест,
17
39053
3680
сувопарна - колико људи умире
од болести срца,
00:58
what the ratesстопе are.
18
42733
1384
колике су стопе смртности,
01:00
And they were competitiveконкурентно about this:
19
44117
1976
они су се такмичили у овоме:
01:01
"You pommiespommies, your ratesстопе of heartсрце diseaseболест are shockingшокантан."
20
46093
3096
"Ви, дођоши, ваше стопе срчаних
обољења су шокантне,"
01:05
And of courseкурс, they were right.
21
49189
1896
и наравно, били су у праву.
01:06
AustraliansAustralijanci have about a thirdтрећи lessмање heartсрце diseaseболест than we do --
22
51085
3981
Аустралијанци имају приближно трећину
мање срчаних обољења него ми -
01:10
lessмање deathsсмрти from heartсрце attacksнапади, heartсрце failureнеуспех, lessмање strokesПраве технич Праве техничве --
23
55066
3791
мање смртних случајева од срчаних напада,
срчаних попуштања, мање можданих удара -
01:14
they're generallyобично a healthierздравије bunchгомилу.
24
58857
2060
уопштено речено,
здравија су дружина.
01:16
And of courseкурс they said this was because of
25
60917
1691
Наравно, рекли су да је то због
01:18
theirњихова fine moralморално standingстојећи, theirњихова exerciseвежбање,
26
62608
2064
њихових високих моралних начела,
њиховог вежбања,
01:20
because they're AustraliansAustralijanci and we're weedyWeedy pommiespommies, and so on.
27
64672
4068
зато што су они Аустралијанци, а ми смо
укоровљени дошљаци, и тако даље.
01:24
But it's not just AustraliaAustralija that has better healthздравље than BritainVelika Britanija.
28
68740
5031
Но, није само у Аустралији здравље
боље него у Британији.
01:29
WithinU roku od BritainVelika Britanija, there is a gradientpreliv of healthздравље --
29
73771
3528
У Британији, постоји градијент здравља -
01:33
and this is what's calledпозвани standardizedstandardizovana mortalityсмртност,
30
77299
1936
тзв. стандардизована стопа морталитета,
01:35
basicallyу основи your chancesшансе of dyingумирање.
31
79235
2088
односно, колике су ваше шансе да умрете.
01:37
This is looking at dataподаци from the paperпапир about 20 yearsгодине agoпре,
32
81323
3344
Ово је према подацима од пре око 20 година,
01:40
but it's trueистина todayданас.
33
84667
1475
али је истина и данас.
01:42
ComparingPoređenje your ratesстопе of dyingумирање 50 degreesстепени northсевер --
34
86142
3090
Ако упоредимо стопе умирања
50 степени северно
01:45
that's the SouthJug, that's LondonLondon and placesместа --
35
89232
2267
то је jуг, то је Лондон и друга места
01:47
by latitudegeografska širina, and 55 degreesстепени --
36
91499
3352
по географској ширини, и 55 степени -
01:50
the badлоше newsвести is that's here, GlasgowGlasgow.
37
94851
2384
лоша вест је да је ту Глазгов.
01:53
I'm from EdinburghEdinburgh. WorseGore newsвести, that's even EdinburghEdinburgh.
38
97235
2848
Ја сам из Единбурга. Још гора вест је
да је ту чак и Единбург.
01:55
(LaughterSmeh)
39
100083
4124
(Смех)
02:00
So what accountsрачуне for this horribleужасно spaceпростор here
40
104207
3306
Шта придоноси овом страшном простору
02:03
betweenизмеђу us up here in southernјужно ScotlandScotland
41
107513
2204
међу нама овде горе у јужној Шкотској
02:05
and the SouthJug?
42
109717
1010
и на југу?
02:06
Now, we know about smokingпушење,
43
110727
1418
Знамо о пушењу,
02:08
deep-friedStvarno uplasen MarsMars barsбарови, chipsчипс -- the GlasgowGlasgow dietдијета.
44
112145
2702
прженим Марс чоколадама, чипсу -
глазговској исхрани.
02:10
All of these things.
45
114847
1328
Све те ствари.
02:12
But this graphграф is after takingузимајући into accountрачун
46
116175
2792
Међутим, овај графикон већ садржи
02:14
all of these knownпознат riskризик factorsФактори.
47
118967
2064
све те познате факторе ризика.
02:16
This is after accountingračunovodstvo for smokingпушење, socialсоцијално classкласа, dietдијета,
48
121031
3769
То је после узимања у обзир пушења,
припадности друштвеној класи, исхране,
02:20
all those other knownпознат riskризик factorsФактори.
49
124800
1743
и свих осталих познатих фактора ризика.
02:22
We are left with this missingнедостаје spaceпростор
50
126543
2224
Но, и даље нам недостаје разлог
02:24
of increasedповећан deathsсмрти the furtherдаље northсевер you go.
51
128767
3860
повећаног умирања
што даље идете ка северу.
02:28
Now, sunlightсунчева светлост, of courseкурс, comesдолази into this.
52
132627
2637
Наравно, улази сунчева светлост у игру
02:31
And vitaminвитамин D has had a great dealдоговор of pressпритисните,
53
135264
2320
и витамин Д о којем је много
писано у штампи,
02:33
and a lot of people get concernedзабринути about it.
54
137584
2002
због чега су многи људи били забринути.
02:35
And we need vitaminвитамин D. It's now a requirementуслов that childrenдеца have a certainизвестан amountизнос.
55
139586
3992
Витамин Д нам је потребан. Сада се захтева
да га деца имају у одређеној количини.
02:39
My grandmotherбака grewрастао up in GlasgowGlasgow,
56
143578
2232
Моја бака је одрасла у Глазгову,
02:41
back in the 1920s and '30s when ricketsrahitis was a realправи problemпроблем
57
145810
3586
у давним годинама 1920-30,
када је рахитис био прави проблем
02:45
and codbakalar liverјетра oilуље was broughtдоведен in.
58
149396
2198
и када је рибље уље уведено.
02:47
And that really preventedспречено the ricketsrahitis that used to be commonзаједнички in this cityград.
59
151594
3944
То је заиста спречило рахитис који
је био уобичајен у овом граду.
02:51
And I as a childдете was fedфед codbakalar liverјетра oilуље by my grandmotherбака.
60
155538
3920
Мене је моја бака хранила рибљим уљем
док сам био дете.
02:55
I distinctlyJasno -- nobodyнико forgetszaboravlja codbakalar liverјетра oilуље.
61
159458
3024
Сећам се - нико не заборавља
рибље уље.
02:58
But an associationудружење: The higherвише people'sљуди bloodкрв levelsнивоа of vitaminвитамин D are,
62
162482
4782
Али једна асоцијација: што је већи
ниво витамина Д у крви,
03:03
the lessмање heartсрце diseaseболест they have, the lessмање cancerрак.
63
167264
3327
мање је срчаних болести,
мање је рака.
03:06
There seemsИзгледа to be a lot of dataподаци suggestingсугеришући that vitaminвитамин D is very good for you.
64
170591
3842
Изгледа да постоји доста података о
томе да је витамин Д веома добар за вас,
03:10
And it is, to preventспречити ricketsrahitis and so on.
65
174433
2294
и јесте, за спречавање рахитиса
и тако даље.
03:12
But if you give people vitaminвитамин D supplementssuplementi,
66
176727
2720
Али ако дајете људима додатке витамина Д,
03:15
you don't changeпромена that highвисоко rateстопа of heartсрце diseaseболест.
67
179447
3432
не мењате ту високу стопу
срчаних обољења
03:18
And the evidenceдоказ for it preventingспречавање cancersрака is not yetјош увек great.
68
182879
3728
и доказни материјал да он спречава
рак још није велик.
03:22
So what I'm going to suggestпредлажем is that vitaminвитамин D is not the only storyприча in townГрад.
69
186607
4857
Хоћу да кажем да витамин Д
није једина прича,
03:27
It's not the only reasonразлог preventingспречавање heartсрце diseaseболест.
70
191464
3311
није једини разлог који утиче на
спречавање болести срца.
03:30
HighVisoko vitaminвитамин D levelsнивоа, I think, are a markermarker for sunlightсунчева светлост exposureizlaganje,
71
194775
4369
Мислим да висок ниво витамина Д
означава изложеност сунцу,
03:35
and sunlightсунчева светлост exposureizlaganje, in methodsметоде I'm going to showсхов,
72
199144
3215
а изложеност сунцу, у методама
које ћу показати,
03:38
is good for heartсрце diseaseболест.
73
202359
2439
је добра за болести срца.
03:40
AnywayIonako, I cameДошао back from AustraliaAustralija,
74
204798
1961
У сваком случају, ја сам се вратио
из Аустралије,
03:42
and despiteупркос the obviousочигледан risksризике to my healthздравље, I movedпреселила се to AberdeenAberdin.
75
206759
3496
и поред очигледних ризика по моје здравље,
преселио сам се у Абердин.
03:46
(LaughterSmeh)
76
210255
2552
(Смех)
03:48
Now, in AberdeenAberdin, I startedпочела my dermatologydermatologija trainingобука.
77
212807
3151
У Абердину сам започео своју
дерматолошку обуку.
03:51
But I alsoтакође becameпостао interestedзаинтересован in researchистраживање,
78
215958
1945
Заинтересовао сам се
и за истраживачки рад,
03:53
and in particularпосебно I becameпостао interestedзаинтересован in this substanceсупстанца, nitrickopaju љalitru oxideoksid.
79
217903
3175
посебно за супстанцу азот-оксида (NO).
03:56
Now these threeтри guys up here,
80
221078
1376
Ова три момка овде,
03:58
FurchgottFuršgotom, IgnarroIgnarom and MuradMurad,
81
222454
1570
Ферчгот, Игнаро и Мурад,
03:59
wonпобедио the NobelNobelovu nagradu PrizeNagrada for medicineмедицина back in 1998.
82
224024
3262
добили су Нобелову награду
за медицину још 1998.
04:03
And they were the first people to describeопишите
83
227286
2143
Они су први описали
04:05
this newново chemicalхемијски transmitterodašiljač, nitrickopaju љalitru oxideoksid.
84
229429
3345
овај нови хемијски трансмитер азот- оксид.
04:08
What nitrickopaju љalitru oxideoksid does is it dilatesširi bloodкрв vesselsпосуде,
85
232774
3025
Азот- оксид шири крвне судове,
04:11
so it lowerssmanjuje your bloodкрв pressureпритисак.
86
235799
1871
и тиме снижава ваш крвни притисак.
04:13
It alsoтакође dilatesširi the coronaryкоронар arteriesarterije, so it stopsзауставља anginaangine.
87
237670
4167
Такође шири коронарне артерије,
па спречава ангину пекторис.
04:17
And what was remarkableизузетно about it
88
241837
1386
Значајно у вези са тим је
04:19
was in the pastпрошлост when we think of chemicalхемијски messengersglasnici withinу склопу the bodyтело,
89
243223
4071
да када смо раније размишљали
о хемијским гласницима у телу,
04:23
we thought of complicatedкомпликован things like estrogenестроген and insulinинсулин,
90
247294
3170
мислили смо на компликоване ствари
попут естрогена и инсулина,
04:26
or nerveнерв transmissionпренос.
91
250464
1470
или неуротрансмитера.
04:27
Very complexкомплекс processesпроцесима with very complexкомплекс chemicalsхемикалије
92
251934
3295
Веома сложени процеси с врло
сложеним хемикалијама
04:31
that fitфит into very complexкомплекс receptorsрецептори.
93
255229
2288
које се уклапају у врло сложене рецепторе.
04:33
And here'sево this incrediblyневероватно simpleједноставно moleculeмолекула,
94
257517
2361
А овде је невероватно једноставан молекул,
04:35
a nitrogenazot and an oxygenкисеоник that are stuckзаглавити togetherзаједно,
95
259878
3338
азот и кисеоник који се држе заједно,
04:39
and yetјош увек these are hugelyizuzetno importantважно for [unclearнејасно] our lowниско bloodкрв pressureпритисак,
96
263216
4630
а ипак су од огромног значаја за [нејасно]
наш низак крвни притисак,
04:43
for neurotransmissionneurotransmission, for manyмноги, manyмноги things,
97
267846
2606
за неуротрансмисије, за много,
много ствари,
04:46
but particularlyпосебно cardiovascularкардиоваскуларни healthздравље.
98
270452
3402
а посебно за здравље
кардиоваскуларног система.
04:49
And I startedпочела doing researchистраживање, and we foundнашао, very excitinglyuzbuđujuće,
99
273854
3302
И почео сам да се бавим истраживањем
и нашли смо, на наше одушевљење,
04:53
that the skinкожа producesпроизводи nitrickopaju љalitru oxideoksid.
100
277156
2610
да кожа производи азот- оксид.
04:55
So it's not just in the cardiovascularкардиоваскуларни systemсистем it arisesсе јавља.
101
279766
2897
Дакле, NO није само у
кардиоваскуларном систему.
04:58
It arisesсе јавља in the skinкожа.
102
282663
1867
Он настаје у кожи.
05:00
Well, havingимати foundнашао that and publishedобјављен that,
103
284530
1866
Пошто сам то открио и објавио,
05:02
I thought, well, what's it doing?
104
286396
2056
помислио сам, добро,
а шта он ради?
05:04
How do you have lowниско bloodкрв pressureпритисак in your skinкожа?
105
288452
1480
Како имамо низак крвни притисак у кожи?
05:05
It's not the heartсрце. What do you do?
106
289932
2091
То није срце. Шта сад да радите?
05:07
So I wentотишао off to the StatesDržava, as manyмноги people do if they're going to do researchистраживање,
107
292023
4071
Отишао сам у Америку, као и многи људи
који хоће да се баве истраживачким радом,
05:11
and I spentпотрошено a fewнеколико yearsгодине in PittsburghPittsburgh. This is PittsburghPittsburgh.
108
296094
3737
и провео сам неколико година у Питсбургу.
Ово је Питсбург.
05:15
And I was interestedзаинтересован in these really complexкомплекс systemsсистема.
109
299831
2613
Инересовали су ме ови стварно
сложени системи.
05:18
We thought that maybe nitrickopaju љalitru oxideoksid affectedутицало, дјеловало cellмобилни deathсмрт,
110
302444
4041
Мислили смо да можда азот- оксид
утиче на одумирање ћелија,
05:22
and how cellsћелије surviveпреживети, and theirњихова resistanceотпорност to other things.
111
306485
2480
и како ћелије преживе и на њихову
отпорност на друге ствари.
05:24
And I first off startedпочела work in cellмобилни cultureкултура, growingрастуће cellsћелије,
112
308965
3367
И прво сам почео с културом ћелија,
узгајањем ћелија,
05:28
and then I was usingКористећи knockoutNokaut mouseмиш modelsмодели --
113
312332
2120
а онда сам користио нокаут мишеве -
05:30
miceмишеви that couldn'tније могао make the geneген.
114
314452
1737
Мишеве који нису могли да створе ген.
05:32
We workedрадио је out a mechanismмеханизам, whichкоја -- NO was helpingпомажући cellsћелије surviveпреживети.
115
316189
4410
Разрадили смо механизам, где је
NO помагао ћелијама да преживе.
05:36
And I then movedпреселила се back to EdinburghEdinburgh.
116
320599
3821
А онда сам се вратио у Единбург.
05:40
And in EdinburghEdinburgh, the experimentalекспериментално animalживотиња we use is the medicalмедицински studentученик.
117
324420
2782
У Единбургу је експериментална животиња
коју користимо студент медицине.
05:43
It's a speciesврсте closeБлизу to humanљудско,
118
327202
2058
То је врста близу људској,
05:45
with severalнеколико advantagesпредности over miceмишеви:
119
329260
1902
с неколико предности
у односу на мишеве:
05:47
They're freeбесплатно, you don't shavebrijanje them, they feedнапајање themselvesсами,
120
331162
3456
Бесплатни су, не треба их бријати,
сами се хране,
05:50
and nobodyнико picketsparola your officeканцеларија sayingговорећи,
121
334618
2120
и нико не упада у вашу
канцеларију с речима:
05:52
"SaveSačuvaj the labлаб medicalмедицински studentученик."
122
336738
2400
"Спаси лабораторијског медицинског
студента."
05:55
So they're really an idealидеалан modelмодел.
123
339138
3263
Дакле, они су заиста идеалан модел.
05:58
But what we foundнашао
124
342401
1961
Међутим, открили смо да не можемо
06:00
was that we couldn'tније могао reproduceрепродуцирати in man the dataподаци we had shownпоказано in miceмишеви.
125
344362
4617
да репродукујемо у човеку
податке које смо показали на мишевима.
06:04
It seemedизгледало је we couldn'tније могао turnред off the productionпроизводња
126
348979
3240
Изгледало је да не можемо да
искључимо производњу
06:08
of nitrickopaju љalitru oxideoksid in the skinкожа of humansљуди.
127
352219
3080
азотног оксида у кожи људи.
06:11
We put on creamskreme that blockedблокирано the enzymeензим that madeмаде it,
128
355299
2792
Ставили смо креме које су блокирале
ензим који га је створио,
06:13
we injectedубризгане things. We couldn'tније могао turnред off the nitrickopaju љalitru oxideoksid.
129
358091
4384
убризгавали смо ствари. Нисмо могли да
искључимо азотни оксид.
06:18
And the reasonразлог for this, it turnedокренуо се out, after two or threeтри years'године ' work,
130
362475
3264
После две или три године,
испоставило се да је томе разлог
06:21
was that in the skinкожа we have hugeогромно storesпродавнице
131
365739
4048
што у кожи имамо огромне залихе
06:25
not of nitrickopaju љalitru oxideoksid, because nitrickopaju љalitru oxideoksid is a gasгасни,
132
369787
3088
не азотног оксида, јер је то гас,
06:28
and it's releasedобјављен -- (PoofPuf!) -- and in a fewнеколико secondsсекунде it's away,
133
372875
3152
и када се пусти - (Пуф!) -
за неколико секунди нестане,
06:31
but it can be turnedокренуо се into these formsобразаца of nitrickopaju љalitru oxideoksid --
134
376027
3224
али може бити претворен у ове
облике азотног оксида -
06:35
nitratenitrat, NO3; nitritenitrat, NO2; nitrosothiolsnitrosothiols.
135
379251
3632
нитрате, NO3;
нитрите, NO2; нитросотиоле.
06:38
And these are more stableстабилна,
136
382883
1416
Ови су стабилнији,
06:40
and your skinкожа has got really largeвелики storesпродавнице of NO.
137
384299
4160
и ваша кожа има
заиста велике залихе NO.
06:44
And we then thought to ourselvesсами, with those bigвелики storesпродавнице,
138
388459
2825
А онда смо помислили, да ли
те велике залихе,
06:47
I wonderпитати се if sunlightсунчева светлост mightМожда activateAktiviranje those storesпродавнице
139
391284
3311
сунчева светлост може да активира
06:50
and releaseиздање them from the skinкожа,
140
394595
1744
и да их ослободи из коже,
06:52
where the storesпродавнице are about 10 timesпута as bigвелики as what's in the circulationциркулација.
141
396339
3392
у којој су залихе око 10 пута веће
од оне у крвотоку.
06:55
Could the sunсунце activateAktiviranje those storesпродавнице into the circulationциркулација,
142
399731
2840
Може ли сунце да пошаље
те залихе у крвоток,
06:58
and there in the circulationциркулација do its good things for your cardiovascularкардиоваскуларни systemсистем?
143
402571
5240
и да тамо у крвотоку уради добре ствари
за ваш кардиоваскуларни систем?
07:03
Well, I'm an experimentalекспериментално dermatologistkod dermatologa,
144
407811
2528
Ја сам експериментални дерматолог,
07:06
so what we did was we thought
145
410339
1305
па смо кренули од замисли
07:07
we'dми смо have to exposeизложити our experimentalекспериментално animalsЖивотиње to sunlightсунчева светлост.
146
411644
3527
да морамо своје експерименталне
животиње да изложимо сунцу.
07:11
And so what we did was we tookузела a bunchгомилу of volunteersволонтери
147
415171
4080
И зато смо узели гомилу волонтера
07:15
and we exposedизложено them to ultravioletултравиолет lightсветло.
148
419251
2698
и изложили их
ултраљубичастој светлости.
07:17
So these are kindкинд of sunlampssunlamps.
149
421949
1729
То су сунчане лампе.
07:19
Now, what we were carefulпажљив to do was,
150
423678
2696
При томе смо посебну пажњу
обратили на то
07:22
vitaminвитамин D is madeмаде by ultravioletултравиолет B rayszraci
151
426374
2960
да је витамин Д створен помоћу
ултраљубичастих Б зрака
07:25
and we wanted to separateзасебан our storyприча from the vitaminвитамин D storyприча.
152
429334
3976
и желели смо да одвојимо нашу
причу од приче витамина Д.
07:29
So we used ultravioletултравиолет A, whichкоја doesn't make vitaminвитамин D.
153
433310
3847
Зато смо користили ултраљубичасте зраке А,
који не стварају витамин Д.
07:33
When we put people underиспод a lampлампа
154
437157
2281
Када смо ставили људе под лампу
07:35
for the equivalentеквивалент of about 30 minutesминута of sunshineSunce in summerлето in EdinburghEdinburgh,
155
439438
5076
у трајању које одговара 30-минутном
летњем сунцу у Единбургу,
07:40
what we producedпроизведено was, we producedпроизведено a riseпораст
156
444514
2540
добили смо пораст
07:42
in circulatingcirkulaciju nitrickopaju љalitru oxideoksid.
157
447054
1992
у циркулацији азотног оксида.
07:44
So we put patientsпацијенти with these subjectsпредмети underиспод the UVUV,
158
449046
2848
Зато смо ставили пацијенте под УВ зраке,
07:47
and theirњихова NO levelsнивоа do go up,
159
451894
2416
и њихови нивои NO су се повећали,
07:50
and theirњихова bloodкрв pressureпритисак goesиде down.
160
454310
2136
а њихов крвни притисак је опао.
07:52
Not by much, as an individualпојединац levelниво,
161
456446
2377
Не много, на индивидуалном нивоу,
07:54
but enoughдовољно at a populationпопулација levelниво
162
458823
2367
али довољно на нивоу популације
07:57
to shiftсмена the ratesстопе of heartсрце diseaseболест in a wholeцела populationпопулација.
163
461190
3720
да се помакну стопе срчаних обољења
у целој популацији.
08:00
And when we shonesijala je UVUV at them,
164
464910
2424
А када смо их обасјавали УВ светлошћу,
08:03
or when we warmedzagrejala them up to the sameисти levelниво as the lampslampe,
165
467334
3662
или када смо их загревали до
нивоа до којих су их и лампе,
08:06
but didn't actuallyзаправо let the rayszraci hitхит the skinкожа, this didn't happenдесити се.
166
470996
3262
а да у ствари нисмо зрацима допрли до саме
коже, то се није догодило.
08:10
So this seemsИзгледа to be a featureкарактеристика of ultravioletултравиолет rayszraci hittingударање the skinкожа.
167
474258
3864
Зато то изгледа да је карактеристика
УВ зрака који падају директно на кожу.
08:14
Now, we're still collectingприкупљање dataподаци.
168
478122
1824
Ми још увек прикупљамо податке.
08:15
A fewнеколико good things here:
169
479946
1448
Неколико добрих ствари овде:
08:17
This appearedpojavio se to be more markedозначено in olderстарији people.
170
481394
3147
то се показало израженије код
старијих људи.
08:20
I'm not sure exactlyбаш тако how much.
171
484541
1613
Нисам сигуран тачно колико.
08:22
One of the subjectsпредмети here was my mother-in-lawsvekrva,
172
486154
1773
Једна од учесница је била моја ташта
08:23
and clearlyјасно I do not know her ageстарост.
173
487927
2952
и јасно, не знам колико има година,
08:26
But certainlyсигурно in people olderстарији than my wifeжена,
174
490879
3432
али свакако се код људи старијих
од моје супруге
08:30
this appearsсе појављује to be a more markedозначено effectефекат.
175
494311
3133
показало да је учинак израженији.
08:33
And the other thing I should mentionпомени
176
497444
1251
Друга ствар коју бих поменуо је
08:34
was there was no changeпромена in vitaminвитамин D.
177
498695
2056
да није било промена у витамину Д.
08:36
This is separateзасебан from vitaminвитамин D.
178
500751
2120
Ово је одвојено од витамина Д.
08:38
So vitaminвитамин D is good for you -- it stopsзауставља ricketsrahitis,
179
502871
1536
Дакле, витамин Д је добар за вас -
спречава рахитис,
08:40
it preventssprečava calciumкалцијум metabolismметаболизам, importantважно stuffствари.
180
504407
2240
спречава метаболизам калцијума,
важан је.
08:42
But this is a separateзасебан mechanismмеханизам from vitaminвитамин D.
181
506647
3032
Али ово је одвојен механизам
од витамина Д.
08:45
Now, one of the problemsпроблеми with looking at bloodкрв pressureпритисак
182
509679
2576
Један од проблема у вези с крвним притиском
08:48
is your bodyтело does everything it can
183
512255
1552
је то да ваше тело чини све што може
08:49
to keep your bloodкрв pressureпритисак at the sameисти placeместо.
184
513807
1583
да очува ваш крвни притисак.
08:51
If your legnoga is choppediseckana off and you loseизгубити bloodкрв,
185
515390
1649
Ако вам је нога одсечена и губите крв,
08:52
your bodyтело will clampStega down, increaseповећати the heartсрце rateстопа,
186
517039
2905
ваше тело ће пооштрити мере,
повећаће број откуцаја срца,
08:55
do everything it can to keep your bloodкрв pressureпритисак up.
187
519944
2224
и учинити све што може да
одржи ваш крвни притисак.
08:58
That is an absolutelyапсолутно fundamentalфундаментално physiologicalfiziološke principleпринцип.
188
522168
2976
То је апсолутно основни
физиолошки принцип.
09:01
So what we'veми смо nextследећи doneГотово
189
525144
1807
Следеће што смо урадили јесте
09:02
is we'veми смо movedпреселила се on to looking at bloodкрв vesselпловило dilatationdilatacije.
190
526951
3656
да смо прешли на проматрање
проширивања крвних судова.
09:06
So we'veми смо measuredизмерена -- this is again,
191
530607
1497
Па смо мерили - то је опет,
09:08
noticeобјава no tailРеп and hairlessbez dlaka, this is a medicalмедицински studentученик.
192
532104
5328
можете приметити без репа, није космат,
студент медицине.
09:13
In the armрука, you can measureмеру bloodкрв flowток in the armрука
193
537432
2618
У руци можете измерити проток крви по томе
09:15
by how much it swellstalasi up as some bloodкрв flowsтокови into it.
194
540050
3232
колико набрекне услед дотока крви.
09:19
And what we'veми смо shownпоказано is that doing a shamvarka irradiationzračenjem --
195
543282
3475
Оно што смо показали
је да квази зрачењем -
09:22
this is the thickдебео lineлине here --
196
546757
1469
то је дебела линија овде -
09:24
this is shiningсјајан UVUV on the armрука so it warmsMaslačak up
197
548226
2400
значи кад руку угрејемо УВ обасјавањем
09:26
but keepingчување it coveredпокривен, затрпан so the rayszraci don't hitхит the skinкожа.
198
550626
2824
и зраци не дотакну кожу,
јер је рука покривена,
09:29
There is no changeпромена in bloodкрв flowток, in dilatationdilatacije of the bloodкрв vesselsпосуде.
199
553450
3912
нема промене у протоку крви,
у проширењу крвних судова,
09:33
But the activeактиван irradiationzračenjem,
200
557362
1849
али активним зрачењем,
09:35
duringу току the UVUV and for an hourсат after it,
201
559211
3352
током УВ зрачења и за сат
времена после тога,
09:38
there is dilationZenice of the bloodкрв vesselsпосуде.
202
562563
2097
долази до проширења крвних судова.
09:40
This is the mechanismмеханизам by whichкоја you lowerниже bloodкрв pressureпритисак,
203
564660
2600
То је механизам којим сте снизили
крвни притисак,
09:43
by whichкоја you dilateproširimo the coronaryкоронар arteriesarterije alsoтакође,
204
567260
2376
јер сте проширили коронарне артерије
09:45
to let the bloodкрв be suppliedиспоручено with the heartсрце.
205
569636
1711
и тиме омогућили доток крви до срца.
09:47
So here, furtherдаље dataподаци that ultravioletултравиолет -- that's sunlightсунчева светлост --
206
571347
4393
Ево овде су и други подаци да УВ
- то је сунчева светлост -
09:51
has benefitsПредности on the bloodкрв flowток and the cardiovascularкардиоваскуларни systemсистем.
207
575740
4879
благотворно делује на крвоток и
кардиоваскуларни систем.
09:56
So we thought we'dми смо just kindкинд of modelмодел --
208
580619
2343
Помислили смо да на неки начин
моделирамо -
09:58
DifferentRazličitih amountsизноси of UVUV hitхит differentразличит partsделови of the EarthZemlja at differentразличит timesпута of yearгодине,
209
582962
6249
различите количине УВ падају на различите
делове земље у различито доба године,
10:05
so you can actuallyзаправо work out those storesпродавнице of nitrickopaju љalitru oxideoksid --
210
589211
4024
па можете да израчунате
те залихе азотног оксида -
10:09
the nitratesnitrate, nitritesnitrites, nitrosothiolsnitrosothiols in the skinкожа --
211
593235
2256
нитрате, нитрите, нитросотиоле у кожи -
10:11
cleaverascepiti to releaseиздање NO.
212
595491
2872
који расцепљени ослобађају NO.
10:14
DifferentRazličitih wavelengthsталасне дужине of lightсветло have differentразличит activitiesактивности of doing that.
213
598363
3825
Различите таласне дужине светлости имају
различите активности при томе.
10:18
So you can look at the wavelengthsталасне дужине of lightсветло that do that.
214
602188
2079
Можете да погледате које таласне
дужине светлости то раде.
10:20
And you can look -- So, if you liveживи on the equatorekvator, the sunсунце comesдолази straightравно overheadIndirektni troškovi,
215
604267
3985
А можете и то - ако живите на екватору,
сунце допире равно преко главе,
10:24
it comesдолази throughкроз a very thinтанак bitмало of atmosphereатмосферу.
216
608252
1816
и пролази кроз
веома танак слој атмосфере,
10:25
In winterзима or summerлето, it's the sameисти amountизнос of lightсветло.
217
610068
2439
па је количина светлости
иста и зими и лети.
10:28
If you liveживи up here, in summerлето
218
612507
2513
Ако живите овде горе,
10:30
the sunсунце is comingдолазе fairlyпоштено directlyдиректно down,
219
615020
2656
сунце лети допире прилично директно,
10:33
but in winterзима it's comingдолазе throughкроз a hugeогромно amountизнос of atmosphereатмосферу,
220
617676
3307
али зими се пробија кроз огромне
количине атмосфере
10:36
and much of the ultravioletултравиолет is weededPlevio out,
221
620983
3221
и већи део УВ зрака се изгуби,
10:40
and the rangeдомет of wavelengthsталасне дужине that hitхит the EarthZemlja
222
624204
2352
па се спектар таласних дужина
које допиру до земље
10:42
are differentразличит from summerлето to winterзима.
223
626556
2328
мења од лета до зиме.
10:44
So what you can do is you can multiplyмножи се those dataподаци
224
628884
1942
Могли бисте да помножите ове податке
10:46
by the NO that's releasedобјављен
225
630826
1993
с ослобођеним NO
10:48
and you can calculateизрачунати how much nitrickopaju љalitru oxideoksid
226
632819
3184
и могли бисте да израчунате
колико ће се азот-оксида
10:51
would be releasedобјављен from the skinкожа into the circulationциркулација.
227
636003
3169
ослободити из коже и прећи у крвоток.
10:55
Now, if you're on the equatorekvator here --
228
639172
2000
Ако сте овде на екватору -
10:57
that's these two linesлиније here, the redцрвена lineлине and the purpleљубичаста lineлине --
229
641172
3427
то су ове две линије овде,
црвена линија и љубичаста линија -
11:00
the amountизнос of nitrickopaju љalitru oxideoksid that's releasedобјављен is the areaподручје underиспод the curveкрива,
230
644599
4397
количина азотног оксида који је ослобођен
јесте подручје испод кривуље,
11:04
it's the areaподручје in this spaceпростор here.
231
648996
2031
то је подручје у овом овде простору.
11:06
So if you're on the equatorekvator, DecemberDecembra or JuneJuna,
232
651027
2697
Ако сте на екватору
у децембру или јуну,
11:09
you've got massesmase of NO beingбиће releasedобјављен from the skinкожа.
233
653724
3256
имате масу ослобођеног NO из коже.
11:12
So VenturaVentura is in southernјужно CaliforniaCalifornia.
234
656980
2464
Вентура је у јужној Калифорнији.
11:15
In summerлето, you mightМожда as well be at the equatorekvator.
235
659444
2216
Лети бисте могли да будете и на екватору.
11:17
It's great. Lots of NO is releasedобјављен.
236
661660
2056
То је одлично. Много је ослобођеног NO.
11:19
VenturaVentura mid-wintersredinom zime, well, there's still a decentpristojan amountизнос.
237
663716
3943
Вентура у сред зиме, па,
још увек су пристојне количине.
11:23
EdinburghEdinburgh in summerлето, the areaподручје beneathиспод the curveкрива is prettyприлично good,
238
667659
3961
Единбург лети, подручје испод
кривуље је прилично добро,
11:27
but EdinburghEdinburgh in winterзима, the amountизнос of NO that can be releasedобјављен
239
671620
4215
али Единбург зими, количина NO
која би могла да се ослободи
11:31
is nextследећи to nothing, tinyситни amountsизноси.
240
675835
3858
је скоро непостојећа,
малецке количине.
11:35
So what do we think?
241
679693
1805
Па, шта ми мислимо?
11:37
We're still workingрад at this storyприча,
242
681498
1592
Ми још увек радимо на овој причи,
11:38
we're still developingразвој it, we're still expandingширење it.
243
683090
1912
још увек је развијамо,
и даље је проширујемо.
11:40
We think it's very importantважно.
244
685002
1648
Сматрамо да је веома важна.
11:42
We think it probablyвероватно accountsрачуне for a lot of the north-southСевер југ healthздравље divideподела withinу склопу BritainVelika Britanija,
245
686650
3593
Мислимо да можда утиче на многе
здравствене поделе у Британији на север и југ.
11:46
It's of relevanceрелевантност to us.
246
690243
1631
То је за нас значајно.
11:47
We think that the skinкожа --
247
691874
1688
Мислимо да кожа -
11:49
well, we know that the skinкожа has got very largeвелики storesпродавнице
248
693562
2888
знамо да кожа има веома велике залихе
11:52
of nitrickopaju љalitru oxideoksid as these variousразни other formsобразаца.
249
696450
2224
азотног оксида у виду ових
разних других облика.
11:54
We suspectосумњичени a lot of these come from dietдијета,
250
698674
1873
Претпостављамо да их много
добијамо из хране,
11:56
greenзелен leafyлеафи vegetablesповрће, beetrootCveklo, lettucezelena salata
251
700547
2271
зеленог лиснатог поврћа, цвекле,
зелене салате
11:58
has a lot of these nitrickopaju љalitru oxidesoksidi that we think go to the skinкожа.
252
702818
3320
које садрже доста тих азотних оксида за које
мислимо да одлазе у кожу.
12:02
We think they're then storedskladište in the skinкожа,
253
706138
2144
Мислимо да се потом складиште у кожи,
12:04
and we think the sunlightсунчева светлост releasesza javnost this
254
708282
2400
и мислимо да их
сунчева светлост ослобађа
12:06
where it has generallyобично beneficialblagotvorno effectsефекте.
255
710682
2633
и да генерално то има
благотворно дејство.
12:09
And this is ongoingу току, сталан work, but dermatologistsdermatologa --
256
713315
2479
Ово је рад који је и даље у току,
али дерматолози -
12:11
I mean, I'm a dermatologistkod dermatologa.
257
715794
1720
мислим, ја сам дерматолог
12:13
My day jobпосао is sayingговорећи to people, "You've got skinкожа cancerрак,
258
717514
2528
и мој свакодневни посао је да људима
говорим: "Имате рак коже,
12:15
it's causedизазвана by sunlightсунчева светлост, don't go in the sunсунце."
259
720042
1880
прузрокован је сунцем,
не идите на сунце,"
12:17
I actuallyзаправо think a farдалеко more importantважно messageпорука
260
721922
2736
а заправо мислим
да је много важнија порука
12:20
is that there are benefitsПредности as well as risksризике to sunlightсунчева светлост.
261
724658
3424
да постоје како предности
тако и ризици од сунца.
12:23
Yes, sunlightсунчева светлост is the majorглавни alterablealterable riskризик factorфактор for skinкожа cancerрак,
262
728082
5753
Јесте, сунчева светлост је главни променљиви
фактор ризика за рак коже,
12:29
but deathsсмрти from heartсрце diseaseболест are a hundredсто timesпута higherвише
263
733835
2871
али је смртност од срчаних болести
стотину пута већа
12:32
than deathsсмрти from skinкожа cancerрак.
264
736706
1952
од смртности од рака коже.
12:34
And I think that we need to be more awareсвесна of,
265
738658
2649
И мислим да треба да будемо
више тога свесни
12:37
and we need to find the risk-benefitrizik i koristi ratioodnos.
266
741307
2079
и да би требало да пронађемо меру
између користи и ризика,
12:39
How much sunlightсунчева светлост is safeсигурно,
267
743386
1472
колико је сунчева светлост безбедна,
12:40
and how can we finessefinese this bestнајбоље for our generalгенерално healthздравље?
268
744858
4200
и како можемо да то финесирамо најбоље
за наше опште здравље?
12:44
So, thank you very much indeedзаиста.
269
749058
2180
Хвала вам пуно, заиста.
12:47
(ApplauseAplauz)
270
751238
6897
(Аплауз)
Translated by Maja Budisin Lukin
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Richard Weller - Dermatologist
Dermatologist Richard Weller wants to know: Why are Scots so sick?

Why you should listen

Edinburgh-native Richard Weller was studying medicine in Australia when something suddenly struck him as odd: Why are the Scots so sick? Australians suffer from heart disease at one-third the rate that Britons do, with lower death rates from heart attacks and heart failure, and fewer strokes overall. When Weller looked into it, this wasn't unique to Australia and England: In fact, there are wide gaps in mortality even within the UK, a gradient which maps roughly ... geographically? A five-degree change in latitude -- between London and Edinburg, for example -- shows a nearly 20 percent higher rate of mortality. Weller and his team have been working ever since to crack this mysterious gap, and most recently their research shows it may be related to exposure to sunlight. Nitric oxide (NO), a chemical transmitter produced by the skin and stored in great reserves, is released by exposure to UV rays, and this in turn is very important to cardiovascular health.

Weller is a senior lecturer in Dermatology at the University of Edinburgh. His two areas of study are the role of NO in human skin physiology and the role of skin barrier function deficiencies in atopic disease.

More profile about the speaker
Richard Weller | Speaker | TED.com