ABOUT THE SPEAKER
Stewart Brand - Environmentalist, futurist
Since the counterculture '60s, Stewart Brand has been creating our internet-worked world. Now, with biotech accelerating four times faster than digital technology, Stewart Brand has a bold new plan ...

Why you should listen

With biotech accelerating four times faster than digital technology, the revival of extinct species is becoming possible. Stewart Brand plans to not only bring species back but restore them to the wild.

Brand is already a legend in the tech industry for things he’s created: the Whole Earth Catalog, The WELL, the Global Business Network, the Long Now Foundation, and the notion that “information wants to be free.” Now Brand, a lifelong environmentalist, wants to re-create -- or “de-extinct” -- a few animals that’ve disappeared from the planet.

Granted, resurrecting the woolly mammoth using ancient DNA may sound like mad science. But Brand’s Revive and Restore project has an entirely rational goal: to learn what causes extinctions so we can protect currently endangered species, preserve genetic and biological diversity, repair depleted ecosystems, and essentially “undo harm that humans have caused in the past.”

More profile about the speaker
Stewart Brand | Speaker | TED.com
TED2013

Stewart Brand: The dawn of de-extinction. Are you ready?

Stjuart Brend (Stewart Brand): Rađanje oživljavanja. Da li ste spremni?

Filmed:
2,072,185 views

Ljudi su kroz svoju istoriju doveli mnoge vrste do odumiranja: divljeg goluba selca, istočnog kuguara, dodo pticu... Ali sada, kaže Stujart Brend, posedujemo tehnologiju (i biologiju) da vratimo vrste koje je čovek uništio. Dakle - hoćemo li? Koje vrste? Stjuart postavlja veliko pitanje na koje je odgovor bliži nego što mislite.
- Environmentalist, futurist
Since the counterculture '60s, Stewart Brand has been creating our internet-worked world. Now, with biotech accelerating four times faster than digital technology, Stewart Brand has a bold new plan ... Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Now, extinctionизумирање is a differentразличит kindкинд of deathсмрт.
0
950
5062
Izumiranje je drugačiji način smrti.
00:21
It's biggerвеће.
1
6012
2623
Veće je.
00:24
We didn't really realizeсхватите that untilсве док 1914,
2
8635
3080
Ovo nismo stvarno shvatili do 1914. god.
00:27
when the last passengerputnik pigeongolub, a femaleзенски пол namedназван MarthaMarta,
3
11715
3215
kada je poslednji golub selac,
ženka zvana Marta,
00:30
diedумро at the CincinnatiCincinnati zoozoološki vrt.
4
14930
3018
uginula u zoološkom vrtu u Sinsinatiju.
00:33
This had been the mostнајвише abundantобиљем birdптица in the worldсвет
5
17948
3541
Ovo je bila najbrojnija ptica na svetu
00:37
that'dто би been in NorthSever AmericaAmerika for sixшест millionмилиона yearsгодине.
6
21489
3607
koja je šest miliona godina
nastanjivala Severnu Ameriku.
00:40
SuddenlyOdjednom it wasn'tније here at all.
7
25096
3305
Iznenada, nije je više bilo.
00:44
FlocksStada that were a mileмиље wideшироко and 400 milesмиља long
8
28401
4077
Jata, široka 1,5 km i duga 650 km,
00:48
used to darkenpotamni the sunсунце.
9
32478
2647
su obično zaklanjala sunce.
00:51
AldoAldo LeopoldLeopold said this was a biologicalбиолошки stormолуја,
10
35125
3070
Aldo Leopold ih je zvao biološka oluja,
00:54
a featheredperje tempestBura.
11
38195
2805
pernata nepogoda.
00:56
And indeedзаиста it was a keystoneKeystone speciesврсте
12
41000
2444
To je zaista bila ključna vrsta
00:59
that enrichedobogatila the entireцео easternисточно deciduousListopadno forestшума,
13
43444
4016
koja je obogaćivala celokupnu
listopadnu šumu
01:03
from the MississippiMisisipi to the AtlanticAtlantik,
14
47460
2284
od Misisipija do Atlantika,
01:05
from CanadaKanada down to the GulfZaliv.
15
49744
3315
od Kanade do Golfskog zaliva.
01:08
But it wentотишао from fiveпет billionмилијарде birdsптице to zeroнула in just a coupleпар decadesдеценија.
16
53059
3313
Ali je spala sa 5 milijardi ptica na nulu,
za svega nekoliko decenija.
01:12
What happenedдесило?
17
56372
1200
Šta se dogodilo?
01:13
Well, commercialкомерцијално huntingлов happenedдесило.
18
57572
2153
Pa, desio se komercijalni lov.
01:15
These birdsптице were huntedlovina for meatмесо that was soldпродат by the tontona,
19
59725
3959
Lovili su ove ptice zbog mesa
koje se prodavalo u tonama,
01:19
and it was easyлако to do because when those bigвелики flocksstada
20
63684
2320
bilo je jednostavno,
zato što kada su ova velika jata
01:21
cameДошао down to the groundземља, they were so denseгусто
21
66004
2272
sletala na zemlju,
bila su toliko gusta
01:24
that hundredsстотине of huntersловци and nettersnetters could showсхов up
22
68276
2368
da su stotine lovaca
i lovaca sa mrežama mogli da dođu
01:26
and slaughterpokolj them by the tensдесетке of thousandsхиљаде.
23
70644
3006
i poubijaju na desetine hiljada.
01:29
It was the cheapestnajjeftiniji sourceизвор of proteinбеланчевина in AmericaAmerika.
24
73650
3018
To je bio najjeftniji izvor proteina u Americi.
01:32
By the endкрај of the centuryвек, there was nothing left
25
76668
1975
Do kraja veka, nije ostalo ništa
01:34
but these beautifulЛепа skinsmaski in museumмузеј specimenuzorak drawersfioke.
26
78643
4840
osim ovih divnih koža
u muzejskim fiokama za uzorke.
01:39
There's an upsideгоре to the storyприча.
27
83483
1875
Postoji i dobra strana ove priče.
01:41
This madeмаде people realizeсхватите that the sameисти thing
28
85358
1914
Učinila je da ljudi shvate
da ista sudbina
01:43
was about to happenдесити се to the AmericanAmerikanac bisonbizon,
29
87272
2492
čeka i američkog bizona,
01:45
and so these birdsптице savedСачувана the buffalosbizoni.
30
89764
3405
te su ove ptice spasile bizone.
01:49
But a lot of other animalsЖивотиње weren'tнису savedСачувана.
31
93169
1674
Ali mnoge druge životinje nisu spasene.
01:50
The CarolinaCarolina parakeetpapagaj was a parrotпапагаја that litлит up backyardsбацкиардс everywhereсвуда.
32
94843
4791
Papagaj Karolina je ptica
koja je uveseljavala svačije dvorište.
01:55
It was huntedlovina to deathсмрт for its feathersперје.
33
99634
2346
Lovili su ga do izumiranja zbog perja.
01:57
There was a birdптица that people likedволи on the EastIstok CoastObala calledпозвани the heathhit henHen.
34
101980
3102
Postojala je vrsta divlje kokoške - kokoš pustare,
koju su ljudi
02:00
It was lovedвољен. They triedПокушали to protectзаштитити it. It diedумро anywayУ сваком случају.
35
105082
3009
na istočnoj obali voleli. Pokušali su da je zaštite.
Svejedno je izumrla.
02:03
A localлокално newspaperновине spelledспеллед out, "There is no survivorpreživeli,
36
108091
3374
Lokalne novine su pisale:
”Nema preživelih,
02:07
there is no futureбудућност, there is no life to be recreatedObnovljeni in this formобразац ever again."
37
111465
4817
nema budućnosti, nema živih
koji bi obnovili ovu vrstu.”
02:12
There's a senseсмисао of deepдубоко tragedyтрагедија that goesиде with these things,
38
116282
2671
Postoji osećaj duboke tragedije
koji prati ovakve događaje
02:14
and it happenedдесило to lots of birdsптице that people lovedвољен.
39
118953
2425
i desio se mnogim vrstama ptica
koje su ljudi voleli.
02:17
It happenedдесило to lots of mammalsсисари.
40
121378
2208
To je zadesilo brojne sisare.
02:19
AnotherDrugi keystoneKeystone speciesврсте is a famousпознат animalживотиња
41
123586
2623
Druga ključna vrsta je čuvena životinja
02:22
calledпозвани the EuropeanEvropski aurochsauroci su.
42
126209
2065
zvana evropski urus.
02:24
There was sortврста of a movieфилм madeмаде about it recentlyнедавно.
43
128274
2455
Nedavno je snimljen neki film o njemu.
02:26
And the aurochsauroci su was like the bisonbizon.
44
130729
2608
Urus je bio sličan bizonu.
02:29
This was an animalживотиња that basicallyу основи keptчува the forestшума
45
133337
3180
Ova životinja je u osnovi održavala šumu
02:32
mixedпомешан with grasslandsтравњаци acrossпреко the entireцео EuropeEurope and AsianAzijski continentконтинент,
46
136517
5052
kombinovanu sa travnjacima
u celoj Evro-Aziji
02:37
from SpainŠpanija to KoreaKoreja.
47
141569
2344
od Španije do Koreje.
02:39
The documentationдокументација of this animalживотиња goesиде back
48
143913
2128
Dokazi o ovoj životinji su stari
02:41
to the LascauxLascaux cavepećina paintingsслике.
49
146041
3225
koliko i pećinske slike u Laskou.
02:45
The extinctionsизумирања still go on.
50
149266
2192
Izumiranja se još uvek nastavljaju.
02:47
There's an ibexpokret in SpainŠpanija calledпозвани the bucardobucardo.
51
151458
3029
Postoji vrsta divokoze u Španiji
zvana bukardo.
02:50
It wentотишао extinctизумрла in 2000.
52
154487
2346
Izumrla je 2000.
02:52
There was a marvelousдивно animalживотиња, a marsupialtorbar wolfвук
53
156833
2757
Postojala je divna životinja,
torbarski vuk
02:55
calledпозвани the thylacinethylacine in TasmaniaNa Tasmaniji, southјуг of AustraliaAustralija,
54
159590
3731
nazvan tilacin na Tasmaniji
u južnoj Australiji,
02:59
calledпозвани the TasmanianTasmanijski tigerTigar.
55
163321
2070
zvani tasmanijski tigar.
03:01
It was huntedlovina untilсве док there were just a fewнеколико left to dieумрети in zooszoo vrtovima.
56
165391
4318
Lovili su ga sve dok ih nije ostalo nekoliko
koji su uginuli u zoo-vrtovima.
03:05
A little bitмало of filmфилм was shotпуцањ.
57
169709
3036
Snimljen je mali film.
03:19
SorrowTuga, angerбес, mourningžalosti.
58
183593
5257
Žalost, bes, tuga.
03:24
Don't mournoplakujem. OrganizeOrganizovanje.
59
188850
3156
Nemojte da žalite.
Organizujte se.
03:27
What if you could find out that, usingКористећи the DNADNK in museumмузеј specimensпримерака,
60
192006
3619
Šta ako biste otkrili da
DNK muzejskih uzoraka,
03:31
fossilsFosili maybe up to 200,000 yearsгодине oldстари
61
195625
2997
fosila možda starih i do 200 000 godina,
03:34
could be used to bringдовести speciesврсте back,
62
198622
2438
mogu da se koriste za obnovu vrsta,
03:36
what would you do? Where would you startпочетак?
63
201060
1624
šta biste uradili? Gde biste počeli?
03:38
Well, you'dти би startпочетак by findingпроналажење out if the biotechбиотехнологија is really there.
64
202684
2914
Pa, počeli biste otkrivajući
da li biotehnologija zaista postoji.
03:41
I startedпочела with my wifeжена, RyanRyan PhelanPhelan,
65
205598
2092
Započeo sam sa svojom suprugom,
Rajen Felan,
03:43
who ranтрчао a biotechбиотехнологија businessбизнис calledпозвани DNADNK DirectDirektni,
66
207690
3134
koja vodi biotehnološku kompaniju "DNA Direct"
03:46
and throughкроз her, one of her colleaguesколеге, GeorgeGeorge ChurchCrkva,
67
210824
4049
i preko nje i jednog njenog saradnika,
Džordža Čerča,
03:50
one of the leadingводећи geneticгенетски engineersинжењери
68
214873
2695
jednog od vodećih inženjera genetike,
03:53
who turnedокренуо се out to be alsoтакође obsessedопседнут with passengerputnik pigeonsgolubovi
69
217568
3009
koji je, ispostavilo se, takođe opsednut
golubovima selcima
03:56
and a lot of confidenceсамопоуздање
70
220577
1611
i sa mnogo samopouzdanja
03:58
that methodologiesmetodologija he was workingрад on
71
222188
2312
da bi metode na kojima je radio
04:00
mightМожда actuallyзаправо do the deedдело.
72
224500
2089
zaista mogle biti uspešne.
04:02
So he and RyanRyan organizedорганизован and hostedхостед a meetingсастанак
73
226589
3255
On i Rajen su,
na Wyss institutu na Harvardu,
04:05
at the WyssGradim branu InstituteInstitut in HarvardHarvard bringingдоносећи togetherзаједно
74
229844
2264
bili organizatori okupljanja
04:08
specialistsспецијалиста on passengerputnik pigeonsgolubovi, conservationконзервација ornithologistsornitologa, bioethicistsbioethicists,
75
232108
4611
specijalista o golubovima selcima,
konzervacionih ornitologa, bioetičara,
04:12
and fortunatelyсрећом passengerputnik pigeongolub DNADNK had alreadyвећ been sequencedсеквенциран
76
236719
4113
a srećom,
DNK goluba selca je već sekvencionirala
04:16
by a molecularмолекуларно biologistбиолог namedназван BethBet ShapiroShapiro.
77
240832
3291
molekularni biolog Bet Šapiro.
04:20
All she neededпотребно from those specimensпримерака at the SmithsonianSmithsonian
78
244123
2879
Jedino što joj je bilo potrebno
od ovih uzoraka u Smitsonijanu
04:22
was a little bitмало of toeprst padпад tissueткиво,
79
247002
2655
je delić tkiva jastučeta nožnog prsta
04:25
because down in there is what is calledпозвани ancientдревни DNADNK.
80
249657
3383
jer se tu nalazi takozvana drevna DNK.
04:28
It's DNADNK whichкоја is prettyприлично badlyлоше fragmentedфрагментиран,
81
253040
2972
Ta DNK je prilično oštećena,
04:31
but with good techniquesтехнике now, you can basicallyу основи reassembleреассембле the wholeцела genomeгеном.
82
256012
4892
ali sadašnjim dobrim tehnikama,
u osnovi možete obnoviti ceo genom.
04:36
Then the questionпитање is, can you reassembleреассембле,
83
260904
2321
Pitanje je možete li
04:39
with that genomeгеном, the wholeцела birdптица?
84
263225
2495
tim genomom obnoviti celu pticu?
04:41
GeorgeGeorge ChurchCrkva thinksмисли you can.
85
265720
2504
Džordž Čerč misli da možete.
04:44
So in his bookкњига, "RegenesisReGenesis," whichкоја I recommendпрепоручите,
86
268224
3065
U njegovoj knjizi, “Obnavljanje”
koju preporučujem,
04:47
he has a chapterпоглавље on the scienceНаука of bringingдоносећи back extinctизумрла speciesврсте,
87
271289
3463
postoji poglavlje o nauci
obnavljanja izumrlih vrsta
04:50
and he has a machineмашина calledпозвани
88
274752
1536
i on ima aparat koji se zove
04:52
the MultiplexMultipleks AutomatedAutomatizovana GenomeGenom EngineeringInženjering machineмашина.
89
276288
3448
multipla automatizovana mašina
genomskog inženjeringa.
04:55
It's kindкинд of like an evolutionеволуција machineмашина.
90
279736
1734
To je kao vrsta evolucionog aparta.
04:57
You try combinationsкомбинације of genesгена that you writeпиши
91
281470
2706
Pokušate kombinaciju gena koju napišete
05:00
at the cellмобилни levelниво and then in organsorgani on a chipчип,
92
284176
3240
na čipu, prvo na ćelijskom,
pa na tkivnom nivou
05:03
and the onesоне that winпобедити, that you can then put
93
287416
1909
i pobeđuje ona koju možete staviti
05:05
into a livingживи organismорганизма. It'llTo cu work.
94
289325
2697
u živi organizam.
Ona će funkcionisati.
05:07
The precisionпрецизност of this, one of George'sGeorgeov famousпознат unreadablese ne može pročitati slidesслајдове,
95
292022
3194
Jedan od čuvenih Džordžovih
nečitkih slajdova,
05:11
neverthelessипак pointsбодова out that there's a levelниво of precisionпрецизност here
96
295216
4599
ipak pokazuje da ovde postoji preciznost
05:15
right down to the individualпојединац baseбазу pairпар.
97
299815
2566
do individualnog para baza.
05:18
The passengerputnik pigeongolub has 1.3 billionмилијарде baseбазу pairsпарови in its genomeгеном.
98
302381
4139
Golub selac ima 1,3 milijarde
baznih parova u genomu.
05:22
So what you're gettingдобијања is the capabilityспособност now
99
306520
3005
Dakle, ono što sad dobijate
je sposobnost da
05:25
of replacingзамењујући one geneген with anotherдруги variationvarijacija of that geneген.
100
309525
3525
zamenite jedan gen
drugom varijacijom istog gena.
05:28
It's calledпозвани an allelezajednički Alel.
101
313050
1903
Zove se alel.
05:30
Well that's what happensсе дешава in normalнормално hybridizationhibridizacija anywayУ сваком случају.
102
314953
2850
Uostalom, to se ionako dešava
u prirodnoj hibridizaciji.
05:33
So this is a formобразац of syntheticсинтетички hybridizationhibridizacija of the genomeгеном
103
317803
3191
Ovo je oblik veštačke hibridizacije genoma
05:36
of an extinctизумрла speciesврсте
104
320994
1880
izumrle vrste
05:38
with the genomeгеном of its closestнајближе livingживи relativeу односу.
105
322874
3530
sa genomom njegovog
najbližeg živog srodnika.
05:42
Now alongзаједно the way, GeorgeGeorge pointsбодова out that
106
326404
2715
Na ovom putu,
Džordž ukazuje da se
05:45
his technologyтехнологија, the technologyтехнологија of syntheticсинтетички biologyбиологија,
107
329119
3811
njegova tehnologija,
tehnologija veštačke biologije,
05:48
is currentlyтренутно acceleratingубрзава at fourчетири timesпута the rateстопа of Moore'sMura LawZakon.
108
332930
3806
trenutno ubrzava četvorostrukom brzinom
Murovog zakona.
05:52
It's been doing that sinceОд 2005, and it's likelyвероватно to continueНастави.
109
336736
4288
On ovo radi od 2005.
i verovatno će nastaviti.
05:56
Okay, the closestнајближе livingживи relativeу односу of the passengerputnik pigeongolub
110
341024
2704
U redu, najbliži živi srodnik goluba selca
05:59
is the band-tailedDa li je pratio bend pigeongolub. They're abundantобиљем. There's some around here.
111
343728
3294
je golub pećinar.
Ima ih mnogo. Neki su i ovde.
06:02
GeneticallyGenetski, the band-tailedDa li je pratio bend pigeongolub alreadyвећ is
112
347022
4088
Genetski, golub pećinar
već jeste
06:07
mostlyуглавном livingживи passengerputnik pigeongolub.
113
351110
2368
uglavnom živi golub selac.
06:09
There's just some bitsбита that are band-tailedDa li je pratio bend pigeongolub.
114
353478
2435
Postoje samo neki delići
koji su golub pećinar.
06:11
If you replaceзаменити those bitsбита with passengerputnik pigeongolub bitsбита,
115
355913
2744
Ukoliko te deliće zamenite
delićima goluba selca,
06:14
you've got the extinctизумрла birdптица back, cooingnjihova imena at you.
116
358657
4215
ponovo ćete dobiti izmrlu vrstu ptice,
koja vam guče.
06:18
Now, there's work to do.
117
362872
1908
Treba raditi.
06:20
You have to figureфигура out exactlyбаш тако what genesгена matterматерија.
118
364780
2714
Treba da odredite gene
koji su zaista značajni.
06:23
So there's genesгена for the shortкратак tailРеп in the band-tailedDa li je pratio bend pigeongolub,
119
367494
2642
Tako da postoje geni za kratak rep
goluba pećinara,
06:26
genesгена for the long tailРеп in the passengerputnik pigeongolub,
120
370136
2700
geni za dugačak rep goluba selca,
06:28
and so on with the redцрвена eyeоко, peach-coloredboje breskve! breastдојке, flockingokupljaju, and so on.
121
372836
3558
i tako dalje, za crvene oči, grudi boje breskve,
skupljanje u jata itd.
06:32
AddDodavanje them all up and the resultрезултат won'tнеће be perfectсавршен.
122
376394
2871
Kad ih sve saberete,
rezultat neće biti savršen.
06:35
But it should be be perfectсавршен enoughдовољно,
123
379265
1978
Ali bi trebalo da bude dovoljno dobar
06:37
because natureприрода doesn't do perfectсавршен eitherили.
124
381243
2646
jer ni priroda nije savršena.
06:39
So this meetingсастанак in BostonBoston led to threeтри things.
125
383889
4176
Dakle, ovaj skup u Bostonu je doveo
do tri stvari.
06:43
First off, RyanRyan and I decidedодлучио to createстворити a nonprofitнепрофитна
126
388065
3546
Prvo, Rajen i ja smo odlučili
da stvorimo neprofitnu organizaciju
06:47
calledпозвани ReviveOživi and RestoreVraćanje u prethodno stanje that would pushпусх de-extinctionde-izumiranje generallyобично
127
391611
3653
zvanu "Oživi i obnovi" koja bi
promovisala oživljavanje uopšte
06:51
and try to have it go in a responsibleодговоран way,
128
395264
3151
i pokušali da je pokrenemo
na odgovoran način
06:54
and we would pushпусх aheadнапред with the passengerputnik pigeongolub.
129
398415
3288
i promovisaćemo goluba selca.
06:57
AnotherDrugi directдиректан resultрезултат was a youngмлади gradgrad studentученик namedназван BenBen NovakNovak,
130
401703
4065
Drugi direktan rezultat je rad
mladog studenta diplomca Bena Novaka
07:01
who had been obsessedопседнут with passengerputnik pigeonsgolubovi sinceОд he was 14
131
405768
3256
koji je bio opsednut
golubom selcem od 14. godine,
07:04
and had alsoтакође learnedнаучио how to work with ancientдревни DNADNK,
132
409024
3063
takođe je naučio da radi sa drevnom DNK
07:07
himselfсам sequencedсеквенциран the passengerputnik pigeongolub,
133
412087
3311
i sam je sekvencionirao goluba selca,
07:11
usingКористећи moneyновац from his familyпородица and friendsпријатељи.
134
415398
2615
uz pomoć sredstava porodice i prijatelja.
07:13
We hiredангажован him full-timeпуно време.
135
418013
2147
Zaposlili smo ga za puno radno vreme.
07:16
Now, this photographфотографија I tookузела of him last yearгодине at the SmithsonianSmithsonian,
136
420160
3664
Ovo je njegova fotografija koju sam napravio
prošle godine u Smitsonijanu,
07:19
he's looking down at MarthaMarta,
137
423824
2231
gleda u Martu,
07:21
the last passengerputnik pigeongolub aliveжив.
138
426055
2785
poslednjeg živog goluba selca.
07:24
So if he's successfulуспјешно, she won'tнеће be the last.
139
428840
2735
Ako bude uspešan, neće biti i poslednji.
07:27
The thirdтрећи resultрезултат of the BostonBoston meetingсастанак was the realizationrealizacija
140
431575
2882
Treći ishod bostonskog sastanka je shvatanje
07:30
that there are scientistsнаучници all over the worldсвет
141
434457
1833
da postoje naučnici širom sveta
07:32
workingрад on variousразни formsобразаца of de-extinctionde-izumiranje,
142
436290
1974
koji rade na različitim oblicima oživljavanja,
07:34
but they'dони би never metиспуњен eachсваки other.
143
438264
1815
ali se nikad nisu sreli.
07:35
And NationalNacionalni GeographicGeografska got interestedзаинтересован
144
440079
1984
Zainteresovala se i Nacionalna geografija
07:37
because NationalNacionalni GeographicGeografska has the theoryтеорија that
145
442063
2483
jer Nacionalna geografija ima teoriju
da je u prethodnom veku
07:40
the last centuryвек, discoveryоткриће was basicallyу основи findingпроналажење things,
146
444546
3373
otkriće bilo uglavnom pronaći nešto,
07:43
and in this centuryвек, discoveryоткриће is basicallyу основи makingстварање things.
147
447919
4077
a u ovom veku,
otkriće je uglavnom napraviti nešto.
07:47
De-extinctionDe-izumiranje fallsпада in that categoryкатегорија.
148
451996
1824
Oživljavanje pripada toj kategoriji.
07:49
So they hostedхостед and fundedфинансирано this meetingсастанак. And 35 scientistsнаучници,
149
453820
3834
Oni su bili domaćini i sponzori sastanka.
35 naučnika,
07:53
they were conservationконзервација biologistsбиолози and molecularмолекуларно biologistsбиолози,
150
457654
3280
konzervacionih biologa i molekularnih biologa,
07:56
basicallyу основи meetingсастанак to see if they had work to do togetherзаједно.
151
460934
3416
se sastalo da bi videli mogu li
da urade nešto zajedno.
08:00
Some of these conservationконзервација biologistsбиолози are prettyприлично radicalрадикалан.
152
464350
2366
Neki od ovih konzervacionih biologa
su prilično radikalni.
08:02
There's threeтри of them who are not just re-creatingponovno kreiranje ancientдревни speciesврсте,
153
466716
3562
Trojica njih ne samo
da obnavljaju ranije vrste,
08:06
they're recreatingnovi smisao extinctизумрла ecosystemsекосистеми
154
470278
3121
oni obnavljaju izumrle eko-sisteme
08:09
in northernсеверно SiberiaSibir, in the NetherlandsHolandija, and in HawaiiNa Havajima.
155
473399
3868
u severnom Sibiru,
Holandiji i na Havajima.
08:13
HenriHenri, from the NetherlandsHolandija,
156
477267
2275
Henri iz Holandije,
08:15
with a Dutchholandski last nameиме I won'tнеће try to pronounceизговорити,
157
479542
2691
sa holandskim prezimenom koje
neću ni pokušati da izgovorim,
08:18
is workingрад on the aurochsauroci su.
158
482233
2245
radi na urusu.
08:20
The aurochsauroci su is the ancestorpredak of all domesticдомаће cattleговеда,
159
484478
4353
Urus je predak svih domaćih goveda
08:24
and so basicallyу основи its genomeгеном is aliveжив, it's just unevenlynejednakim razmacima distributedдистрибуирани.
160
488831
5574
tako da je njegov genom živ,
samo je nejednako rasprostranjen.
08:30
So what they're doing is workingрад with sevenседам breedsрасе
161
494405
2414
Oni rade sa sedam različitih vrsta
08:32
of primitiveпримитивна, hardy-lookingHardi u potrazi cattleговеда like that MaremmanaMaremmana primitivoPrimitivo on the topврх there
162
496819
4755
primitivnih, izdržljivih goveda
kao što je ova "Maremmana primitivo" gore
08:37
to rebuildобновити, over time, with selectiveselektivno back-breedingnazad za uzgoj,
163
501574
3465
da bi vremenom, selektivnim uzgojem unazad,
08:40
the aurochsauroci su.
164
505039
2063
obnovili urusa.
08:43
Now, re-wildingre-Vajlding is movingкретање fasterбрже in KoreaKoreja
165
507102
3033
Obnavljanje divljih vrsta je brže u Koreji
08:46
than it is in AmericaAmerika,
166
510135
1859
nego u Americi,
08:47
and so the planплан is, with these re-wildedre-wilded areasобласти all over EuropeEurope,
167
511994
3660
a plan je, da će sa ovim obnovljenim
divljim oblastima u Evropi,
08:51
they will introduceувести the aurochsauroci su to do its oldстари jobпосао,
168
515654
3208
ponovo uvesti uruse u njihov stari posao,
08:54
its oldстари ecologicalеколошки roleулога,
169
518862
1942
njihovu staru ekološku ulogu,
08:56
of clearingkliring the somewhatдонекле barrenјалов, closed-canopysvoda forestшума
170
520804
3259
a to je čišćenje donekle ogoljenih,
ograničenih šuma
08:59
so that it has these biodiversebiološki najraznovrsnijom meadowslivade in it.
171
524063
3811
da bi se postigao
visok stepen biodiverziteta travnjaka.
09:03
AnotherDrugi amazingНевероватно storyприча
172
527874
1815
Druga neobična priča
09:05
cameДошао from AlbertoAlberto FernFernández-Ariasndez-arije.
173
529689
3398
dolazi od Alberta Fernandez-Arajasa.
09:08
AlbertoAlberto workedрадио је with the bucardobucardo in SpainŠpanija.
174
533087
3319
Alberto je radio sa bukardom u Španiji.
09:12
The last bucardobucardo was a femaleзенски пол namedназван CeliaCelia
175
536406
2833
Poslednji bukardo je bila ženka Silija
09:15
who was still aliveжив, but then they capturedзаробљен her,
176
539239
4563
koja je još uvek bila živa,
a onda su je uhvatili
09:19
they got a little bitмало of tissueткиво from her earухо,
177
543802
2412
uzeli su malo tkiva iz njenog uva,
09:22
they cryopreservedcryopreserved it in liquidтечност nitrogenazot,
178
546214
3184
sačuvali su ga zamrzavanjem
u tečnom azotu
09:25
releasedобјављен her back into the wildдивље,
179
549398
1786
i ponovo je pustili na slobodu,
09:27
but a fewнеколико monthsмесеци laterкасније, she was foundнашао deadмртав underиспод a fallenпао treeдрво.
180
551184
3750
ali nekoliko meseci kasnije
pronašli su je mrtvu ispod oborenog drveta.
09:30
They tookузела the DNADNK from that earухо,
181
554934
2608
Uzeli su DNK iz njenog uva,
09:33
they plantedзасадјен it as a clonedklonirane eggјаје in a goatкоза,
182
557542
3440
stavili su ga kao kloniranu jajnu ćeliju
u kozu,
09:36
the pregnancytrudnoća cameДошао to termтермина,
183
560982
2074
trudnoća je iznesena do termina
09:38
and a liveживи babyбеба bucardobucardo was bornрођен.
184
563056
2215
i živa beba bukardo je rođena.
09:41
It was the first de-extinctionde-izumiranje in historyисторија.
185
565271
2848
To je bilo prvo oživljavanje u istoriji.
09:44
(ApplauseAplauz)
186
568119
3543
(Aplauz)
09:47
It was short-livedкраткотрајно.
187
571662
1227
Kratko je živela.
09:48
SometimesPonekad interspeciesInterspecies clonesklonovi have respirationdisanje problemsпроблеми.
188
572889
3638
Ponekad klonovi između vrsta
imaju disajne probleme.
09:52
This one had a malformedpogrešno uobličena lungплућа and diedумро after 10 minutesминута,
189
576527
3041
Ovaj je imao malformisana pluća
i umro je nakon 10 minuta,
09:55
but AlbertoAlberto was confidentсамоуверен that
190
579568
3080
ali Alberto je bio uveren
09:58
cloningKloniranje has movedпреселила се alongзаједно well sinceОд then,
191
582648
2400
da je kloniranje od tada
bitno napredovalo,
10:00
and this will moveпотез aheadнапред, and eventuallyконачно
192
585048
1539
ovo će se usavršavati i konačno
10:02
there will be a populationпопулација of bucardosbucardos
193
586587
2007
će postojati populacija bukarda
10:04
back in the mountainsпланине in northernсеверно SpainŠpanija.
194
588594
3257
koja će se vratiti na planine
severne Španije.
10:07
CryopreservationKrioprezervacija pioneerpionir of great depthдубина is OliverOliver RyderRyder.
195
591851
3826
Pionir krioprezervacije u velikim dubinama
je Oliver Rajder.
10:11
At the SanSan DiegoDiego zoozoološki vrt, his frozenсмрзнуто zoozoološki vrt
196
595677
2387
U njegovom zamrznutom
zoološkom vrtu u San Dijegu,
10:13
has collectedприкупљени the tissuesткива from over 1,000 speciesврсте
197
598064
3951
sakupio je tkiva preko 1000 vrsta
10:17
over the last 35 yearsгодине.
198
602015
2978
tokom poslednjih 35 godina.
10:20
Now, when it's frozenсмрзнуто that deepдубоко,
199
604993
2031
Kada je to duboko zamrznuo,
10:22
minusминус 196 degreesстепени CelsiusCelzijusa,
200
607024
2720
na minus 196 stepeni Celzijusa,
10:25
the cellsћелије are intactnetaknuta and the DNADNK is intactnetaknuta.
201
609744
2632
ćelije su sačuvane i sačuvana je DNK.
10:28
They're basicallyу основи viableодржив cellsћелије,
202
612376
2077
To su vijabilne ćelije,
10:30
so someoneнеко like BobBob LanzaLanza at AdvancedViše opcija CellĆelije TechnologyTehnologija
203
614453
3628
tako da je neko kao Bob Lanza
iz "Napredne ćelijske tehnologije"
10:33
tookузела some of that tissueткиво from an endangeredugrožena animalживотиња
204
618081
3215
uzeo nešto od tog tkiva ugrožene vrste
10:37
calledпозвани the JavanJavan bantengbanteng, put it in a cowкрава,
205
621296
2194
zvane javanski banteng,
stavio ga u kravu,
10:39
the cowкрава wentотишао to termтермина, and what was bornрођен
206
623490
3050
krava je iznela trudnoću
i rođena je živa,
10:42
was a liveживи, healthyздрав babyбеба JavanJavan bantengbanteng,
207
626540
5081
zdrava beba javanskog bantenga
10:47
who thrivedcvetao and is still aliveжив.
208
631621
3403
koja je nastavila da napreduje
i još uvek živi.
10:50
The mostнајвише excitingузбудљиво thing for BobBob LanzaLanza
209
635024
2776
Najuzbudljivije za Boba Lanzu
10:53
is the abilityспособност now to take any kindкинд of cellмобилни
210
637800
2688
je sposobnost da sada može
da uzme bilo koju vrstu ćelija
10:56
with inducedиндуковано pluripotentpluripotentne stemстабљика cellsћелије
211
640488
2448
sa indukovanim pluripotnentnim
matičnim ćelijama
10:58
and turnред it into germBacil cellsћелије, like spermsperma and eggsjaja.
212
642936
3973
i pretvori ih u germinativne ćelije,
kao što su spermatozoidi i jajne ćelije.
11:02
So now we go to MikeMike McGrewMekgru
213
646909
2283
Sada idemo do Majka Mekgrua
11:05
who is a scientistнаучник at RoslinRoslin InstituteInstitut in ScotlandScotland,
214
649192
3496
koji je naučnik u Roslin insitutu u Škotskoj.
11:08
and Mike'sMajkova doing miraclesчуда with birdsптице.
215
652688
2304
Majk čini čuda sa pticama.
11:10
So he'llон ће take, say, falconSoko skinкожа cellsћелије, fibroblastfibroblaste,
216
654992
3520
On će uzeti, na primer kožne ćelije sokola,
fibroblaste
11:14
turnред it into inducedиндуковано pluripotentpluripotentne stemстабљика cellsћелије.
217
658512
2788
i pretvoriti ih u indukovane
pluripotentne matične ćelije.
11:17
SinceOd it's so pluripotentpluripotentne, it can becomeпостати germBacil plasmnekroplazma.
218
661300
3430
S obzirom da su toliko pluripotentne,
mogu postati germinativna plazma.
11:20
He then has a way to put the germBacil plasmnekroplazma
219
664730
2256
On zatim ima način da stavi
germinativnu plazmu
11:22
into the embryoембрион of a chickenпилетина eggјаје
220
666986
3544
u embrion kokošijeg jajeta,
11:26
so that that chickenпилетина will have, basicallyу основи,
221
670530
3271
tako da će kokoška u osnovi imati
11:29
the gonadsgonade of a falconSoko.
222
673801
1841
polne žlezde sokola.
11:31
You get a maleМушки and a femaleзенски пол eachсваки of those,
223
675642
1914
Dobijete po jednog mužjaka i ženku
11:33
and out of them comesдолази falconsSokolovi.
224
677556
2941
i od njih postaju sokolovi.
11:36
(LaughterSmeh)
225
680497
1959
(Smeh)
11:38
RealPravi falconsSokolovi out of slightlyмало doctoredMontirao chickensпилићи.
226
682456
5125
Pravi sokolovi iz blago krivotvorenih pilića.
11:43
BenBen NovakNovak was the youngestнајмлађе scientistнаучник at the meetingсастанак.
227
687581
2477
Ben Novak je bio najmlađi naučnik na skupu.
11:45
He showedпоказао how all of this can be put togetherзаједно.
228
690058
2429
Pokazao je kako sve ovo može
da se organizuje.
11:48
The sequenceниз of eventsдогађаји: he'llон ће put togetherзаједно the genomesгеноми
229
692487
2546
Redosled događaja:
on će sastaviti genome
11:50
of the band-tailedDa li je pratio bend pigeongolub and the passengerputnik pigeongolub,
230
695033
2378
golubova pećinara
i golubova selaca,
11:53
he'llон ће take the techniquesтехнике of GeorgeGeorge ChurchCrkva
231
697411
2950
odneće ovu tehniku Džordžu Čerču
11:56
and get passengerputnik pigeongolub DNADNK,
232
700361
2281
i dobiti DNK goluba selca,
11:58
the techniquesтехнике of RobertRobert LanzaLanza and MichaelMichael McGrewMekgru,
233
702642
2685
tehnike Roberta Lanze i Majkla MekGreja
12:01
get that DNADNK into chickenпилетина gonadsgonade,
234
705327
2259
će odneti taj DNK u pileće polne žlezde
12:03
and out of the chickenпилетина gonadsgonade get passengerputnik pigeongolub eggsjaja, squabstihoj,
235
707586
4219
i iz pilećih gonada će nastati
jaja goluba selca, ptići
12:07
and now you're gettingдобијања a populationпопулација of passengerputnik pigeonsgolubovi.
236
711805
3486
i sada dobijate populaciju golubova selaca.
12:11
It does raiseподићи the questionпитање of,
237
715291
1944
To postavlja pitanje
12:13
they're not going to have passengerputnik pigeongolub parentsродитељи
238
717235
1973
da oni neće imati
roditelje golubova selaca
12:15
to teachнаучити them how to be a passengerputnik pigeongolub.
239
719208
2626
koji bi ih naučili
kako da budu golobovi selci.
12:17
So what do you do about that?
240
721834
2256
Šta uraditi povodom toga?
12:19
Well birdsптице are prettyприлично hard-wiredugradio, as it happensсе дешава,
241
724090
2673
Pa, ptice su prilično instiktivne,
12:22
so mostнајвише of that is alreadyвећ in theirњихова DNADNK,
242
726763
2367
tako da je većina toga već
u njihovoj DNK,
12:25
but to supplementdodatak it, partдео of Ben'sBen je ideaидеја
243
729130
2784
ali da bi to dopunio,
deo Benove ideje je
12:27
is to use homingbez kopna pigeonsgolubovi
244
731914
1656
da koristi domaće golubove
12:29
to help trainвоз the youngмлади passengerputnik pigeonsgolubovi how to flockjato
245
733570
3170
da pomognu da nauče mlade golubove selce
kako da prave jata
12:32
and how to find theirњихова way to theirњихова oldстари nestingugnežđivanje groundsоснове
246
736740
2734
i kako da nađu put do svojih
starih mesta gnežđenja
12:35
and feedinghranjenje groundsоснове.
247
739474
3149
i hranjenja.
12:38
There were some conservationistskonzervatori,
248
742623
1638
Postoje neki konzervatori,
12:40
really famousпознат conservationistskonzervatori like StanleyStanley TempleHram,
249
744261
3076
zaista poznati konzervatori,
kao što je Stenli Templ
12:43
who is one of the foundersOsnivači of conservationконзервација biologyбиологија,
250
747337
2616
koji je jedan od osnivača
konzervacione biologije
12:45
and KateKate JonesJones from the IUCNIUCN, whichкоја does the RedCrveni ListLista.
251
749953
4656
i Kejt Džons sa IUCN
koja pravi Crvenu listu.
12:50
They're excitedузбуђени about all this,
252
754609
1961
Oni su zaintrigirani svim ovim,
12:52
but they're alsoтакође concernedзабринути that it mightМожда be competitiveконкурентно
253
756570
2503
ali se takođe boje da to može biti
u suprotnosti
12:54
with the extremelyизузетно importantважно effortsНапори to protectзаштитити
254
759073
3038
sa veoma značajnim naporima
da se zaštite
12:58
endangeredugrožena speciesврсте that are still aliveжив,
255
762111
2210
ugrožene vrste koje su još uvek žive,
13:00
that haven'tније goneотишла extinctизумрла yetјош увек.
256
764321
1846
koje još nisu izumrle.
13:02
You see, you want to work on protectingзаштита the animalsЖивотиње out there.
257
766167
2373
Vidite, želite da radite na zaštiti životinja,
13:04
You want to work on gettingдобијања the marketтржиште for ivoryslonovačom in AsiaAsia down
258
768540
4229
želite da radite na smanjenju
tržišta slonovače u Aziji
13:08
so you're not usingКористећи 25,000 elephantsслонови a yearгодине.
259
772769
3878
tako da ne gubite
25 000 slonova godišnje.
13:12
But at the sameисти time, conservationконзервација biologistsбиолози are realizingреализинг
260
776647
3050
Ali istovremeno,
konzervacioni biolozi su svesni
13:15
that badлоше newsвести bumspropalice people out.
261
779697
2584
da nove loše vesti rastužuju ljude.
13:18
And so the RedCrveni ListLista is really importantважно, keep trackтрацк of
262
782281
2725
Tako da je Crvena lista zaista značajna
13:20
what's endangeredugrožena and criticallyкритички endangeredugrožena, and so on.
263
785006
3324
jer prati šta je ugroženo
i kritično i slično.
13:24
But they're about to createстворити what they call a GreenZeleni ListLista,
264
788330
3025
Ali na putu su da naprave
takozvanu Zelenu listu
13:27
and the GreenZeleni ListLista will have speciesврсте that are doing fine, thank you,
265
791355
4382
koja će sadržati vrste koje su dobro,
hvala na pitanju,
13:31
speciesврсте that were endangeredugrožena, like the baldćelav eagleорао,
266
795737
2304
vrste koje su bile ugrožene,
kao što je ćelavi orao,
13:33
but they're much better off now, thanksХвала to everybody'sсвима good work,
267
798041
3615
ali su sada mnogo bolje,
zahvaljujući dobrom radu svih,
13:37
and protectedzaštićeni areasобласти around the worldсвет
268
801656
2166
i zaštićene zone
svuda u svetu
13:39
that are very, very well managedуправља.
269
803822
1761
koje su veoma dobro organizovane.
13:41
So basicallyу основи, they're learningучење how to buildизградити on good newsвести.
270
805583
4103
Tako oni uče
kako da grade na dobrim vestima.
13:45
And they see revivingoživljavanje extinctизумрла speciesврсте
271
809686
3111
Oni vide obnavljanje izumrlih vrsta
13:48
as the kindкинд of good newsвести you mightМожда be ableу могуцности to buildизградити on.
272
812797
2880
kao vrstu dobrih vesti na kojima
možete da gradite.
13:51
Here'sEvo a coupleпар relatedповезан examplesпримери.
273
815677
3325
Ovde je nekoliko sličnih primera.
13:54
CaptiveZarobljenik breedingузгој will be a majorглавни partдео of bringingдоносећи back these speciesврсте.
274
819002
3211
Razmnožavanje u zatvorenom će biti glavni deo
obnavljanja ovih vrsta.
13:58
The CaliforniaCalifornia condorKondor was down to 22 birdsптице in 1987.
275
822213
3416
Kalifornijski kondor je sveden
na 22 ptice 1987.
14:01
EverybodySvi thought is was finishedготов.
276
825629
1709
Svi su mislili da je gotov.
14:03
ThanksHvala ti to captivezarobljenik breedingузгој at the SanSan DiegoDiego ZooZoološki vrt,
277
827338
2820
Zahvaljujući razmnožavanju
u zoološkom vrtu San Dijega
14:06
there's 405 of them now, 226 are out in the wildдивље.
278
830158
4020
sada ih ima 405, a 226 živi u divljini.
14:10
That technologyтехнологија will be used on de-extinctedde-extincted animalsЖивотиње.
279
834178
4209
Ta tehnologija će biti korišćena
za oživljavanje životinja.
14:14
AnotherDrugi successуспех storyприча is the mountainпланина gorillagorila in CentralCentralni AfricaAfrika.
280
838387
3467
Druga priča o uspehu je planinska gorila
u Centralnoj Africi.
14:17
In 1981, DianDijan FosseyFosi was sure they were going extinctизумрла.
281
841854
3383
1981. Dajen Fosi je bila sigurna
da će izumreti.
14:21
There were just 254 left.
282
845237
2033
Bilo ih je svega 254.
14:23
Now there are 880. They're increasingповећање in populationпопулација
283
847270
3539
Sada ih ima 880.
Broj im raste
14:26
by threeтри percentпроценат a yearгодине.
284
850809
2093
za oko 3 procenta godišnje.
14:28
The secretтајна is, they have an eco-tourismEko-turizma programпрограм,
285
852902
3391
Tajna je da oni imaju
program eko-turizma
14:32
whichкоја is absolutelyапсолутно brilliantбрилијантно.
286
856293
1669
koji je asplutno sjajan.
14:33
So this photographфотографија was takenузети last monthмесец дана by RyanRyan
287
857962
2635
Ovo je fotografija koju je Rajen
snimila prošlog meseca
14:36
with an iPhoneiPhone.
288
860597
2776
ajfonom.
14:39
That's how comfortableудобан these wildдивље gorillasгориле are with visitorsпосетиоци.
289
863373
4315
Toliko su ove divlje gorile
mirne u okolini posetilaca.
14:43
AnotherDrugi interestingзанимљиво projectпројекат, thoughипак it's going to need some help,
290
867688
3735
Drugi zanimljiv projekat,
mada će mu trebati nešto pomoći,
14:47
is the northernсеверно whiteбео rhinocerosNosorog.
291
871423
1911
je severni beli nosorog.
14:49
There's no breedingузгој pairsпарови left.
292
873334
1961
Nema više parova koji mogu
da se razmnožavaju.
14:51
But this is the kindкинд of thing that
293
875295
2170
Ali postoji veliki broj različitih
varijacija DNK
14:53
a wideшироко varietyсорта of DNADNK for this animalживотиња is availableдоступан in the frozenсмрзнуто zoozoološki vrt.
294
877465
4140
za ovu životinju koje su dostupne
u zamrznutom zoološkom vrtu.
14:57
A bitмало of cloningKloniranje, you can get them back.
295
881605
2795
Sa malo kloniranja, možete ih dobiti nazad.
15:00
So where do we go from here?
296
884400
2190
Dakle, u kom pravcu sada idemo?
15:02
These have been privateприватни meetingsсастанци so farдалеко.
297
886590
1664
Do sada su postojala privatna okupljanja.
15:04
I think it's time for the subjectпредмет to go publicјавно.
298
888254
2657
Mislim da je vreme da ova tema
postane javna.
15:06
What do people think about it?
299
890911
1467
Šta ljudi misle o tome?
15:08
You know, do you want extinctизумрла speciesврсте back?
300
892378
2079
Da li želite izumrle vrste nazad?
15:10
Do you want extinctизумрла speciesврсте back?
301
894457
2852
Da li vi želite izumrle vrste nazad?
15:13
(ApplauseAplauz)
302
897309
5266
(Aplauz)
15:18
TinkerTinker BellZvono is going to come flutteringleprљanje down.
303
902575
2496
Zvončica će sići mašući krilima.
15:20
It is a TinkerTinker BellZvono momentтренутак,
304
905071
1214
Ovo je Zvončicin trenutak,
15:22
because what are people excitedузбуђени about with this?
305
906285
2396
jer čime su ljudi ovde zaintrigirani?
15:24
What are they concernedзабринути about?
306
908681
2051
Šta ih brine?
15:26
We're alsoтакође going to pushпусх aheadнапред with the passengerputnik pigeongolub.
307
910732
2447
I dalje ćemo napredovati
sa golubom selcem.
15:29
So BenBen NovakNovak, even as we speakговорити, is joiningпридружи се the groupгрупа
308
913179
3770
Dok ovo govorim,
Ben Novak se pridružuje grupi
15:32
that BethBet ShapiroShapiro has at UCUC SantaDeda Mraz CruzCruz.
309
916949
3321
Bet Šapiro sa Univerziteta u Kaliforniji
u Santa Kruzu.
15:36
They're going to work on the genomesгеноми
310
920270
1388
Oni će raditi na genomu
15:37
of the passengerputnik pigeongolub and the band-tailedDa li je pratio bend pigeongolub.
311
921658
2287
goluba selca i goluba pećinara.
15:39
As that dataподаци maturessazrijeva, they'llони ће sendпошаљи it to GeorgeGeorge ChurchCrkva,
312
923945
3909
Kako njihovi rezultati sazrevaju,
poslaće ih Džordžu Čerču
15:43
who will work his magicмагија, get passengerputnik pigeongolub DNADNK out of that.
313
927854
3895
koji će iz toga svojom magijom
dobiti DNK goluba selca.
15:47
We'llCemo get help from BobBob LanzaLanza and MikeMike McGrewMekgru
314
931749
2844
Imaće pomoć Boba Lanze
i Majka Mekgroa
15:50
to get that into germBacil plasmnekroplazma that can go into chickensпилићи
315
934593
3067
da to dovede u germinativnu plazmu
koja može da ide u piliće,
15:53
that can produceпроизвести passengerputnik pigeongolub squabstihoj
316
937660
2568
koji mogu da proizvedu
ptiće goluba selca,
15:56
that can be raisedОдгојен by band-tailedDa li je pratio bend pigeongolub parentsродитељи,
317
940228
2464
koje mogu da podižu roditelji
goluba pećinara,
15:58
and then from then on, it's passengerputnik pigeonsgolubovi all the way,
318
942692
2256
a od toga nadalje,
sopstvene golubove selce
16:00
maybe for the nextследећи sixшест millionмилиона yearsгодине.
319
944948
3136
možda narednih šest miliona godina.
16:03
You can do the sameисти thing, as the costsтрошкови come down,
320
948084
2315
Možete da uradite isto,
kako se budu smanjivali troškovi,
16:06
for the CarolinaCarolina parakeetpapagaj, for the great aukAUK,
321
950399
3222
i za papagaja Karolinu, veliku njorku,
16:09
for the heathhit henHen, for the ivory-billednaplaćen Slonovače woodpeckerdetliжa,
322
953621
2795
kokošku iz pustara,
za detlića sa kljunom kao slonovača,
16:12
for the EskimoEskimo curlewcurlew, for the CaribbeanKaribi monkмонах sealпечат,
323
956416
2106
za eskimsku škurak pticu,
karipsku monah-foku
16:14
for the woollyVuli mammothmamuta.
324
958522
2866
runastog mamuta.
16:17
Because the factчињеница is, humansљуди have madeмаде a hugeогромно holeрупа
325
961388
2476
Činjenica je da je čovek napravio
veliku šupljinu
16:19
in natureприрода in the last 10,000 yearsгодине.
326
963864
3090
u prirodi u poslednih 10 000 godina.
16:22
We have the abilityспособност now,
327
966954
2039
Sada imamo sposobnost
16:24
and maybe the moralморално obligationобавеза, to repairпоправка some of the damageштета.
328
968993
4864
i možda moralnu obavezu
da popravimo nešto od štete.
16:29
MostVećina of that we'llдобро do by expandingширење and protectingзаштита wildlandswildlands,
329
973857
4548
Veći deo zaštite divljine,
ćemo uraditi
16:34
by expandingширење and protectingзаштита
330
978405
1669
širenjem i zaštitom
16:35
the populationsпопулације of endangeredugrožena speciesврсте.
331
980074
4527
populacije ugroženih vrsta.
16:40
But some speciesврсте
332
984601
2155
Ali neke vrste
16:42
that we killedубијен off totallyтотално
333
986756
5183
koje smo potpuno uništili
16:47
we could considerразмотрити bringingдоносећи back
334
991939
3314
možda možemo da vratimo
16:51
to a worldсвет that missesнедостаје them.
335
995253
3167
svetu kome nedostaju.
16:54
Thank you.
336
998420
2210
Hvala vam.
16:56
(ApplauseAplauz)
337
1000630
11198
(Aplauz)
17:07
ChrisKris AndersonAnderson: Thank you.
338
1011828
1854
Kris Anderson: Hvala vam.
17:09
I've got a questionпитање.
339
1013682
1812
Imam pitanje.
17:11
So, this is an emotionalемоционално topicтема. Some people standстој.
340
1015494
4750
Ovo je emotivna tema.
Neki ljudi su ustali.
17:16
I suspectосумњичени there are some people out there sittingседење,
341
1020244
2856
Pretpostavljam da ima ljudi koji sede
17:19
kindкинд of askingпитајући tormentedmukama questionsпитања, almostскоро, about,
342
1023100
3009
i postavljaju sebi mučno pitanje,
skoro kao
17:22
well, wait, wait, wait, wait, wait, wait a minuteминута,
343
1026109
1910
čekajte, čekajte, čekajte trenutak
17:23
there's something wrongпогрешно with mankindljudski rod
344
1028019
3097
nešto je pogrešno sa ljudskom vrstom
17:27
interferingмешајући се in natureприрода in this way.
345
1031116
3480
koja se meša u prirodu na ovaj način.
17:30
There's going to be unintendedslučajne consequencesпоследице.
346
1034596
3472
Postojaće i nenamerne posledice.
17:33
You're going to uncorkTvoja volja some sortврста of Pandora'sPandora je boxбок
347
1038068
2777
Otvorićete neku vrstu Pandorine kutije
17:36
of who-knows-whatKo zna šta. Do they have a pointтачка?
348
1040845
3986
ko zna čega.
Da li su u pravu?
17:40
StewartStewart BrandBrend: Well, the earlierраније pointтачка is
349
1044831
1500
Stjuart Brend: Ranija činjenica je
17:42
we interferedpetljali in a bigвелики way by makingстварање these animalsЖивотиње go extinctизумрла,
350
1046331
3551
da smo se mnogo umešali
i istrebili ove vrste,
17:45
and manyмноги of them were keystoneKeystone speciesврсте,
351
1049882
2541
a mnoge od njih su bile ključne vrste
17:48
and we changedпромењено the wholeцела ecosystemекосистем they were in
352
1052423
2509
i promenili smo ceo ekosistem
u kom su bile,
17:50
by lettingизнајмљивање them go.
353
1054932
1793
uništavajući ih.
17:52
Now, there's the shiftingпомерање baselineбаселине problemпроблем, whichкоја is,
354
1056725
2581
Postoji problem pomeranja osnove,
17:55
so when these things come back,
355
1059306
1538
a to je da kada se ove vrste vrate,
17:56
they mightМожда replaceзаменити some birdsптице that are there
356
1060844
2291
one mogu da zamene
neke ptice koje postoje
17:59
that people really know and love.
357
1063135
2394
koje ljudi zaista poznaju i vole.
18:01
I think that's, you know, partдео of how it'llто ће work.
358
1065529
2747
Mislim da će ovo delimično biti uspešno.
18:04
This is a long, slowспор processпроцес --
359
1068276
2885
Ovo je dug, spor proces -
18:07
One of the things I like about it, it's multi-generationmulti-generacije.
360
1071161
2234
Jedna od stvari koja mi se sviđa
je multi-generacijska osobina.
18:09
We will get woollyVuli mammothsmamuti back.
361
1073395
2057
Dobićemo nazad runastog mamuta.
18:11
CACA: Well it feelsосећа like bothи једно и друго the conversationразговор
362
1075452
1776
KA: Izgleda da su i razgovor
18:13
and the potentialпотенцијал here are prettyприлично thrillinguzbudljivo.
363
1077228
2288
i potencijal prilično uzbudljivi.
18:15
Thank you so much for presentingпредстављање. SBSB: Thank you.
364
1079516
1714
Hvala Vam mnogo za ovu prezentaciju.
SB: Hvala vam.
18:17
CACA: Thank you. (ApplauseAplauz)
365
1081230
2723
KA: Hvala vam.
(Aplauz)
Translated by Tatjana Jevdjic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stewart Brand - Environmentalist, futurist
Since the counterculture '60s, Stewart Brand has been creating our internet-worked world. Now, with biotech accelerating four times faster than digital technology, Stewart Brand has a bold new plan ...

Why you should listen

With biotech accelerating four times faster than digital technology, the revival of extinct species is becoming possible. Stewart Brand plans to not only bring species back but restore them to the wild.

Brand is already a legend in the tech industry for things he’s created: the Whole Earth Catalog, The WELL, the Global Business Network, the Long Now Foundation, and the notion that “information wants to be free.” Now Brand, a lifelong environmentalist, wants to re-create -- or “de-extinct” -- a few animals that’ve disappeared from the planet.

Granted, resurrecting the woolly mammoth using ancient DNA may sound like mad science. But Brand’s Revive and Restore project has an entirely rational goal: to learn what causes extinctions so we can protect currently endangered species, preserve genetic and biological diversity, repair depleted ecosystems, and essentially “undo harm that humans have caused in the past.”

More profile about the speaker
Stewart Brand | Speaker | TED.com