ABOUT THE SPEAKER
Young-ha Kim - Writer
One of the premiere writers of his generation, Korean novelist Young-ha Kim weaves tales that speak to the thrills and challenges of young Koreans in our increasingly globalized and ever-changing world.

Why you should listen

Young-ha Kim wishes that his eighth grade teacher, rather than chiding him for a poorly-executed drawing with a sweeping backstory, had told him, “Well, Young-ha, you may not be good at drawing but you have a talent for storytelling.” Without encouragement, he took the long road toward becoming a writer.

Young-ha Kim published his debut novel, I Have the Right to Destroy Myself, in 1996. It won the esteemed Munhak-dongne prize, and was translated into French two years later. Followed by English and German translations, the book garnered Kim international recognition. Kim has since published five novels -- including The Empire of Light and Your Republic Is Calling You -- plus four collections of short stories.

Kim’s latest book, Black Flower, was sparked by a random conversation on a trans-Pacific flight. It tells the story of 1,033 Korean immigrants who found themselves sold into indentured servitude in Mexico’s Yucatan Peninsula in 1905. Publisher's Weekly wrote of the novel in October of 2012, “Spare and beautiful, Kim’s novel offers a look at the roots of the little-known tribulations of the Korean diaspora in Mexico.”

Kim’s work mixes high and low genres and focuses on the issue of: what does it mean to be Korean in a globalized, quickly-changing world? His novels have served as a source of inspiration for Korean filmmakers -- two have already been adapted for the big screen with the film version of a third on its way.

Until 2008, Kim was a professor in the Drama School at Korean National University of Arts -- a post he left in 2008 to focus exclusively on writing.

More profile about the speaker
Young-ha Kim | Speaker | TED.com
TEDxSeoul

Young-ha Kim: Be an artist, right now!

Јаунгха Ким: Буди уметник, баш сад!

Filmed:
2,047,545 views

Зашто уопште престајемо са играњем и стварањем? Са шармом и хумором, прослављени корејски аутор Јаунгха Ким призива највеће светске уметнике да вас подстакну да ослободите дете у себи, уметника који жели да се заувек игра. (Снимљено на TEDxSeoul.)
- Writer
One of the premiere writers of his generation, Korean novelist Young-ha Kim weaves tales that speak to the thrills and challenges of young Koreans in our increasingly globalized and ever-changing world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The themeтема of my talk todayданас is,
0
201
1692
Тема мог данашњег говора је:
00:17
"Be an artistуметник, right now."
1
1893
3208
"Буди уметник, одмах сад."
00:21
MostVećina people, when this subjectпредмет is broughtдоведен up,
2
5101
3057
Када се помене ова тема, многи људи
00:24
get tenseнапет and resistодолети it:
3
8158
2626
постану напети и одбијају је:
00:26
"ArtArt doesn't feedнапајање me, and right now I'm busyЗаузет.
4
10784
2994
"Мене уметност не храни,
а и сада сам заузет.
00:29
I have to go to schoolшкола, get a jobпосао,
5
13778
2376
Морам у школу, да нађем посао,
00:32
sendпошаљи my kidsклинци to lessonsлекције ... "
6
16154
2287
да водим децу на часове..."
00:34
You think, "I'm too busyЗаузет. I don't have time for artуметност."
7
18441
5535
Помислите: "Преазузет сам.
Немам времена за уметност"
00:39
There are hundredsстотине of reasonsразлоге why we can't be artistsуметници right now.
8
23976
3461
Постоје стотине разлога зашто не можемо
да будемо уметници одмах сада.
00:43
Don't they just popПоп into your headглава?
9
27437
1555
Зар вам само не искачу у глави?
00:44
There are so manyмноги reasonsразлоге why we can't be,
10
28992
1823
Постоји много разлога
зашто не можемо бити,
00:46
indeedзаиста, we're not sure why we should be.
11
30815
2560
а, заиста, нисмо ни сигурни
зашто треба да будемо.
00:49
We don't know why we should be artistsуметници,
12
33375
1693
Не знамо зашто треба да будемо уметници,
00:50
but we have manyмноги reasonsразлоге why we can't be.
13
35068
3903
али имамо много разлога
зашто не можемо бити.
00:54
Why do people instantlyодмах resistодолети the ideaидеја of associatingpovezivanjem themselvesсами with artуметност?
14
38971
4375
Зашто људи у старту одбијају идеју
да повежу себе и уметност?
00:59
PerhapsMožda you think artуметност is for the greatlyу великој мери giftednadarena
15
43346
3868
Можда мислите да је уметност
за баш надарене
01:03
or for the thoroughlyтемељито and professionallyprofesionalno trainedобучени.
16
47214
5052
или за темељно и професионално образоване.
01:08
And some of you mayможе think you've strayedzastranio too farдалеко from artуметност.
17
52266
4343
А неки можда мисле да су се
превише удаљили од уметности.
01:12
Well you mightМожда have, but I don't think so.
18
56609
4618
Па, можда и јесте,
али ја не мислим тако.
01:17
This is the themeтема of my talk todayданас.
19
61227
2469
То је тема мог данашњег говора.
01:19
We are all bornрођен artistsуметници.
20
63696
1802
Сви смо рођени уметници.
01:21
If you have kidsклинци, you know what I mean.
21
65498
3044
Ако имате децу, знате на шта мислим.
01:24
AlmostSkoro everything kidsклинци do is artуметност.
22
68542
4885
Скоро све што деца раде је уметност.
01:29
They drawнацртати with crayonsbojice on the wallзид.
23
73427
2578
Она жврљају фломастерима по зиду.
01:31
They danceплес to SonSin DamBrana Bi'sBi je danceплес on TVTV,
24
76005
3152
Играју уз музику са Те-Ве-а,
01:35
but you can't even call it SonSin DamBrana Bi'sBi je danceплес -- it becomesпостаје the kids'dece ownвластити danceплес.
25
79157
3858
али то ни не можете назвати туђим плесом -
то постаје плес самог детета.
01:38
So they danceплес a strangeчудан danceплес and inflictnanesu theirњихова singingпевање on everyoneсви.
26
83015
5286
Она играју чудан плес
и намећу своје певање свима.
01:44
PerhapsMožda theirњихова artуметност is something only theirњихова parentsродитељи can bearмедвед,
27
88301
3974
Можда њихову уметност могу поднети
само њихови родитељи,
01:48
and because they practiceпракса suchтаква artуметност all day long,
28
92275
5197
и пошто она вежбају
своју уметност по цео дан,
01:53
people honestlyискрено get a little tiredуморан around kidsклинци.
29
97472
3279
људи, искрено, постану помало уморни
поред деце.
01:56
KidsDeca will sometimesпонекад performизводити monodramasmonodramas --
30
100751
3155
Деца ће некад изводити монодраме -
01:59
playingиграње houseкућа is indeedзаиста a monodramamonÂodraÂma or a playигра.
31
103906
3546
игре по кући су заиста
монодраме или комади.
02:03
And some kidsклинци, when they get a bitмало olderстарији,
32
107452
2679
И нека деца, кад мало порасту,
02:06
startпочетак to lieлажи.
33
110131
2020
почну да лажу.
02:08
UsuallyObično parentsродитељи rememberзапамтити the very first time theirњихова kidклинац liesлажи.
34
112151
5091
Обично родитељи запамте прву дечју лаж.
02:13
They're shockedшокиран.
35
117242
1345
И буду шокирани.
02:14
"Now you're showingпоказивање your trueистина colorsбоје," MomMama saysкаже. She thinksмисли, "Why does he take after his dadтата?"
36
118587
3568
"Сад показујеш ко си стварно", мама каже.
А мисли: "Зашто почиње да личи на свог оца?"
02:18
She questionsпитања him, "What kindкинд of a personособа are you going to be?"
37
122155
3206
Она га испитује: "Каква особа ћеш
бити кад порастеш?"
02:21
But you shouldn'tне би требало worryзабринути.
38
125361
1571
Али не треба бринути.
02:22
The momentтренутак kidsклинци startпочетак to lieлажи is the momentтренутак storytellingприповедање прича beginsпочиње.
39
126932
6220
Тренутак кад дете почне да лаже је
тренутак кад почиње приповедање.
02:29
They are talkingпричају about things they didn't see.
40
133152
2188
Она говоре о стварима које нису видела.
02:31
It's amazingНевероватно. It's a wonderfulДивно momentтренутак.
41
135340
1791
То је запањујуће.
Предиван тренутак.
02:33
ParentsRoditelji should celebrateславити.
42
137131
2067
Родитељи треба да славе.
02:35
"HurrayUra! My boyдечко finallyконачно startedпочела to lieлажи!"
43
139198
4157
"Ура! Мој дечак је коначно почео да лаже!"
02:39
All right! It callsпозиве for celebrationproslava.
44
143355
2229
То! То треба прославити.
02:41
For exampleпример, a kidклинац saysкаже, "MomMama, guessпретпостављам what? I metиспуњен an alienванземаљац on my way home."
45
145584
3389
На пример, дете каже: "Мама, чик погоди?
Срео сам ванземаљца на путу до куће."
02:44
Then a typicalтипично momмама respondsNe odgovori, "Stop that nonsenseглупости."
46
148973
4451
Типична мама одговори:
"Прекини са бесмислицама."
02:49
Now, an idealидеалан parentродитељ is someoneнеко who respondsNe odgovori like this:
47
153424
3616
А идеалан родитељ је неко ко одговори са:
02:52
"Really? An alienванземаљац, huh? What did it look like? Did it say anything?
48
157040
3072
"Стварно? Ванземаљца, ха?
Како је изгледао? Је л' рекао нешто?
02:56
Where did you meetсусрет it?" "UmHm, in frontфронт of the supermarketсупер маркет."
49
160112
1704
Где си га срео?"
"Хм, испред продавнице."
02:57
When you have a conversationразговор like this,
50
161816
2322
Када овако водите разговор,
03:00
the kidклинац has to come up with the nextследећи thing to say to be responsibleодговоран for what he startedпочела.
51
164138
6375
дете мора да смисли шта следеће
да каже у складу са почетком.
03:06
SoonUskoro, a storyприча developsразвија.
52
170513
2164
Ускоро се развије прича.
03:08
Of courseкурс this is an infantileinfantilna storyприча,
53
172677
4477
Наравно, ово је дечја прича,
03:13
but thinkingразмишљање up one sentencerečenice after the nextследећи
54
177154
3816
али смишљање једне реченице за другом
03:16
is the sameисти thing a professionalпрофесионално writerписац like me does.
55
180970
4068
јесте исто оно што
професионални писци, попут мене, раде.
03:20
In essenceДуша, they are not differentразличит.
56
185038
2379
У суштини, деца нису различита.
03:23
RolandRoland BarthesBarts onceједном said of Flaubert'sCitali novelsромана,
57
187417
2686
Роланд Барт је рекао за Флоберов роман:
03:26
"FlaubertFlaubert did not writeпиши a novelРоман.
58
190103
2606
"Флобер није написао роман.
03:28
He merelyсамо connectedповезан one sentencerečenice after anotherдруги.
59
192709
3005
Он је само ређао једну реченицу за другом.
03:31
The erosEros betweenизмеђу sentencesrečenice, that is the essenceДуша of Flaubert'sCitali novelРоман."
60
195714
4727
Ерос између реченица,
то је суштина Флоберовог романа."
03:36
That's right -- a novelРоман, basicallyу основи, is writingписање one sentencerečenice,
61
200441
2783
Тако роман, суштински,
јесте писање једне реченице,
03:39
then, withoutбез violatingkršenje the scopeОбим of the first one,
62
203224
3459
а онда, без нарушавања смисла прве,
03:42
writingписање the nextследећи sentencerečenice.
63
206683
1705
писање следеће реченице.
03:44
And you continueНастави to make connectionsвезе.
64
208388
1509
И наставите да правите везе.
03:45
Take a look at this sentencerečenice:
65
209897
2066
Погледајте ову реченицу:
03:47
"One morningјутро, as GregorGregor SamsaSamsa was wakingBudi up from anxiousnestrpljiv dreamsснове, he discoveredоткривени that in his bedкревет he had been changedпромењено into a monstrousMonstruozna verminousCrvljivo bugбуг."
66
211963
2467
"Једног јутра, док се Грегор Самса будио из ружног сна, открио је да се у свом кревету преметнуо
у страшну ушљиву бубу."
03:50
Yes, it's the first sentencerečenice of FranzFranc Kafka'sKafkinom "The MetamorphosisMetamorfoza."
67
214430
2446
Да, ово је прва реченица Кафкинe "Метаморфозe".
03:52
WritingPisanje suchтаква an unjustifiableneopravdano sentencerečenice
68
216876
3168
Писањем овако неоправдиве реченице
03:55
and continuingнаставља in orderнаручи to justifyоправдати it,
69
220044
2448
и настављањем да би се оправдала,
03:58
Kafka'sKafkinom work becameпостао the masterpieceremek-delo of contemporaryсавремени literatureлитературе.
70
222492
4429
Кафкин рад је постао ремек дело
савремене литературе.
04:02
KafkaKafka did not showсхов his work to his fatherотац.
71
226921
2749
Кафка није показао свој рад свом оцу.
04:05
He was not on good termsуслови with his fatherотац.
72
229670
2324
Није био у добрим односима са својим оцем.
04:07
On his ownвластити, he wroteнаписао these sentencesrečenice.
73
231994
3796
Он је сам написао те реченице.
04:11
Had he shownпоказано his fatherотац, "My boyдечко has finallyконачно lostизгубљено it," he would'vebi sam thought.
74
235790
3263
Да је показао свом оцу...
"Мој син је сасвим пукао.", помислио би отац.
04:14
And that's right. ArtArt is about going a little nutsораси
75
239053
1912
И то је тачно. Уметност и јесте благо лудило
04:16
and justifyingopravdavanju the nextследећи sentencerečenice,
76
240965
2247
и оправдавање следеће реченице,
04:19
whichкоја is not much differentразличит from what a kidклинац does.
77
243212
3261
што није толико различито
од онога што деца раде.
04:22
A kidклинац who has just startedпочела to lieлажи
78
246473
1531
Дете које тек што је почело да лаже
04:23
is takingузимајући the first stepкорак as a storytellerbezazlenost.
79
248004
3126
прави први корак као приповедач.
04:27
KidsDeca do artуметност.
80
251130
2561
Деца стварају уметност.
04:29
They don't get tiredуморан and they have funзабавно doing it.
81
253691
1425
Не умарају се и забављају се док то раде.
04:31
I was in JejuJeju IslandOstrvo a fewнеколико daysдана agoпре.
82
255116
1761
Био сам на Чеџу острву пре неки дан.
04:32
When kidsклинци are on the beachплажа, mostнајвише of them love playingиграње in the waterвода.
83
256877
5112
Када су деца на плажи,
већина њих воли да се игра у води.
04:37
But some of them spendпотрошити a lot of time in the sandpesak,
84
261989
2907
Али нека проводе доста времана у песку,
04:40
makingстварање mountainsпланине and seasмора -- well, not seasмора,
85
264896
2244
правећи планине и мора, добро, не мора,
04:43
but differentразличит things -- people and dogsпси, etcитд.
86
267140
3947
али различите ствари, људе, псе, итд.
04:46
But parentsродитељи tell them,
87
271087
1413
Али им родитељи кажу:
04:48
"It will all be washedопрали away by the wavesталаси."
88
272500
1763
"Све ће обрисати таласи."
04:50
In other wordsречи, it's uselessбескорисно.
89
274263
1822
Другим речима, бескорисно је.
04:51
There's no need.
90
276085
1144
Нема потребе за тим.
04:53
But kidsклинци don't mindум.
91
277229
1866
Али децу баш брига.
04:54
They have funзабавно in the momentтренутак
92
279095
1171
Она се забављају у тренутку
04:56
and they keep playingиграње in the sandpesak.
93
280266
2166
и настављају да се играју у песку.
04:58
KidsDeca don't do it because someoneнеко told them to.
94
282432
2266
Деца то не раде јер им је неко тако рекао.
05:00
They aren'tнису told by theirњихова bossшеф
95
284698
1596
Њима није наредио шеф
05:02
or anyoneбило ко, they just do it.
96
286294
2925
или било ко, она то само раде.
05:05
When you were little, I betопклада you spentпотрошено time enjoyingуживајући the pleasureзадовољство of primitiveпримитивна artуметност.
97
289219
5396
Када сте били мали, кладим се да сте уживали у задовољству примитивне уметности.
05:10
When I askпитати my studentsстуденти to writeпиши about theirњихова happiestnajsretniji momentтренутак,
98
294615
4362
Када тражим од студената да пишу
о свом најсрећнијем тренутку,
05:14
manyмноги writeпиши about an earlyрано artisticуметнички experienceискуство they had as a kidклинац.
99
298977
5924
многи пишу о разним уметничким искуствима
која су имали као деца.
05:20
LearningUčenje to playигра pianoклавир for the first time and playingиграње fourчетири handsруке with a friendпријатељ,
100
304901
2755
О учењу свирања клавира по први пут
и свирању у четири руке са другаром.
05:23
or performingизвођење a ridiculousсмешно skitskeč with friendsпријатељи looking like idiotsидиоти -- things like that.
101
307656
5016
Или о извођењу смешних шегачења са друштвом
док су изгледали као идиоти. О таквим стварима.
05:28
Or the momentтренутак you developedразвијен the first filmфилм you shotпуцањ with an oldстари cameraКамера.
102
312672
3351
Или о тренутку када су развили први филм
који су исликали старим апаратом.
05:31
They talk about these kindsврсте of experiencesискуства.
103
316023
2323
Они говоре о овим врстама искуства.
05:34
You mustмора have had suchтаква a momentтренутак.
104
318346
2265
Мора да сте и ви имали такве тренутке.
05:36
In that momentтренутак, artуметност makesчини you happyсрећан
105
320611
1933
У том тренутку, уметност нас усрећује
05:38
because it's not work.
106
322544
1677
зато што није посао.
05:40
Work doesn't make you happyсрећан, does it? MostlyUglavnom it's toughтоугх.
107
324221
2533
Посао нас не усрећује, зар не?
Углавном је напоран.
05:42
The Frenchfrancuski writerписац MichelMichel TournierTurnije has a famousпознат sayingговорећи.
108
326754
3101
Француски писац Мајкл Турније
има чувену изреку.
05:45
It's a bitмало mischievousvragolasta, actuallyзаправо.
109
329855
1690
Она је заправо помало шкодљива.
05:47
"Work is againstпротив humanљудско natureприрода. The proofдоказ is that it makesчини us tiredуморан."
110
331545
4972
"Посао је против људске природе.
Доказ је то што нас умара."
05:52
Right? Why would work tireгума us if it's in our natureприрода?
111
336517
1485
Зашто би нас посао умарао
ако је у нашој природи?
05:53
PlayingIgra doesn't tireгума us.
112
338002
1661
Игра нас не умара.
05:55
We can playигра all night long.
113
339663
1435
Можемо се играти целу ноћ.
05:56
If we work overnightпреко ноћи, we should be paidплаћени for overtimeтоком времена.
114
341098
2433
Ако радимо преко ноћи,
треба да нам плате прековремени рад.
05:59
Why? Because it's tiringdosadno and we feel fatigueumor.
115
343531
3284
Зашто? Зато што је исцрпљујуће
и осећамо замор.
06:02
But kidsклинци, usuallyобично they do artуметност for funзабавно. It's playingиграње.
116
346815
4682
Али деца, она се баве уметношћу
због забаве. То је игра.
06:07
They don't drawнацртати to sellпродати the work to a clientклијент
117
351497
2734
Она не цртају да би продала дело клијенту
06:10
or playигра the pianoклавир to earnzaradi moneyновац for the familyпородица.
118
354231
3025
и не свирају клавир
да би зарадила новац за породицу.
06:13
Of courseкурс, there were kidsклинци who had to.
119
357256
2776
Наравно, било је деце која су и то морала.
06:15
You know this gentlemanгосподо, right?
120
360032
1302
Знате овог господина, зар не?
06:17
He had to tourтурнеја around EuropeEurope to supportподршка his familyпородица --
121
361334
4086
Он је морао на турнеју по Европи
да би издржавао своју породицу.
06:21
WolfgangWolfgang AmadeusAmadeus MozartMozart --
122
365420
1890
Волфганг Амадеус Моцарт.
06:23
but that was centuriesвековима agoпре, so we can make him an exceptionизузетак.
123
367310
2963
Али је то било пре неколико векова
и можемо га сматрати изузетком.
06:26
UnfortunatelyNa žalost, at some pointтачка our artуметност -- suchтаква a joyfulradosni trenuci pastimerazonoda -- endsКрајеви.
124
370273
3865
Нажалост, у неком тренутку се наша уметност,
наше радосно прошло време, завршава.
06:30
KidsDeca have to go to lessonsлекције, to schoolшкола, do homeworkдомаћи задатак
125
374138
3390
Деца морају да иду на часове,
у школу, да раде домаћи
06:33
and of courseкурс they take pianoклавир or balletбалет lessonsлекције,
126
377528
3518
и наравно, иду на часове
клавира или балета,
06:36
but they aren'tнису funзабавно anymoreвише.
127
381046
1769
али се више не забављају.
06:38
You're told to do it and there's competitionконкуренција. How can it be funзабавно?
128
382815
3332
Речено вам је да то радите и идете на такмичења.
Како то може бити забавно?
06:42
If you're in elementaryелементарно schoolшкола and you still drawнацртати on the wallзид,
129
386147
5592
Ако сте у основној школи
и још увек цртате по зиду,
06:47
you'llти ћеш surelyсигурно get in troubleневоље with your momмама.
130
391739
3915
сигурно ћете награбусити код своје маме.
06:51
BesidesOsim toga,
131
395654
3867
Уосталом,
06:55
if you continueНастави to actчинити like an artistуметник as you get olderстарији,
132
399521
2580
ако наставите да се понашате
као уметник кад порастете,
06:58
you'llти ћеш increasinglyсве више feel pressureпритисак --
133
402101
3668
константно осећате притисак,
07:01
people will questionпитање your actionsакције and askпитати you to actчинити properlyпрописно.
134
405769
6055
људи ће преиспитивати ваше поступке
и тражити да се понашате прикладно.
07:07
Here'sEvo my storyприча: I was an eighthосми graderiz razreda and I enteredушао a drawingцртеж contestтакмичење at schoolшкола in GyeongbokgungGyeongbokgung.
135
411824
6187
Ово је моја прича: био сам осми разред и пријавио сам се на такмичење у цртању у школи у Кјонбокуну.
07:13
I was tryingпокушавајући my bestнајбоље, and my teacherнаставник cameДошао around
136
418011
2907
Дао сам све од себе.
Мој наставник је пришао
07:16
and askedпитао me, "What are you doing?"
137
420918
3588
и питао ме: "Шта то радиш?"
07:20
"I'm drawingцртеж diligentlymarljivo," I said.
138
424506
1814
"Цртам марљиво," рекао сам.
07:22
"Why are you usingКористећи only blackцрн?"
139
426320
1903
"Зашто користиш само црну?"
07:24
IndeedZaista, I was eagerlyнестрпљиво coloringza bojenje the sketchbookblok za crtanje in blackцрн.
140
428223
2380
Заиста, нестрпљиво сам бојио
блок за цртање у црно.
07:26
And I explainedобјаснио је,
141
430603
3069
Објаснио сам:
07:29
"It's a darkтамно night and a crowvrana is perchingpevaиica on a branchогранак."
142
433672
3247
"То је тамна ноћ и врана мирује на грани."
07:32
Then my teacherнаставник said,
143
436919
998
Онда је мој наставник рекао,
07:33
"Really? Well, Young-haYoung-ha, you mayможе not be good at drawingцртеж but you have a talentталенат for storytellingприповедање прича."
144
437917
5322
"Заиста? Па, Јанг-ха, можда нећеш бити добар у цртању, али имаш таленат за приповедање."
07:39
Or so I wishedželeo.
145
443239
2735
Ил' сам пожелео да то каже.
07:41
"Now you'llти ћеш get it, you rascalbitanga!" was the responseодговор. (LaughterSmeh)
146
445974
2768
"Сад ћеш да добијеш своје,
ти битанго!", био је одговор. (Смех)
07:44
"You'llCu te get it!" he said.
147
448742
1604
"Добићеш своје!", рекао је.
07:46
You were supposedпретпостављено to drawнацртати the palacePalata, the GyeonghoeruGyeonghoeru, etcитд.,
148
450346
2682
Требало је да се нацрта палата,
Кјонбокун, итд...
07:48
but I was coloringza bojenje everything in blackцрн,
149
453028
2435
али сам ја све бојио у црно,
07:51
so he draggedвуче me out of the groupгрупа.
150
455463
1684
па ме је одвукао из групе.
07:53
There were a lot of girlsдевојке there as well,
151
457147
2020
Било је и доста девојчица
07:55
so I was utterlyпотпуно mortifiedtrula.
152
459167
1551
па сам био потпуно преплашен.
07:56
NoneNiko nije of my explanationsобјашњења or excusesизговоре were heardслушао,
153
460718
4452
Ниједно од мојих објашњења или
изговора није било саслушано,
08:01
and I really got it bigвелики time.
154
465170
3213
и дебело сам добио своје.
08:04
If he was an idealидеалан teacherнаставник, he would have respondedодговорио like I said before,
155
468383
4518
Да је био идеалан наставник,
он би ми одговорио као што сам рекао малопре,
08:08
"Young-haYoung-ha mayможе not have a talentталенат for drawingцртеж,
156
472901
2313
"Јанг-ха можда нема таленат за цртање,
08:11
but he has a giftпоклон for makingстварање up storiesприче," and he would have encouragedohrabrio me.
157
475214
3375
али има дар за смишљање прича"
и охрабрио би ме.
08:14
But suchтаква a teacherнаставник is seldomretko foundнашао.
158
478589
3452
Али су такви наставници ретки.
08:17
LaterKasnije, I grewрастао up and wentотишао to Europe'sU Evropi galleriesgalerije --
159
482041
2963
Касније, када сам одрастао
и посетио европске галерије,
08:20
I was a universityуниверзитет studentученик -- and I thought this was really unfairNije fer.
160
485004
1901
био сам студент универзитета
и мислио сам да је то било баш непоштено.
08:22
Look what I foundнашао. (LaughterSmeh)
161
486905
5398
Погледајте шта сам нашао.
(Смех)
08:28
WorksRadovi like this were hungвиси in BaselBAZEL while I was punishedkažnjeni
162
492303
4325
Дела као ово су висила у Базелу
док сам ја био кажњен
08:32
and stoodстајао in frontфронт of the palacePalata with my drawingцртеж in my mouthуста.
163
496628
5393
и стајао испред палате
са својим цртежом у устима.
08:37
Look at this. Doesn't it look just like wallpapertapete?
164
502021
3006
Погледајте ово.
Зар не изгледа баш као тапет?
08:40
ContemporarySavremene artуметност, I laterкасније discoveredоткривени, isn't explainedобјаснио је by a lameхром storyприча like mineмој.
165
505027
1916
Савремена уметност, касније сам открио, није објашњена неубедљивом причом попут моје.
08:42
No crowsvrane are broughtдоведен up.
166
506943
3945
Никакве вране се не помињу.
08:46
MostVećina of the worksИзвођење радова have no titleнаслов, UntitledBez naslova.
167
510888
3333
Већина дела нема назив, Без наслова.
08:50
AnywaysIonako, contemporaryсавремени artуметност in the 20thтх centuryвек
168
514221
3101
Како било, савремена уметност
у 20. веку настоји да уради
08:53
is about doing something weirdчудан and fillingпуњење the voidpraznina with explanationобјашњење and interpretationinterpretacija --
169
517322
5369
нешто уврнуто и да попуни празнину
објашњењима и интерпретацијама,
08:58
essentiallyУ суштини the sameисти as I did.
170
522691
1479
суштински, исто као што сам и ја урадио.
09:00
Of courseкурс, my work was very amateurаматер,
171
524170
2748
Наравно, мој рад је био веома аматерски,
09:02
but let's turnред to more famousпознат examplesпримери.
172
526918
3289
али да се окренемо познатијим примерима.
09:06
This is Picasso'sPikasov.
173
530207
2601
Ово је Пикасо.
09:08
He stuckзаглавити handlebarsручке into a bikeбицикл seatседиште and calledпозвани it "Bull'sBul je HeadGlava." SoundsZvuci convincingубедљив, right?
174
532808
5801
Он је углавио волан и седиште бицикла и назвао га "Бикова глава." Звучи убедљиво, зар не?
09:14
NextSledeći, a urinalpisoar was placedпостављени on its sideстрана and calledпозвани "FountainFontana".
175
538609
4644
Следеће, писоар је био положен на страну
и назван "Фонтана".
09:19
That was DuchampDuљamp.
176
543253
1594
То је био Дишан.
09:20
So fillingпуњење the gapјаз betweenизмеђу explanationобјашњење and a weirdчудан actчинити with storiesприче --
177
544847
4450
Попуњавање простора између објашњења
и уврнутог чина причама...
09:25
that's indeedзаиста what contemporaryсавремени artуметност is all about.
178
549297
4127
тиме се бави савремена уметност.
09:29
PicassoPicasso even madeмаде the statementизјава,
179
553424
1388
Пикасо је чак и изјавио:
09:30
"I drawнацртати not what I see but what I think."
180
554812
4177
"Не сликам оно што видим,
већ оно што мислим."
09:34
Yes, it meansзначи I didn't have to drawнацртати GyeonghoeruGyeonghoeru.
181
558989
2517
Да, то значи да ја нисам морао
да насликам Кјонбокун.
09:37
I wishжелети I knewзнала what PicassoPicasso said back then. I could have arguedтврде better with my teacherнаставник.
182
561506
4071
Волео бих да сам тада знао шта је Пикасо рекао. Могао бих боље да се расправљам са својим наставником.
09:41
UnfortunatelyNa žalost, the little artistsуметници withinу склопу us
183
565577
3802
Нажалост, мали уметници у нама су
09:45
are chokedугушен to deathсмрт before we get to fightборба againstпротив the oppressorsugnjetaиa of artуметност.
184
569379
5487
задављени на смрт пре него што почнемо
да се боримо против тлачитеља уметности.
09:50
They get lockedзакључано in.
185
574866
1605
Они бивају затворени.
09:52
That's our tragedyтрагедија.
186
576471
1083
То је наша трагедија.
09:53
So what happensсе дешава when little artistsуметници get lockedзакључано in, banishedпротеран or even killedубијен?
187
577554
5260
Дакле, шта се деси када мали уметници бивају
затворени, протерани или чак убијени?
09:58
Our artisticуметнички desireжеља doesn't go away.
188
582814
1383
Наша уметничка жеља не нестаје.
10:00
We want to expressизразити, to revealоткривају ourselvesсами,
189
584197
3097
Ми желимо да изразимо,
да откријемо себе,
10:03
but with the artistуметник deadмртав, the artisticуметнички desireжеља revealsotkriva itselfсам in darkтамно formобразац.
190
587294
5238
али са мртвим уметником, уметничка жеља
се октрива у мрачном облику.
10:08
In karaokekaraoke barsбарови, there are always people who singпевати
191
592532
2967
У караоке баровима,
увек има људи који певају
10:11
"She's GoneNestao" or "HotelHotel CaliforniaCalifornia,"
192
595499
2542
"She's Gone" или "Hotel California",
10:13
mimingpantomimiиar the guitargitara riffsrifove.
193
598041
2320
имитирајући гитарске рифове.
10:16
UsuallyObično they soundзвук awfulгрозно. AwfulGrozno indeedзаиста.
194
600361
2242
Обично звуче грозно. Заиста грозно.
10:18
Some people turnред into rockersrokeri like this.
195
602603
2479
Неки људи се претворе у рокере попут ових.
10:20
Or some people danceплес in clubsклубови.
196
605082
2073
А неки играју у клубовима.
10:23
People who would have enjoyedуживала tellingговорећи storiesприче
197
607155
3402
Људи који би уживали да причају приче
10:26
endкрај up trollingBacio si on the InternetInternet all night long.
198
610557
3010
заврше тролујући по интернету по целу ноћ.
10:29
That's how a writingписање talentталенат revealsotkriva itselfсам on the darkтамно sideстрана.
199
613567
3395
Тако се таленат за писање
открива кроз тамну страну.
10:32
SometimesPonekad we see dadstate get more excitedузбуђени than theirњихова kidsклинци
200
616962
3953
Понекад видимо тате како су
више узбуђени од своје деце,
10:36
playingиграње with LegosLego kockice or puttingстављање togetherзаједно plasticпластика robotsроботи.
201
620915
2985
играјући се Лего коцкама
или састављајући пластичне роботе.
10:39
They go, "Don't touchдодирни it. DaddyTata will do it for you."
202
623900
1733
Наступе са: "Не дирај то.
Тата ће то да уради за тебе."
10:41
The kidклинац has alreadyвећ lostизгубљено interestинтерес and is doing something elseдруго,
203
625633
1635
Дете је већ изгубило интересовање
и ради нешто друго,
10:43
but the dadтата aloneсами buildsгради castlesDvorci.
204
627268
4009
али тата сам прави замкове.
10:47
This showsпоказује the artisticуметнички impulsesimpulse insideу us are suppressedpotisnuta, not goneотишла.
205
631277
4478
Ово показује да су уметнички импулси у нама
потиснути, не и нестали.
10:51
But they can oftenчесто revealоткривају themselvesсами negativelyNegativno, in the formобразац of jealousyljubomora.
206
635755
3792
Али се често могу негативно испољити,
у облику љубоморе.
10:55
You know the songпесма "I would love to be on TVTV"? Why would we love it?
207
639547
5294
Знате песму "I would love to be on TV"?
Зашто бисмо то волели?
11:00
TVTV is fullпуна of people who do what we wishedželeo to do,
208
644841
3828
ТеВе је пун људи који раде
оно што смо ми желели,
11:04
but never got to.
209
648669
1940
али никада нисмо радили.
11:06
They danceплес, they actчинити -- and the more they do, they are praisedpohvalio je.
210
650609
6129
Они играју, они глуме и што више то раде,
више су слављени.
11:12
So we startпочетак to envyzavist them.
211
656738
3150
Па почињемо да им завидимо.
11:15
We becomeпостати dictatorsdiktatori with a remoteремоте and startпочетак to criticizeкритиковати the people on TVTV.
212
659888
4094
Постајемо диктатори са даљинским и
почињемо да критикујемо људе на ТеВе-у.
11:19
"He just can't actчинити." "You call that singingпевање? She can't hitхит the notesбелешке."
213
663982
5853
"Он баш не уме да глуми." "То зовеш певањем?
Она не може да погоди ниједан тон."
11:25
We easilyлако say these sortsсортс of things.
214
669835
2290
Олако изговарамо овакве ствари.
11:28
We get jealousljubomorna, not because we're evilзло,
215
672125
2943
Постанемо љубоморни,
не зато што смо зли,
11:30
but because we have little artistsуметници pentucinis up insideу us.
216
675068
4537
већ зато што су мали уметници
у нама потиснути.
11:35
That's what I think.
217
679605
3586
Тако ја мислим.
11:39
What should we do then?
218
683191
1838
Шта онда треба да урадимо?
11:40
Yes, that's right.
219
685029
777
Да, тако је.
11:41
Right now, we need to startпочетак our ownвластити artуметност.
220
685806
3194
Сада, треба да започнемо
сопствену уметност.
11:44
Right this minuteминута, we can turnред off TVTV,
221
689000
1009
Баш овог минута, можемо угасити ТеВе,
11:45
logПријава off the InternetInternet,
222
690009
2449
излоговати се са интернета,
11:48
get up and startпочетак to do something.
223
692458
2700
устати и почети да радимо нешто.
11:51
Where I teachнаучити studentsстуденти in dramaдрама schoolшкола,
224
695158
1735
Када учим студенте у школи глуме,
11:52
there's a courseкурс calledпозвани DramaticsDramom.
225
696893
2734
постоји курс под називом
Драмска уметност.
11:55
In this courseкурс, all studentsстуденти mustмора put on a playигра.
226
699627
4190
На овом курсу, сви студенти
морају да поставе комад.
11:59
HoweverMeđutim, actingглума majorsvelikima are not supposedпретпостављено to actчинити.
227
703817
4112
Међутим, они којима је глума
главни предмет не треба да глуме.
12:03
They can writeпиши the playигра, for exampleпример,
228
707929
2020
Они могу да напишу комад, на пример,
12:05
and the writersписци mayможе work on stageфаза artуметност.
229
709949
2724
а писци могу да раде
на сценској уметности.
12:08
LikewiseNa sličan način, stageфаза artуметност majorsvelikima mayможе becomeпостати actorsглумци, and in this way you put on a showсхов.
230
712673
2296
Такође, студенти сценских уметности могу да постану глумци. Овако постављате своју представу.
12:10
StudentsStudenti at first wonderпитати се whetherда ли је they can actuallyзаправо do it,
231
714984
3748
Студенти се испрва питају
да ли уопште они то могу да ураде,
12:14
but laterкасније they have so much funзабавно. I rarelyretko see anyoneбило ко who is miserableбедан doing a playигра.
232
718732
4563
али се касније добро забављају. Ретко видим
икога ко је очајан док ради на комаду.
12:19
In schoolшкола, the militaryвојска or even in a mentalментални institutioninstitucija, onceједном you make people do it, they enjoyуживати it.
233
723295
4162
У школи, војсци или чак и у менталној установи,
једном када покренете људе да то раде, они уживају.
12:23
I saw this happenдесити се in the armyвојска -- manyмноги people had funзабавно doing playsиграња.
234
727457
4896
Виђао сам да се ово дешава у војсци, многи људи
су се забављали правећи представе.
12:28
I have anotherдруги experienceискуство:
235
732353
2932
Имам и друго искуство:
12:31
In my writingписање classкласа, I give studentsстуденти a specialпосебан assignmentдодељивање.
236
735285
3634
На својим часовима писања,
студентима дајем посебне задатке.
12:34
I have studentsстуденти like you in the classкласа -- manyмноги who don't majorглавни in writingписање.
237
738919
5900
Моји студенти су попут вас,
многима писање није главни предмет.
12:40
Some majorглавни in artуметност or musicмузика and think they can't writeпиши.
238
744819
4577
Некима је главна уметност или музика
и они мисле да не умеју да пишу.
12:45
So I give them blankпразно sheetsлистови of paperпапир and a themeтема.
239
749396
3727
Њима дам празне табаке и тему.
12:49
It can be a simpleједноставно themeтема:
240
753123
1614
То може бити једноставна тема:
12:50
WritePisanje about the mostнајвише unfortunateнесретни experienceискуство in your childhoodдетињство.
241
754737
2514
пишите о најнесрећнијем искуству
из свог детињства.
12:53
There's one conditionстање: You mustмора writeпиши like crazyлуд. Like crazyлуд!
242
757251
3913
Постоји један услов: морају да пишу
као суманути. Као суманути!
12:57
I walkходати around and encourageохрабрити them,
243
761164
2733
Шетам између њих и охрабрујем их:
12:59
"Come on, come on!" They have to writeпиши like crazyлуд for an hourсат or two.
244
763897
3744
"Хајде, хајде!"
Морају да пишу као суманути сат или два.
13:03
They only get to think for the first fiveпет minutesминута.
245
767641
3208
Добијају да мисле само првих пет минута.
13:06
The reasonразлог I make them writeпиши like crazyлуд is because
246
770849
3222
Разлог због кога тражим
да пишу као суманити је тај
13:09
when you writeпиши slowlyполако and lots of thoughtsмисли crossкрст your mindум,
247
774071
2758
што када пишете полако и
много мисли пролази кроз главу,
13:12
the artisticуметнички devilђаво creepsjeza in.
248
776829
2447
уметнички демон се увлачи.
13:15
This devilђаво will tell you hundredsстотине of reasonsразлоге
249
779276
4032
Овај демон ће вам рећи хиљаде разлога
13:19
why you can't writeпиши:
250
783308
2930
зашто да не пишете:
13:22
"People will laughсмех at you. This is not good writingписање!
251
786238
2835
"Људи ће ти се смејати.
Ово није добро писање!
13:24
What kindкинд of sentencerečenice is this? Look at your handwritingrukopis!"
252
789073
1550
Каква ти је ово реченица?
Види рукопис!"
13:26
It will say a lot of things.
253
790623
1577
Рећи ће доста ствари.
13:28
You have to runтрцати fastбрзо so the devilђаво can't catchулов up.
254
792200
2504
Морате грабити брзо
тако да вас демон не сустигне.
13:30
The really good writingписање I've seenвиђено in my classкласа
255
794704
4072
Баш добро писање које сам
виђао на својим предавањима
13:34
was not from the assignmentszadatke with a long deadlineрок,
256
798776
2673
није било по задатку са далеким роком,
13:37
but from the 40- to 60-minute-минут crazyлуд writingписање studentsстуденти did
257
801449
3484
већ после 40, 60 минута
лудачког писања студената
13:40
in frontфронт of me with a pencilоловка.
258
804933
3402
испред мене са оловком.
13:44
The studentsстуденти go into a kindкинд of tranceтранце.
259
808335
1839
Студенти упадну у неку врсту транса.
13:46
After 30 or 40 minutesминута, they writeпиши withoutбез knowingзнајући what they're writingписање.
260
810174
4462
После 30, 40 минута,
они пишу без свести о томе шта пишу.
13:50
And in this momentтренутак, the naggingzvocanja devilђаво disappearsнестаје.
261
814636
2965
У том моменту, џандрљив демон нестаје.
13:53
So I can say this:
262
817601
1709
Тако да могу рећи:
13:55
It's not the hundredsстотине of reasonsразлоге why one can't be an artistуметник,
263
819310
4015
нису важне хиљаде разлога због којих
неко не може бити уметник,
13:59
but ratherприлично, the one reasonразлог one mustмора be that makesчини us artistsуметници.
264
823325
4250
већ један разлог због ког морамо бити.
14:03
Why we cannotне може be something is not importantважно.
265
827575
1709
Зашто не можемо да будемо
нешто што није важно.
14:05
MostVećina artistsуметници becameпостао artistsуметници because of the one reasonразлог.
266
829284
3150
Многи уметници постају уметници
због једног разлога.
14:08
When we put the devilђаво in our heartсрце to sleepспавај and startпочетак our ownвластити artуметност,
267
832434
3670
Када успавамо демона у нашем срцу
и почнемо своју уметност,
14:12
enemiesнепријатељи appearпојавити on the outsideспоља.
268
836104
2334
непријатељи се појављују споља.
14:14
MostlyUglavnom, they have the facesлица of our parentsродитељи. (LaughterSmeh)
269
838438
2856
Углавном имају лица нашиг родитеља.
(Смех)
14:17
SometimesPonekad they look like our spousessupružnika,
270
841294
3101
Понекад имају лик наших супружника,
14:20
but they are not your parentsродитељи or spousessupružnika.
271
844395
1768
али они нису
ваши родитељи или супружници.
14:22
They are devilsđavoli. DevilsĐavoli.
272
846163
2894
Они су демони. Демони.
14:24
They cameДошао to EarthZemlja brieflyукратко transformedтрансформисано
273
849057
1944
Они долазе на земљу
брзински трансформисани
14:26
to stop you from beingбиће artisticуметнички, from becomingпостаје artistsуметници.
274
851001
3946
да вас спрече да будете,
да постанете уметници.
14:30
And they have a magicмагија questionпитање.
275
854947
1922
И они имају магична питања.
14:32
When we say, "I think I'll try actingглума. There's a dramaдрама schoolшкола in the communityзаједница centerцентар," or
276
856869
6158
Када кажемо: "Мислим да ћу пробати са глумом. Постоји школа глуме у мојој месној заједници." Или
14:38
"I'd like to learnучи Italianitalijanski songsпесме," they askпитати, "Oh, yeah? A playигра? What for?"
277
863027
4477
"Волео бих да научим италијанске песме" Они ће питати: "Стварно? Глума? Шта ће ти то?"
14:43
The magicмагија questionпитање is, "What for?"
278
867504
3662
Магично питање је "Шта ће ти то?"
14:47
But artуметност is not for anything.
279
871166
3712
Али уметност не постоји због нечега.
14:50
ArtArt is the ultimateкрајњи goalЦиљ.
280
874878
2254
Уметност је крајњи циљ.
14:53
It savesспашава our soulsдуше and makesчини us liveживи happilySretno.
281
877132
4140
Она спашава наше душе
и чини наш живот срећним.
14:57
It helpsпомаже us expressизразити ourselvesсами and be happyсрећан withoutбез the help of alcoholалкохол or drugsдроге.
282
881272
5506
Она помаже да изразимо себе и да будемо срећни
без помоћи алкохола или дрога.
15:02
So in responseодговор to suchтаква a pragmaticpragmatični questionпитање,
283
886778
4325
Како бисмо одговорили
на овакво прагматично питање,
15:07
we need to be boldодважан.
284
891118
2419
морамо бити чврсти.
15:09
"Well, just for the funзабавно of it. Sorry for havingимати funзабавно withoutбез you,"
285
893537
4444
"Па, само због забаве.
Жао ми је што се забављам без тебе."
15:13
is what you should say. "I'll just go aheadнапред and do it anywayУ сваком случају."
286
897981
4025
јесте оно што треба рећи.
"Свакако ћу наставити то да радим."
15:17
The idealидеалан futureбудућност I imagineзамислити is where we all have multipleвише identitiesIdentiteti,
287
902006
5100
У идеалној будућности коју ја замишљам,
ми сви имамо вишеструке идентитете,
15:23
at leastнајмање one of whichкоја is an artistуметник.
288
907106
3781
од којих је бар један уметник.
15:26
OnceJednom I was in NewNovi YorkYork and got in a cabтакси. I tookузела the backseatsediљtu,
289
910887
3169
Једном, када сам био у Њујорку и ушао у такси,
сео сам на задње седиште
15:29
and in frontфронт of me I saw something relatedповезан to a playигра.
290
914056
4157
и испред себе сам видео нешто
у вези са неком представом.
15:34
So I askedпитао the driverвозач, "What is this?"
291
918213
1137
Питао сам возача: "Шта је ово?"
15:35
He said it was his profileprofil. "Then what are you?" I askedпитао. "An actorглумац," he said.
292
919350
4045
Рекао је да је то његов профил. "Шта сте ви онда?",
питао сам. "Глумац", одговорио је.
15:39
He was a cabbytaksista and an actorглумац. I askedпитао, "What rolesулоге do you usuallyобично playигра?"
293
923395
3423
Он је био такстита и глумац. Питао сам:
"Какве улоге најчешће играте?"
15:42
He proudlyпоносно said he playedиграо KingKralj LearBriši.
294
926818
2026
Поносно је одговорио да је играо Краља Лира.
15:44
KingKralj LearBriši.
295
928844
1445
Краља Лира.
15:46
"Who is it that can tell me who I am?" -- a great lineлине from KingKralj LearBriši.
296
930289
1626
"Ко је тај који ми може рећи ко сам ја?" -
одлична реченица из Краља Лира.
15:47
That's the worldсвет I dreamсан of.
297
931915
3391
То је свет о коме ја сањам.
15:51
SomeoneNeko is a golfergolfer by day and writerписац by night.
298
935306
3935
Неко је голф играч преко дана,
а пише ноћу.
15:55
Or a cabbytaksista and an actorглумац, a bankerbankar and a painterslikar,
299
939241
2519
Или је таксиста и глумац,
банкар и сликар,
15:57
secretlytajno or publiclyjavno performingизвођење theirњихова ownвластити artsуметност.
300
941760
5576
потајно или јавно се бави
својим уметностима.
16:03
In 1990, MarthaMarta GrahamGraham, the legendлегенда of modernмодеран danceплес, cameДошао to KoreaKoreja.
301
947336
4871
Године 1990. Марта Грејм, легенда модерног плеса, дошла је у Кореју.
16:08
The great artistуметник, then in her 90s, arrivedстигао at GimpoGimpo AirportAerodrom
302
952207
5756
Велика уметница, тада у својим деведестим,
стигла је на Гимпо аеродром
16:13
and a reporterрепортер askedпитао her a typicalтипично questionпитање:
303
957979
3065
и новинари су јој поставили типично питање:
16:16
"What do you have to do to becomeпостати a great dancerплесач?
304
961044
2607
"Шта треба да урадите
да бисте постали велики плесач?
16:19
Any adviceсавет for aspiringkoje teže Koreankoreanski dancersplesači?"
305
963651
2580
Имате ли неки савет
за амбициозне корејске плесаче?"
16:22
Now, she was the masterмајстор. This photoфотографија was takenузети in 1948 and she was alreadyвећ a celebratedпрослављен artistуметник.
306
966231
4995
Она је била маестро. Ова слика је из 1948. и она је већ тада била прослављена уметница.
16:27
In 1990, she was askedпитао this questionпитање.
307
971226
2191
Када су је ово питали 1990.,
16:29
And here'sево what she answeredодговорио:
308
973417
2684
она је одговорила:
16:32
"Just do it."
309
976101
3917
"Само то урадите."
16:35
WowVau. I was touchedдодирнуо.
310
980018
1518
Вау. Био сам ганут.
16:37
Only those threeтри wordsречи and she left the airportаеродром. That's it.
311
981536
4092
Само ове три речи и отишла је са аеродрома.
То је то.
16:41
So what should we do now?
312
985628
3231
Шта би ми сада требало да урадимо?
16:44
Let's be artistsуметници, right now. Right away. How?
313
988859
3726
Хајде да будемо уметници, одмах.
Сада. Како?
16:48
Just do it!
314
992585
992
Само то урадимо.
16:49
Thank you.
315
993577
1614
Хвала вам.
16:51
(ApplauseAplauz)
316
995191
1804
(Аплауз)
Translated by Marko Stevanović
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Young-ha Kim - Writer
One of the premiere writers of his generation, Korean novelist Young-ha Kim weaves tales that speak to the thrills and challenges of young Koreans in our increasingly globalized and ever-changing world.

Why you should listen

Young-ha Kim wishes that his eighth grade teacher, rather than chiding him for a poorly-executed drawing with a sweeping backstory, had told him, “Well, Young-ha, you may not be good at drawing but you have a talent for storytelling.” Without encouragement, he took the long road toward becoming a writer.

Young-ha Kim published his debut novel, I Have the Right to Destroy Myself, in 1996. It won the esteemed Munhak-dongne prize, and was translated into French two years later. Followed by English and German translations, the book garnered Kim international recognition. Kim has since published five novels -- including The Empire of Light and Your Republic Is Calling You -- plus four collections of short stories.

Kim’s latest book, Black Flower, was sparked by a random conversation on a trans-Pacific flight. It tells the story of 1,033 Korean immigrants who found themselves sold into indentured servitude in Mexico’s Yucatan Peninsula in 1905. Publisher's Weekly wrote of the novel in October of 2012, “Spare and beautiful, Kim’s novel offers a look at the roots of the little-known tribulations of the Korean diaspora in Mexico.”

Kim’s work mixes high and low genres and focuses on the issue of: what does it mean to be Korean in a globalized, quickly-changing world? His novels have served as a source of inspiration for Korean filmmakers -- two have already been adapted for the big screen with the film version of a third on its way.

Until 2008, Kim was a professor in the Drama School at Korean National University of Arts -- a post he left in 2008 to focus exclusively on writing.

More profile about the speaker
Young-ha Kim | Speaker | TED.com