ABOUT THE SPEAKER
Andres Lozano - Neurosurgeon
The chair of neurosurgery at the University of Toronto, Andres Lozano has pioneered the use of deep brain stimulation for treating Parkinson’s, depression, anorexia and Alzheimer’s disease.

Why you should listen

Andres Lozano remembers the most satisfying case of his career – helping a boy with a genetic form of dystonia which had twisted his body to the point where he was only able to crawl on his stomach. While he didn’t respond to drugs, he responded wonderfully to deep brain stimulation. Three months after surgery, he was walking like a normal child. He’s now a college student leading a normal life.

Lozano is a pioneer in deep brain stimulation. His team has mapped out areas of the human brain and pioneered novel surgical approaches to treat disorders like Parkinson’s disease, depression, dystonia, anorexia, Huntington’s and Alzheimer’s disease. The chairman of neurosurgery at the University of Toronto, he holds both the R.R. Tasker Chair in Functional Neurosurgery at the Krembil Neuroscience Centre and a Tier 1 Canada Research Chair in Neuroscience.

Lozano has over 400 publications, serves on the board of several international organizations and is a founding member of the scientific advisory board of the Michael J. Fox Foundation. He has received a number of awards including the Olivecrona Medal and the Pioneer in Medicine award, has been elected a Fellow of the Royal Society of Canada and the Canadian Academy of Health Sciences and has received the Order of Spain.

More profile about the speaker
Andres Lozano | Speaker | TED.com
TEDxCaltech

Andres Lozano: Parkinson's, depression and the switch that might turn them off

Andre Lozano (Andres Lozano): Parkinsonova bolest, depresija i prekidač koji ih može isključiti

Filmed:
1,477,742 views

Dubinska stimulacija mozga postaje veoma precizna. Ova tehnika omogućava hirurzima da postave elektrode u gotovo svakom delu mozga, i da pojačavaju ili smanjuju njihov rad - poput brojčanika na radiju ili termostata - da bi ispravili nepravilnosti. Ovo je dramatičan uvid u nove tehnike, kada žena sa Parkinsonovom bolešću u trenutku prestaje da se trese i kada se delovi mozga oslabljeni Alchajmerovom bolešću vraćaju u život. (Snimljeno na TEDxCaltech)
- Neurosurgeon
The chair of neurosurgery at the University of Toronto, Andres Lozano has pioneered the use of deep brain stimulation for treating Parkinson’s, depression, anorexia and Alzheimer’s disease. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
One of the things I want to establishуспоставити right from the startпочетак
0
401
2316
Jedna od stvari koje želim
da razjasnim odmah na početku
00:14
is that not all neurosurgeonsneurohirurzi wearносити cowboykauboj bootsчизме.
1
2717
3030
jeste to da ne nose svi neurohirurzi
kaubojske čizme.
00:17
I just wanted you to know that.
2
5747
2179
Samo sam želeo
to da znate.
00:19
So I am indeedзаиста a neurosurgeonнеурохирург,
3
7926
2409
Ja sam zaista neurohirurg
00:22
and I followпратити a long traditionтрадиција of neurosurgeryNeurohirurgija,
4
10335
3927
dolazim iz duge tradicije neurohirurgije,
00:26
and what I'm going to tell you about todayданас
5
14262
1593
a ono o čemu ću vam
danas govoriti
00:27
is adjustingPrilagođavanje the dialskazaljke in the circuitsкругови in the brainмозак,
6
15855
2318
jeste podešavanje brojčanika
u moždanim kolima,
00:30
beingбиће ableу могуцности to go anywhereбило где in the brainмозак
7
18173
1955
mogućnost pristupanja
bilo kom delu mozga
00:32
and turningокретање areasобласти of the brainмозак up or down
8
20128
2419
i podešavanja delova mozga
00:34
to help our patientsпацијенти.
9
22547
2212
kako bismo pomogli pacijentima.
00:36
So as I said, neurosurgeryNeurohirurgija comesдолази from a long traditionтрадиција.
10
24759
2950
Kao što sam rekao, neurohirurgija
ima dugu tradiciju.
00:39
It's been around for about 7,000 yearsгодине.
11
27709
3552
Ona postoji već
oko 7.000 godina.
00:43
In MesoamericaCeloj Mezoamerici, there used to be neurosurgeryNeurohirurgija,
12
31261
3725
U Mezoamerici je postojala neurohirurgija
00:46
and there were these neurosurgeonsneurohirurzi that used to treatлијечити patientsпацијенти.
13
34986
3768
i postojali su neurohirurzi
koji su lečili pacijente.
00:50
And they were tryingпокушавајући to -- they knewзнала that the brainмозак was involvedукључени
14
38754
3911
Znali su
da mozak igra ulogu
00:54
in neurologicalнеуролошки and psychiatricpsihijatrijski diseaseболест.
15
42680
2352
u neurološkim i psihijatrijskim
oboljenjima.
00:57
They didn't know exactlyбаш тако what they were doing.
16
45032
2161
Nisu tačno znali šta rade.
00:59
Not much has changedпромењено, by the way. (LaughterSmeh)
17
47193
2814
Nije se mnogo toga promenilo, uzgred.
(Smeh)
01:02
But they thought that,
18
50007
1873
Ali su mislili
01:03
if you had a neurologicneurološka or psychiatricpsihijatrijski diseaseболест,
19
51880
2003
da ako imate neurološki
ili psihijatrijski poremećaj
01:05
it mustмора be because you are possessedпоседовали
20
53883
2591
uzrok tome mora da je to
01:08
by an evilзло spiritдух.
21
56474
2352
što vas je opseo zloduh.
01:10
So if you are possessedпоседовали by an evilзло spiritдух
22
58826
1969
I zato ako vas je opseo zloduh
01:12
causingизазивајући neurologicneurološka or psychiatricpsihijatrijski problemsпроблеми,
23
60795
2820
koji prouzrokuje neurološke
i psihijatrijske probleme,
01:15
then the way to treatлијечити this is, of courseкурс,
24
63615
2021
najbolji način da se to reši,
je, naravno,
01:17
to make a holeрупа in your skullЛобања and let the evilзло spiritдух escapeпобјећи.
25
65636
5683
bušenje rupe u vašoj lobanji
kako bi zloduh mogao da pobegne.
01:23
So this was the thinkingразмишљање back then,
26
71319
1378
Ovako su razmišljali u to vreme
01:24
and these individualsпојединци madeмаде these holesрупе.
27
72697
4144
i ovi pojedinci su bušili
ovakve rupe.
01:28
SometimesPonekad the patientsпацијенти were a little bitмало reluctantнерадо
28
76841
2983
Ponekad pacijenti
baš i nisu želeli
01:31
to go throughкроз this because, you can tell that
29
79824
2415
da prolaze kroz ovo, jer,
kao što možete da pretpostavite,
01:34
the holesрупе are madeмаде partiallyделимично and then, I think,
30
82239
2451
rupe su bile delimične, mislim,
01:36
there was some trepanationtrepanation, and then they left very quicklyбрзо
31
84690
2015
došlo je do neke trepanacije,
i onda su brzo prestali
01:38
and it was only a partialделимично holeрупа,
32
86705
1901
i to je bila samo delimična rupa
01:40
and we know they survivedпреживео these proceduresprocedure.
33
88606
2316
i znamo da su ljudi
preživljavali ove zahvate.
01:42
But this was commonзаједнички.
34
90922
1208
Ali ovo je bilo uobičajeno.
01:44
There were some sitesсајтови where one percentпроценат
35
92130
1266
Bilo je lokacija
gde je jedan procenat
01:45
of all the skullslobanje have these holesрупе, and so you can see
36
93396
2725
svih lobanja imao ove rupe
i zato možemo da vidimo
01:48
that neurologicneurološka and psychiatricpsihijatrijski diseaseболест is quiteприлично commonзаједнички,
37
96121
3194
da su neurološka
i psihijatrijska oboljenja česta
01:51
and it was alsoтакође quiteприлично commonзаједнички about 7,000 yearsгодине agoпре.
38
99315
4433
i bila su poprilično česta
pre 7.000 godina.
01:55
Now, in the courseкурс of time,
39
103748
2153
Vremenom smo
01:57
we'veми смо come to realizeсхватите that
40
105901
2220
došli do zaključka
02:00
differentразличит partsделови of the brainмозак do differentразличит things.
41
108121
2258
da različiti delovi mozga
rade različite stvari.
02:02
So there are areasобласти of the brainмозак that are dedicatedпосвећен
42
110379
1187
Postoje delovi mozga
koji su zaduženi
02:03
to controllingконтролисање your movementпокрет or your visionвизија
43
111566
2693
za kontrolu pokreta ili za vid
02:06
or your memoryмеморија or your appetiteапетит, and so on.
44
114259
2949
ili za pamćenje,
apetit i tako dalje.
02:09
And when things work well, then the nervousнервозан systemсистем
45
117208
2734
I kada stvari teku kako treba,
02:11
worksИзвођење радова well, and everything functionsфункције.
46
119942
1669
onda nervni sistem radi kako treba
i sve funkcioniše.
02:13
But onceједном in a while, things don't go so well,
47
121611
2247
Ali ponekad ne ispadne sve
baš kako treba
02:15
and there's troubleневоље in these circuitsкругови,
48
123858
2542
i dolazi do problema
u ovim kolima
02:18
and there are some rogueodmetnuti neuronsнеурона that are misfiringzatajilo
49
126400
2704
i neki buntovni neuroni
ne rade kako treba
02:21
and causingизазивајући troubleневоље, or sometimesпонекад they're underactiveunderactive
50
129104
3179
i stvaraju se problemi,
ili ponekad nisu dovoljno aktivni
02:24
and they're not quiteприлично workingрад as they should.
51
132283
2544
i ne rade baš onako kako bi trebalo.
02:26
Now, the manifestationманифестација of this
52
134827
2137
Kako će se ovo ispoljiti
02:28
dependsзависи on where in the brainмозак these neuronsнеурона are.
53
136964
2484
zavisi od toga gde se u mozgu
ovi neuroni nalaze.
02:31
So when these neuronsнеурона are in the motorмоторни circuitструјно коло,
54
139448
2422
Kada su ovi neuroni
u motornom kolu,
02:33
you get dysfunctionдисфункција in the movementпокрет systemсистем,
55
141870
2412
dolazi do poremećaja pokreta
02:36
and you get things like Parkinson'sBoluje od Parkinsonove bolesti diseaseболест.
56
144282
2166
i stvari poput Parkinsonove bolesti.
02:38
When the malfunctionквар is in a circuitструјно коло that regulatesreguliše your moodрасположење,
57
146448
3296
Kada je zastoj u kolu
koje upravlja raspoloženjem,
02:41
you get things like depressionдепресија,
58
149744
2284
dolazi do stvari poput depresije,
02:44
and when it is in a circuitструјно коло that controlsконтроле your memoryмеморија and cognitiveкогнитивни functionфункција,
59
152028
3824
a kada je to u kolu koje upravlja
pamćenjem i kognitivnim fukcijama,
02:47
then you get things like Alzheimer'sAlzheimerova bolest je diseaseболест.
60
155852
2521
dolazi do stvari poput
Alchajmerove bolesti.
02:50
So what we'veми смо been ableу могуцности to do is to pinpointпрецизно
61
158373
2723
Ono što smo mi uspeli da uradimo
je da odredimo
02:53
where these disturbancessmetnjama are in the brainмозак,
62
161096
2307
gde se ovi poremećaji
nalaze u mozgu
02:55
and we'veми смо been ableу могуцности to interveneинтервенисати withinу склопу these circuitsкругови
63
163403
3037
i uspeli smo da se umešamo
u ova kola u mozgu
02:58
in the brainмозак to eitherили turnред them up or turnред them down.
64
166440
3656
kako bismo ih
ili uključili ili isključili.
03:02
So this is very much like choosingBiranje the correctтачно stationстаница
65
170096
2284
Ovo je slično biranju radio stanice
03:04
on the radioрадио dialBiraj broj.
66
172380
1975
na brojčaniku radija.
03:06
OnceJednom you chooseизаберите the right stationстаница, whetherда ли је it be jazzјазз or operaопера,
67
174355
2649
Kada odaberete stanicu,
bila to džez ili operska stanica,
03:09
in our caseслучај whetherда ли је it be movementпокрет or moodрасположење,
68
177004
2333
u našem slučaju,
bili to pokreti ili raspoloženje,
03:11
we can put the dialBiraj broj there,
69
179337
1966
ostavljamo brojčanik na toj poziciji
03:13
and then we can use a secondдруго buttonдугме to adjustприлагодите the volumeзапремине,
70
181303
2771
i onda drugim dugmetom
podešavamo jačinu zvuka,
03:16
to turnред it up or turnред it down.
71
184074
2009
pojačavamo ili smanjujemo.
03:18
So what I'm going to tell you about
72
186083
1228
Ono o čemu ću vam govoriti
03:19
is usingКористећи the circuitryколо of the brainмозак to implantimplant electrodesелектроде
73
187311
4058
je upotreba moždanih kola
za ugradnju elektroda
03:23
and turningокретање areasобласти of the brainмозак up and down
74
191369
2468
pomoću kojih pojačavamo ili smanjujemo
rad delova mozga
03:25
to see if we can help our patientsпацијенти.
75
193837
1704
da vidimo da li možemo
da pomognemo pacijentima.
03:27
And this is accomplishedостварено usingКористећи this kindкинд of deviceуређај,
76
195541
2333
To postižemo ovakvim uređajima
03:29
and this is calledпозвани deepдубоко brainмозак stimulationстимулација.
77
197874
2461
i to se zove dubinska stimulacija mozga.
03:32
So what we're doing is placingпостављање these electrodesелектроде throughoutтоком the brainмозак.
78
200335
3071
Ono što radimo jeste
postavljanje ovih elektroda u mozak.
03:35
Again, we are makingстварање holesрупе in the skullЛобања about the sizeвеличине of a dimedeset centi,
79
203406
3949
Ponovo pravimo rupe u mozgu,
veličine novčića,
03:39
puttingстављање an electrodeелектрода in, and then this electrodeелектрода
80
207355
2151
postavljamo elektrodu,
03:41
is completelyу потпуности underneathиспод the skinкожа
81
209506
2228
i onda je ona
u potpunosti ispod kože,
03:43
down to a pacemakerпејсмејкер in the chestгруди,
82
211734
2090
do pejsmekera u grudnom košu,
03:45
and with a remoteремоте controlконтрола very much like a televisionтелевизија remoteремоте controlконтрола,
83
213824
4528
i sa daljinskim upravljačem,
veoma sličnom onom za televiziju
03:50
we can adjustприлагодите how much electricityелектрична енергија we deliverиспоручи
84
218352
2979
podešavamo količinu energije
koju puštamo
03:53
to these areasобласти of the brainмозак.
85
221331
2068
u određene delove mozga.
03:55
We can turnред it up or down, on or off.
86
223399
2891
Možemo ih pojačati ili smanjiti,
uključiti ili isključiti.
03:58
Now, about a hundredсто thousandхиљада patientsпацијенти in the worldсвет
87
226290
2655
Oko stotinu hiljada pacijenata na svetu
04:00
have receivedпримљен deepдубоко brainмозак stimulationстимулација,
88
228945
1876
je imalo duboku stimulaciju mozga
04:02
and I'm going to showсхов you some examplesпримери
89
230821
1154
i pokazaću vam samo neke primere
04:03
of usingКористећи deepдубоко brainмозак stimulationстимулација to treatлијечити disordersпоремећаји of movementпокрет,
90
231975
2711
korišćenja duboke stimulacije mozga
za lečenje poremećaja kretnje,
04:06
disordersпоремећаји of moodрасположење and disordersпоремећаји of cognitionкогниција.
91
234686
4514
poremećaja raspoloženja
i kognitivnih poremećaja.
04:11
So this looksизглед something like this when it's in the brainмозак.
92
239200
2739
To izgleda ovako nekako
kada je u mozgu.
04:13
You see the electrodeелектрода going throughкроз the skullЛобања into the brainмозак
93
241939
2235
Vidimo elektrodu koja prolazi
kroz lobanju do mozga
04:16
and restingодмарати се there, and we can placeместо this really anywhereбило где in the brainмозак.
94
244174
3183
i možemo je postaviti bilo gde
u mozgu.
04:19
I tell my friendsпријатељи that no neuronнеурон is safeсигурно
95
247357
2460
Govorim svojim prijateljima
da nijedan neuron nije siguran
04:21
from a neurosurgeonнеурохирург, because we can really reachдостигнути
96
249817
2182
od neurohirurga,
jer možemo dospeti
04:23
just about anywhereбило где in the brainмозак quiteприлично safelybezbedno now.
97
251999
2566
do bilo koje tačke u mozgu,
i to poprilično bezbedno.
04:26
Now the first exampleпример I'm going to showсхов you is a patientпацијент
98
254565
2520
Prvi primer koji ću vam pokazati
je primer pacijenta
04:29
with Parkinson'sBoluje od Parkinsonove bolesti diseaseболест,
99
257085
1710
sa Parkinsonovom bolešću.
04:30
and this ladyдама has Parkinson'sBoluje od Parkinsonove bolesti diseaseболест,
100
258795
1987
Ova gospođa ima Parkinsonovu bolest
04:32
and she has these electrodesелектроде in her brainмозак,
101
260782
2310
i ima ove elektrode u mozgu,
04:35
and I'm going to showсхов you what she's like
102
263092
1282
Pokazaću vam kakva je ona
04:36
when the electrodesелектроде are turnedокренуо се off and she has her Parkinson'sBoluje od Parkinsonove bolesti symptomsсимптоми,
103
264374
3507
kada su elektrode isključene
i pokazuje simptome Parkinsonove
04:39
and then we're going to turnред it on.
104
267881
2333
i kakva je kada ih uključimo.
04:42
So this looksизглед something like this.
105
270214
2695
To izgleda otprilike ovako.
04:44
The electrodesелектроде are turnedокренуо се off now, and you can see that she has tremorpotres.
106
272909
4505
Elektrode su sada isključene
i vidimo da ona ima tremor.
04:49
(VideoVideo zapis) Man: Okay. WomanŽena: I can't. Man: Can you try to touchдодирни my fingerпрст?
107
277420
3719
(Video) Čovek: U redu. Žena: Ne mogu.
Čovek: Možete li da pokušate da dodirnete moj prst?
04:53
(VideoVideo zapis) Man: That's a little better. WomanŽena: That sideстрана is better.
108
281139
3625
(Video) Čovek: To je malo bolje.
Žena: Ta strana je bolja.
04:56
We're now going to turnред it on.
109
284764
3792
Sada ćemo ih uključiti.
05:00
It's on. Just turnedокренуо се it on.
110
288556
4438
Uključene su.
Upravo sam ih uključio.
05:06
And this worksИзвођење радова like that, instantlyодмах.
111
294561
3263
I to funkcioniše ovako,
u trenutku.
05:09
And the differenceразлика betweenизмеђу shakingтресење in this way and not --
112
297824
2982
A razlika između ovakvog podrhtavanja
i nepodrhtavanja -
05:12
(ApplauseAplauz)
113
300806
4601
(Aplauz)
05:17
The differenceразлика betweenизмеђу shakingтресење in this way and not is relatedповезан to the misbehaviorbezobrazluka
114
305407
4105
Razlika između podrhtavanja i nepodrhtavanja
povezana je sa ponašanjem
05:21
of 25,000 neuronsнеурона in her subthalamicsubthalamic nucleusnukleus.
115
309512
3973
25.000 neurona
u njenom subtalamičkom jezgru.
05:25
So we now know how to find these troublemakersprave probleme
116
313485
2576
Sada znamo kako da
pronađemo ove probleme
05:28
and tell them, "GentlemenGospodo, that's enoughдовољно.
117
316061
1391
i kažemo im:
"Gospodo, sada je dosta.
05:29
We want you to stop doing that."
118
317452
1334
Hoćemo da prestanete s tim."
05:30
And we do that with electricityелектрична енергија.
119
318786
1222
To radimo uz pomoć struje.
05:32
So we use electricityелектрична енергија to dictateдиктира how they fireватра,
120
320008
3414
Strujom određujemo
kako će se aktivirati
05:35
and we try to blockблокирати theirњихова misbehaviorbezobrazluka usingКористећи electricityелектрична енергија.
121
323422
3462
i strujom zaustavljamo
neželjena ponašanja.
05:38
So in this caseслучај, we are suppressingPotiskivanjem the activityактивност of abnormalnenormalno neuronsнеурона.
122
326884
3444
Tako u ovom slučaju suzbijamo aktivnost
abnormalnih neurona.
05:42
We startedпочела usingКористећи this techniqueтехника in other problemsпроблеми,
123
330328
2562
Počeli smo da primenjujemo ovu tehniku
i u drugim slučajevima,
05:44
and I'm going to tell you about a fascinatingфасцинантан problemпроблем
124
332890
1402
pa ću vam ispričati
o fascinantnom problemu
05:46
that we encounteredнаишли су, a caseслучај of dystoniadistonija.
125
334292
3168
sa kojim smo se suočili,
o slučaju distonije.
05:49
So dystoniadistonija is a disorderпоремећај affectingутичу childrenдеца.
126
337460
2505
Distonija je oboljenje
koje pogađa decu.
05:51
It's a geneticгенетски disorderпоремећај, and it involvesподразумева a twistingтвистинг motionкретање,
127
339965
3062
To je genetsko oboljenje,
i manifestuje se u pokretima grčenja,
05:55
and these childrenдеца get progressivelyпрогресивно more and more twistingтвистинг
128
343027
2824
a kod ove dece
se to progresivno razvija
05:57
untilсве док they can't breatheдиши, untilсве док they get soresrane,
129
345851
1991
sve dok više ne mogu da dišu,
dok ne dobiju ranice,
05:59
urinaryurinarne infectionsинфекције, and then they dieумрети.
130
347842
2031
urinarne infekcije,
i onda umiru.
06:01
So back in 1997, I was askedпитао to see this youngмлади boyдечко,
131
349873
3373
I tako je 1997. trebalo da
vidim ovog dečaka,
06:05
perfectlyсавршено normalнормално. He has this geneticгенетски formобразац of dystoniadistonija.
132
353246
2956
sasvim normalnog.
Ima genetski oblik distonije.
06:08
There are eightосам childrenдеца in the familyпородица.
133
356202
2219
U porodici ima osmoro dece.
06:10
FivePet of them have dystoniadistonija.
134
358421
3359
Od njih petoro ima distoniju.
06:13
So here he is.
135
361780
2185
Dakle, evo ga.
06:15
This boyдечко is nineдевет yearsгодине oldстари, perfectlyсавршено normalнормално untilсве док the ageстарост sixшест,
136
363965
4186
Dečak ima devet godina,
bio je sasvim normalan do šeste,
06:20
and then he startedпочела twistingтвистинг his bodyтело, first the right footстопала,
137
368151
4395
i onda su počeli grčevi u telu,
prvo u desnom stopalu,
06:24
then the left footстопала, then the right armрука, then the left armрука,
138
372546
3420
zatim u levom, onda u desnoj ruci,
a potom i u levoj,
06:27
then the trunkтрунк, and then by the time he arrivedстигао,
139
375966
3247
zatim u trupu,
i sve dok nije stigao,
06:31
withinу склопу the courseкурс of one or two yearsгодине of the diseaseболест onsetpojava,
140
379213
2940
tokom perioda od jedne do dve godine
od nastupa bolesti
06:34
he could no longerдуже walkходати, he could no longerдуже standстој.
141
382153
2320
više nije mogao da hoda,
ni da stoji.
06:36
He was crippledbogalj, and indeedзаиста the naturalприродно progressionпрогресија
142
384473
2698
Bio je obogaljen i zapravo,
pošto se ovo vremenom pogoršava
06:39
as this getsдобива worseгоре is for them to becomeпостати progressivelyпрогресивно twistedувијено,
143
387171
3555
prirodan tok stvari je
da im se telo postepeno izvrće
06:42
progressivelyпрогресивно disabledонемогућено, and manyмноги of these childrenдеца do not surviveпреживети.
144
390726
5690
i postepeno postaju onesposobljeni,
i mnoga od ove dece ne prežive.
06:48
So he is one of fiveпет kidsклинци.
145
396416
2028
Dakle on je jedno
od petoro dece.
06:50
The only way he could get around was crawlingпузање on his bellyстомак like this.
146
398444
4094
Jedini način na koji je mogao da se kreće
je ovako, puzeći na stomaku.
06:54
He did not respondодговори to any drugsдроге.
147
402538
1956
Nije reagovao
ni na kakve lekove.
06:56
We did not know what to do with this boyдечко.
148
404494
1940
Nismo znali šta da radimo s njim.
06:58
We did not know what operationоперација to do,
149
406434
2116
Nismo znali kakvu operaciju
bismo mogli da uradimo,
07:00
where to go in the brainмозак,
150
408550
2194
na kom delu mozga,
07:02
but on the basisоснове of our resultsрезултате in Parkinson'sBoluje od Parkinsonove bolesti diseaseболест,
151
410744
2773
ali na osnovu postignuća
s Parkinsonovom bolešću
07:05
we reasonedurazumiti, why don't we try to suppressпотисни
152
413517
2005
zaključili smo da možemo
da probamo
07:07
the sameисти areaподручје in the brainмозак that we suppressedpotisnuta
153
415522
3097
da suzbijemo aktivnost
iste oblasti u mozgu
07:10
in Parkinson'sBoluje od Parkinsonove bolesti diseaseболест, and let's see what happensсе дешава?
154
418619
3655
kao u slučaju s Parkinsonovom,
i da vidimo šta će se desiti.
07:14
So here he was. We operatedуправља on him
155
422274
1787
Operisali smo ga,
07:16
hopingнадати се that he would get better. We did not know.
156
424061
3874
nadajući se da će mu biti bolje.
Nismo bili sigurni.
07:19
So here he is now, back in IsraelIzrael where he livesживи,
157
427935
4127
I evo ga sada,
ponovo u Izraelu gde i živi,
07:24
threeтри monthsмесеци after the procedureпроцедуре, and here he is.
158
432062
4053
tri meseca posle operacije.
07:28
(ApplauseAplauz)
159
436115
4950
(Aplauz)
07:36
On the basisоснове of this resultрезултат, this is now a procedureпроцедуре
160
444669
2621
Na osnovu ovog rezultata,
ovo je sada operacija
07:39
that's doneГотово throughoutтоком the worldсвет,
161
447290
1248
koja se praktikuje svuda po svetu,
07:40
and there have been hundredsстотине of childrenдеца
162
448538
1295
i hiljade dece je
07:41
that have been helpedпомогао with this kindкинд of surgeryоперација.
163
449833
4207
na ovaj način dobilo pomoć.
07:46
This boyдечко is now in universityуниверзитет
164
454040
2117
Ovaj dečak je sada na fakultetu
07:48
and leadsводи quiteприлично a normalнормално life.
165
456157
2036
i vodi prilično normalan život.
07:50
This has been one of the mostнајвише satisfyingda bih zadovoljio casesслучајева
166
458193
2368
Ovo je bio jedan od onih slučajeva
u mojoj karijeri
07:52
that I have ever doneГотово in my entireцео careerкаријера,
167
460561
1979
kojim sam bio najzadovoljniji,
07:54
to restoreвратити movementпокрет and walkingХодање to this kindкинд of childдете.
168
462540
3377
kada sam vratio mogućnost
pokreta i hoda ovakvom detetu.
07:57
(ApplauseAplauz)
169
465917
6255
(Aplauz)
08:04
We realizedреализован that perhapsможда we could use this technologyтехнологија
170
472172
2869
Shvatili smo da bismo možda mogli
da koristimo ovu tehnologiju,
08:07
not only in circuitsкругови that controlконтрола your movementпокрет
171
475041
2172
ne samo u kolima
koja kontrolišu pokrete
08:09
but alsoтакође circuitsкругови that controlконтрола other things,
172
477213
1952
već i u kolima
koja kontrolišu druge stvari
08:11
and the nextследећи thing that we tookузела on
173
479165
1147
i sledeća stvar
koje smo se prihvatili
08:12
was circuitsкругови that controlконтрола your moodрасположење.
174
480312
2993
su bila kola
koja kontrolišu raspoloženje.
08:15
And we decidedодлучио to take on depressionдепресија,
175
483305
2076
Rešili smo
da se prihvatimo depresije,
08:17
and the reasonразлог we tookузела on depressionдепресија is because it's so prevalentпреовлађујуће,
176
485381
2259
i razlog zbog kojeg smo odabrali baš depresiju
je to što je tako česta
08:19
and as you know, there are manyмноги treatmentsтретмани for depressionдепресија,
177
487640
2544
i kao što znate,
postoji mnogo načina da se ona leči
08:22
with medicationлекови and psychotherapypsihoterapija,
178
490184
2037
lekovima i psihoterapijom,
08:24
even electroconvulsiveelektrokonvulzivna therapyтерапија,
179
492221
2062
čak i elektroterapijom,
08:26
but there are millionsмилиони of people,
180
494283
1334
ali postoje milioni ljudi
08:27
and there are still 10 or 20 percentпроценат of patientsпацијенти with depressionдепресија
181
495617
2792
i još uvek ima 10 ili 20 procenata
pacijenata sa depresijom
08:30
that do not respondодговори, and it is these patientsпацијенти that we want to help.
182
498409
3252
koji ne reaguju, i oni su ti
kojima želimo da pomognemo.
08:33
And let's see if we can use this techniqueтехника
183
501661
2103
Hajde da vidimo možemo li
da koristimo ovu tehniku
08:35
to help these patientsпацијенти with depressionдепресија.
184
503764
2239
da pomognemo pacijentima
koji pate od depresije.
08:38
So the first thing we did was, we comparedУ поређењу,
185
506003
1850
Prvo što smo uradili
bilo je upoređivanje
08:39
what's differentразличит in the brainмозак of someoneнеко with depressionдепресија
186
507853
1824
mozga osobe
koja je depresivna
08:41
and someoneнеко who is normalнормално,
187
509677
1668
i osobe koja je normalna.
08:43
and what we did was PETLJUBIMAC scansскенира to look at the bloodкрв flowток of the brainмозак,
188
511345
3460
Uradili smo PET skeniranje
da bismo videli protok krvi u mozgu
08:46
and what we noticedПриметио is that in patientsпацијенти with depressionдепресија
189
514805
2369
i primetili smo da su
kod pacijenata sa depresijom,
08:49
comparedУ поређењу to normalsnormalnima,
190
517174
2045
u poređenju sa normalnima,
08:51
areasобласти of the brainмозак are shutзатворите down,
191
519219
1498
neki delovi mozga isključeni,
08:52
and those are the areasобласти in blueПлави.
192
520717
1265
i to su ove oblasti plave boje.
08:53
So here you really have the bluesbluz,
193
521982
1620
Ovde ima dosta plavog,
08:55
and the areasобласти in blueПлави are areasобласти that are involvedукључени
194
523602
3573
i ti plavi delovi su oni zaduženi
08:59
in motivationмотивација, in driveпогон and decision-makingодлучивати,
195
527175
2656
za motivaciju,
želju i odlučivanje,
09:01
and indeedзаиста, if you're severelyозбиљно depressedдепресиван as these patientsпацијенти were,
196
529831
2495
i zaista, ako ste ozbiljno depresivni
kao što su ovi pacijenti bili
09:04
those are impairedпоремећени. You lackнедостатак motivationмотивација and driveпогон.
197
532326
2692
ove oblasti mozga su vam oštećene.
Fali vam motivacija i želja.
09:07
The other thing we discoveredоткривени
198
535018
1879
Sledeća stvar koju smo otkrili
09:08
was an areaподручје that was overactivehiperaktivnu, areaподручје 25,
199
536897
2489
je oblast koja je bila preaktivna,
oblast 25,
09:11
seenвиђено there in redцрвена,
200
539386
1588
koja je obojena u crveno,
09:12
and areaподручје 25 is the sadnessтуга centerцентар of the brainмозак.
201
540974
2657
i oblast 25 je centar za tugu.
09:15
If I make any of you sadтужно, for exampleпример, I make you rememberзапамтити
202
543631
2873
Ako bih vas sad rastužio,
kada bih vas recimo naterao
09:18
the last time you saw your parentродитељ before they diedумро
203
546504
2287
da se setite kada ste poslednji put
videli svoje roditelje
09:20
or a friendпријатељ before they diedумро,
204
548791
1633
ili prijatelja pre nego što su umrli,
09:22
this areaподручје of the brainмозак lightsсветла up.
205
550424
1206
ova oblast u mozgu bi se aktivirala.
09:23
It is the sadnessтуга centerцентар of the brainмозак.
206
551630
1723
To je centar za tugu u mozgu.
09:25
And so patientsпацијенти with depressionдепресија have hyperactivityhiperaktivnost.
207
553353
3212
Kod pacijenata sa depresijom
je hiperaktivan.
09:28
The areaподручје of the brainмозак for sadnessтуга is on redцрвена hotвруће.
208
556565
2178
Oblast za tugu u mozgu
je užarena.
09:30
The thermostattermostat is setкомплет at 100 degreesстепени,
209
558743
2657
Termostat je podešen
na 100 stepeni
09:33
and the other areasобласти of the brainмозак, involvedукључени in driveпогон and motivationмотивација, are shutзатворите down.
210
561400
3128
a ostale oblasti mozga,
koje uključuju želju i motivaciju su isključene.
09:36
So we wonderedпитао се, can we placeместо electrodesелектроде in this areaподручје of sadnessтуга
211
564528
2997
Pitali smo se možemo li postaviti
elektrode u ovim oblastima tuge,
09:39
and see if we can turnред down the thermostattermostat,
212
567525
2429
i ako smanjimo termostat
09:41
can we turnред down the activityактивност,
213
569954
1713
možemo li smanjiti i aktivnost,
09:43
and what will be the consequenceпоследица of that?
214
571667
2122
i koje će biti posledice toga.
09:45
So we wentотишао aheadнапред and implantedимплантиран electrodesелектроде in patientsпацијенти with depressionдепресија.
215
573789
3127
Tako smo nastavili i ugradili elektrode
kod pacijenata sa depresijom.
09:48
This is work doneГотово with my colleagueколега HelenHelen MaybergMayberg from EmoryEmori.
216
576916
2487
Ovaj posao je uradila moja koleginica
Helen Mejberg iz Emorija.
09:51
And we placedпостављени electrodesелектроде in areaподручје 25,
217
579403
1934
Postavili smo elektrode
u oblasti 25
09:53
and in the topврх scanскенирање you see before the operationоперација,
218
581337
2285
i na slici u vrhu možete videti
da je pre operacije
09:55
areaподручје 25, the sadnessтуга areaподручје is redцрвена hotвруће,
219
583622
2286
oblast 25,
centar za tugu u mozgu crven
09:57
and the frontalфронтално lobesлобес are shutзатворите down in blueПлави,
220
585908
2394
a da su frontalni režnjevi
ugašeni, u plavoj boji,
10:00
and then, after threeтри monthsмесеци of continuousконтинуирано stimulationстимулација,
221
588302
2408
i onda posle tri meseca
kontinuirane stimulacije
10:02
24 hoursсати a day, or sixшест monthsмесеци of continuousконтинуирано stimulationстимулација,
222
590710
3015
24 sata na dan
ili 6 meseci kontinuirane stimulacije
10:05
we have a completeкомплетан reversalstorniranje of this.
223
593725
1774
vidimo potpuni preokret.
10:07
We're ableу могуцности to driveпогон down areaподручје 25,
224
595499
2839
Uspeli smo da smanjimo
aktivnost oblasti 25
10:10
down to a more normalнормално levelниво,
225
598338
1952
na normalan nivo
10:12
and we're ableу могуцности to turnред back onlineонлине
226
600290
2036
i uspeli smo da vratimo aktivnost
10:14
the frontalфронтално lobesлобес of the brainмозак,
227
602326
1308
frontalnih režnjeva u mozgu.
10:15
and indeedзаиста we're seeingвиди very strikingупечатљив resultsрезултате
228
603634
1869
Zaista, vidimo veoma
impresivne rezultate
10:17
in these patientsпацијенти with severeозбиљан depressionдепресија.
229
605503
2747
kod ovih pacijenata
sa teškom depresijom.
10:20
So now we are in clinicalклинички trialsсуђења, and are in PhaseFaza IIIIII clinicalклинички trialsсуђења,
230
608250
2902
Sada smo na kliničkim ispitivanjima,
i to u trećoj fazi ispitivanja,
10:23
and this mayможе becomeпостати a newново procedureпроцедуре,
231
611152
2543
pa ovo može postati
nova procedura
10:25
if it's safeсигурно and we find that it's effectiveефикасан,
232
613695
2183
ako je bezbedna
i ako otkrijemo da je efikasna,
10:27
to treatлијечити patientsпацијенти with severeозбиљан depressionдепресија.
233
615878
3674
za lečenje pacijenata
sa teškom depresijom.
10:31
I've shownпоказано you that we can use deepдубоко brainмозак stimulationстимулација
234
619567
2960
Pokazao sam vam da možemo koristiti
dubinsku stimulaciju mozga
10:34
to treatлијечити the motorмоторни systemсистем
235
622527
2087
da utičemo na pokrete
10:36
in casesслучајева of Parkinson'sBoluje od Parkinsonove bolesti diseaseболест and dystoniadistonija.
236
624614
2446
u slučajevima Parkinsonove bolesti
i distonije.
10:39
I've shownпоказано you that we can use it to treatлијечити a moodрасположење circuitструјно коло
237
627060
2385
Pokazao sam vam da je možemo koristiti
da utičemo na raspoloženje
10:41
in casesслучајева of depressionдепресија.
238
629445
1650
u slučajevima depresije.
10:43
Can we use deepдубоко brainмозак stimulationстимулација to make you smarterпаметнији?
239
631095
4545
Možemo li koristiti dubinsku stimulaciju mozga
da učinimo ljude pametnijim?
10:47
(LaughterSmeh)
240
635640
2096
(Smeh)
10:49
AnybodyNikoga interestedзаинтересован in that?
241
637736
2566
Je li neko zainteresovan za to?
10:52
(ApplauseAplauz)
242
640302
2300
(Aplauz)
10:54
Of courseкурс we can, right?
243
642602
2988
Naravno da možemo,
zar ne?
10:57
So what we'veми смо decidedодлучио to do is
244
645590
2214
Ono što smo odlučili
da uradimo je
10:59
we're going to try to turbochargeugradio turbo
245
647804
2421
pokušaj turbo punjenja
11:02
the memoryмеморија circuitsкругови in the brainмозак.
246
650225
2205
memorijskih kola u mozgu.
11:04
We're going to placeместо electrodesелектроде withinу склопу the circuitsкругови
247
652430
2736
Postavićemo elektrode kroz kola
11:07
that regulatereguliše your memoryмеморија and cognitiveкогнитивни functionфункција
248
655166
2676
koja regulišu pamćenje
i kognitivne funkcije
11:09
to see if we can turnред up theirњихова activityактивност.
249
657842
3270
da vidimo možemo li da
povećamo njihovu aktivnost.
11:13
Now we're not going to do this in normalнормално people.
250
661112
1938
Naravno, nećemo to raditi
kod normalnih ljudi.
11:15
We're going to do this in people that have cognitiveкогнитивни deficitsdeficita,
251
663050
3652
Radićemo to kod onih koji imaju
kognitivne deficite
11:18
and we'veми смо chosenизабран to treatлијечити patientsпацијенти with Alzheimer'sAlzheimerova bolest je diseaseболест
252
666702
3459
i za to smo odabrali
pacijente sa Alchajmerovom bolešću
11:22
who have cognitiveкогнитивни and memoryмеморија deficitsdeficita.
253
670161
2107
koji ih imaju.
11:24
As you know, this is the mainглавни symptomsimptom
254
672268
1939
Kao što znate,
to je glavni simptom
11:26
of earlyрано onsetpojava Alzheimer'sAlzheimerova bolest je diseaseболест.
255
674207
2423
kod rane pojave Alchajmerove bolesti.
11:28
So we'veми смо placedпостављени electrodesелектроде withinу склопу this circuitструјно коло
256
676630
2194
Tako smo postavili elektrode
kroz ova kola
11:30
in an areaподручје of the brainмозак calledпозвани the fornixmoћdani svod,
257
678824
1995
u oblasti mozga
koja se zove forniks,
11:32
whichкоја is the highwayаутопут in and out of this memoryмеморија circuitструјно коло,
258
680819
2778
koja je put unutar i izvan
tog memorijskog kola,
11:35
with the ideaидеја to see if we can turnред on this memoryмеморија circuitструјно коло,
259
683597
3428
sa ciljem da vidimo možemo li uključiti
to memorijsko kolo
11:39
and whetherда ли је that can, in turnред, help these patientsпацијенти
260
687025
3249
i možemo li pomoći
ovim pacijentima
11:42
with Alzheimer'sAlzheimerova bolest je diseaseболест.
261
690274
2309
sa Alchajmerovom bolešću.
11:44
Now it turnsокреће се out that in Alzheimer'sAlzheimerova bolest je diseaseболест,
262
692583
2318
Ispostavlja se
da kod Alchajmerove bolesti
11:46
there's a hugeогромно deficitдефицит in glucoseглукоза utilizationpreopterećenosti in the brainмозак.
263
694901
4072
postoji veliki poremećaj potrošnje
glukoze u mozgu.
11:50
The brainмозак is a bitмало of a hogсвиња when it comesдолази to usingКористећи glucoseглукоза.
264
698973
3418
Mozak je jako halapljiv kad je
glukoza u pitanju.
11:54
It usesкористи 20 percentпроценат of all your --
265
702391
1760
Koristi oko 20 procenata sve vaše -
11:56
even thoughипак it only weighsтежи two percentпроценат --
266
704151
1515
iako je to težak samo 2 procenta -
11:57
it usesкористи 10 timesпута more glucoseглукоза than it should basedзаснован on its weightтежина.
267
705666
3145
koristi 10 puta više glukoze nego sto bi trebalo
u odnosu na svoju težinu.
12:00
TwentyDvadeset percentпроценат of all the glucoseглукоза in your bodyтело is used by the brainмозак,
268
708811
2583
Dvadeset posto glukoze iz tela
koristi mozak
12:03
and as you go from beingбиће normalнормално
269
711394
2430
i kako se od normalnog stanja
krećete ka
12:05
to havingимати mildблаго cognitiveкогнитивни impairmentпогоршање,
270
713824
2193
blagom kognitivnom pogoršanju,
12:08
whichкоја is a precursorпрекурсор for Alzheimer'sAlzheimerova bolest je, all the way to Alzheimer'sAlzheimerova bolest je diseaseболест,
271
716017
2455
što prethodi Alchajmerovoj,
sve do Alchajmerove bolesti,
12:10
then there are areasобласти of the brainмозак that stop usingКористећи glucoseглукоза.
272
718472
2689
neki delovi mozga prestaju
da koriste glukozu.
12:13
They shutзатворите down. They turnред off.
273
721161
2295
Gase se.
Isključuju se.
12:15
And indeedзаиста, what we see is that these areasобласти in redцрвена
274
723456
2282
Zaista, vidimo da ove
oblasti crvene boje
12:17
around the outsideспоља ribbonglavne trake of the brainмозак
275
725738
1767
oko spoljašnje strane mozga
12:19
are progressivelyпрогресивно gettingдобијања more and more blueПлави
276
727505
2276
postepeno postaju
sve više i više plave
12:21
untilсве док they shutзатворите down completelyу потпуности.
277
729781
3172
dok se u potpunosti
ne isključe.
12:24
This is analogousanalogno to havingимати a powerмоћ failureнеуспех
278
732953
2359
Ovo je slično nestanku struje
12:27
in an areaподручје of the brainмозак, a regionalрегионално powerмоћ failureнеуспех.
279
735312
2543
u oblasti mozga,
i to regionalnom nestanku struje.
12:29
So the lightsсветла are out in partsделови of the brainмозак
280
737855
2397
Tako nema svetla u
nekim delovima mozga
12:32
in patientsпацијенти with Alzheimer'sAlzheimerova bolest je diseaseболест,
281
740252
2598
kod pacijenata sa
Alchajmerovom bolešću,
12:34
and the questionпитање is, are the lightsсветла out foreverзаувек,
282
742850
2409
i pitanje je da li su svetla
ugašena zauvek
12:37
or can we turnред the lightsсветла back on?
283
745259
2861
ili ih ipak možemo
ponovo uključiti.
12:40
Can we get those areasобласти of the brainмозак to use glucoseглукоза onceједном again?
284
748120
3236
Možemo li naterati te delove mozga
da ponovo koriste glukozu?
12:43
So this is what we did. We implantedимплантиран electrodesелектроде in the fornixmoћdani svod
285
751356
2550
Evo šta smo uradili. Ugradili smo
elektrode u forniks
12:45
of patientsпацијенти with Alzheimer'sAlzheimerova bolest je diseaseболест, we turnedокренуо се it on,
286
753906
2613
pacijenata sa Alchajmerovom bolešću,
uključili smo ih
12:48
and we lookedпогледао at what happensсе дешава to glucoseглукоза use in the brainмозак.
287
756519
3511
i posmatrali šta se dešava
sa upotrebom glukoze u mozgu.
12:52
And indeedзаиста, at the topврх, you'llти ћеш see before the surgeryоперација,
288
760030
3262
Zaista, kao što vidite u vrhu,
pre operacije plavi delovi
12:55
the areasобласти in blueПлави are the areasобласти that use lessмање glucoseглукоза than normalнормално,
289
763292
3364
su delovi koji koriste manje glukoze
nego što je normalno,
12:58
predominantlyпретежно the parietalparijetalni and temporalтемпорал lobesлобес.
290
766656
2208
pogotovo parijetalni
i temporalni režanj.
13:00
These areasобласти of the brainмозак are shutзатворите down.
291
768864
1710
Ovo su oblasti mozga
koje su isključene.
13:02
The lightsсветла are out in these areasобласти of the brainмозак.
292
770574
2675
Svetla su ugašena
u ovim delovima mozga.
13:05
We then put in the DBSDBS electrodesелектроде and we wait for a monthмесец дана
293
773249
2954
Ugradili smo DBS elekrode
i čekali mesec dana
13:08
or a yearгодине, and the areasобласти in redцрвена
294
776203
1391
ili godinu,
i oblasti crvene boje
13:09
representзаступати the areasобласти where we increaseповећати glucoseглукоза utilizationpreopterećenosti.
295
777594
3307
pokazuju gde se povećala
potrošnja glukoze.
13:12
And indeedзаиста, we are ableу могуцности to get these areasобласти of the brainмозак
296
780901
2120
I zaista smo uspeli da nateramo
ove oblasti mozga
13:15
that were not usingКористећи glucoseглукоза to use glucoseглукоза onceједном again.
297
783021
3514
koje nisu koristile glukozu
da počnu ponovo to da rade.
13:18
So the messageпорука here is that, in Alzheimer'sAlzheimerova bolest je diseaseболест,
298
786535
2352
Dakle zaključak je ovde da su
u slučaju Alchajmerove bolesti
13:20
the lightsсветла are out, but there is someoneнеко home,
299
788887
2329
svetla ugašena,
ali kući još uvek nekog ima
13:23
and we're ableу могуцности to turnред the powerмоћ back on
300
791216
2149
i možemo struju da vratimo
13:25
to these areasобласти of the brainмозак, and as we do so,
301
793365
2306
u ove delove mozga,
i kako to radimo
13:27
we expectочекујте that theirњихова functionsфункције will returnповратак.
302
795671
2936
očekujemo da će se vratiti
i funkcija tih delova.
13:30
So this is now in clinicalклинички trialsсуђења.
303
798607
2127
Ovo je sada
na kliničkom ispitivanju.
13:32
We are going to operateрадити on 50 patientsпацијенти
304
800734
1901
Operisaćemo 50 pacijenata
13:34
with earlyрано Alzheimer'sAlzheimerova bolest je diseaseболест
305
802635
1978
sa ranom Alchajmerovom bolešću
13:36
to see whetherда ли је this is safeсигурно and effectiveефикасан,
306
804613
2057
da proverimo da li je
bezbedno i efikasno,
13:38
whetherда ли је we can improveпобољшати theirњихова neurologicneurološka functionфункција.
307
806670
2979
da li možemo da poboljšamo
neurološku funkciju.
13:41
(ApplauseAplauz)
308
809649
7480
(Aplauz)
13:49
So the messageпорука I want to leaveодлази you with todayданас is that,
309
817129
2948
Poruka sa kojom
vas danas ostavljam je
13:52
indeedзаиста, there are severalнеколико circuitsкругови in the brainмозак
310
820077
2604
da postoje neke oblasti mozga
13:54
that are malfunctioningu kvaru acrossпреко variousразни diseaseболест statesдржаве,
311
822681
3926
koje ne funkcionišu dobro
kroz razna stanja bolesti,
13:58
whetherда ли је we're talkingпричају about Parkinson'sBoluje od Parkinsonove bolesti diseaseболест,
312
826607
2208
bilo da se radi
o Parkinsonovoj bolesti,
14:00
depressionдепресија, schizophreniaсхизофренија, Alzheimer'sAlzheimerova bolest je.
313
828815
3082
depresiji, šizofreniji,
Alchajmerovoj.
14:03
We are now learningучење to understandРазумем what are the circuitsкругови,
314
831897
3030
Sada učimo kako da razumemo
šta su kola,
14:06
what are the areasобласти of the brainмозак that are responsibleодговоран for
315
834927
2202
koji su delovi mozga odgovorni
14:09
the clinicalклинички signsзнаци and the symptomsсимптоми of those diseasesболести.
316
837129
2520
za kliničke znake
i simptome ovih bolesti.
14:11
We can now reachдостигнути those circuitsкругови.
317
839649
2306
Sada možemo dopreti
do tih kola.
14:13
We can introduceувести electrodesелектроде withinу склопу those circuitsкругови.
318
841955
2632
Možemo ugraditi elektrode
u ta kola.
14:16
We can graduateдипломирани the activityактивност of those circuitsкругови.
319
844587
2982
Možemo beležiti aktivnost tih kola.
14:19
We can turnред them down if they are overactivehiperaktivnu,
320
847569
3252
Možemo im smanjiti aktivnost
ako su preaktivna,
14:22
if they're causingизазивајући troubleневоље, troubleневоље that is feltосетио throughoutтоком the brainмозак,
321
850821
2957
ako uzrokuju probleme koji
se osećaju svuda po mozgu.
14:25
or we can turnред them up if they are underperformingneadekvatni,
322
853778
2581
ili im povećati aktivnost
ako nisu dovoljno aktivna,
14:28
and in so doing, we think that we mayможе be ableу могуцности to help
323
856359
2393
i tako možemo pomoći
14:30
the overallукупно functionфункција of the brainмозак.
324
858752
2340
celokupnom radu mozga.
14:33
The implicationsпоследице of this, of courseкурс, is that we mayможе be ableу могуцности
325
861092
2554
Posledica ovoga je, naravno,
da smo u mogućnosti
14:35
to modifyмодификовати the symptomsсимптоми of the diseaseболест,
326
863646
2310
da modifikujemo simptome bolesti,
14:37
but I haven'tније told you but there's alsoтакође some evidenceдоказ
327
865956
1909
ali nisam vam još rekao
da postoje i naznake
14:39
that we mightМожда be ableу могуцности to help the repairпоправка of damagedоштећено areasобласти of the brainмозак usingКористећи electricityелектрична енергија,
328
867865
4163
mogućnosti popravke oštećenih delova mozga
korišćenjem elektriciteta
14:44
and this is something for the futureбудућност, to see if, indeedзаиста,
329
872028
2452
i to je nešto što ostaje
da se u budućnosti vidi,
14:46
we not only changeпромена the activityактивност but alsoтакође
330
874480
2239
da li možemo
ne samo menjati aktivnost
14:48
some of the reparativereparative functionsфункције of the brainмозак
331
876719
2014
već i uvesti neke
14:50
can be harvestedbere.
332
878733
1555
regenerativne funkcije mozga.
14:52
So I envisionPredviđeni that we're going to see a great expansionекспанзија
333
880288
3047
Predviđam da ćemo videti
veliki pomak
14:55
of indicationspokazatelji of this techniqueтехника.
334
883335
2452
u indikaciji ove tehnike.
14:57
We're going to see electrodesелектроде beingбиће placedпостављени for manyмноги disordersпоремећаји of the brainмозак.
335
885787
2779
Videćemo kako će elektrode biti postavljane
za mnoge poremećaje mozga.
15:00
One of the mostнајвише excitingузбудљиво things about this is that, indeedзаиста,
336
888566
2959
Jedna od najzanimljivijih stvari
u vezi sa ovim
15:03
it involvesподразумева multidisciplinaryMultidisciplinarni work.
337
891525
1847
je to što uključuje multidisciplinarni rad.
15:05
It involvesподразумева the work of engineersинжењери, of imagingza obradu slika scientistsнаучници,
338
893372
2802
Uključuje rad inženjera, naučnika optike,
15:08
of basicосновно scientistsнаучници, of neurologistsneurologa,
339
896174
2202
naučnika, neurologa,
15:10
psychiatristspsihijatri, neurosurgeonsneurohirurzi, and certainlyсигурно at the interfaceприступ
340
898376
2752
psihijatara, neurohirurga,
i naravno interakciju
15:13
of these multipleвише disciplinesdisciplinama that there's the excitementузбуђење.
341
901128
2941
ovih nekoliko disciplina
zbog čega je uzbudljivo.
15:16
And I think that we will see that
342
904069
2757
Mislim da ćemo videti
15:18
we will be ableу могуцности to chaseChase more of these evilзло spiritsдухови
343
906826
3436
da ćemo moći da teramo
više ovih zloduha
15:22
out from the brainмозак as time goesиде on,
344
910262
1896
iz mozga tokom vremena
15:24
and the consequenceпоследица of that, of courseкурс, will be
345
912158
1902
i da će posledica toga, naravno
15:26
that we will be ableу могуцности to help manyмноги more patientsпацијенти.
346
914060
2272
biti to da ćemo moći
da pomognemo većem broju pacijenata.
15:28
Thank you very much.
347
916332
1250
Puno vam hvala.
Translated by Jelena Kovačević
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andres Lozano - Neurosurgeon
The chair of neurosurgery at the University of Toronto, Andres Lozano has pioneered the use of deep brain stimulation for treating Parkinson’s, depression, anorexia and Alzheimer’s disease.

Why you should listen

Andres Lozano remembers the most satisfying case of his career – helping a boy with a genetic form of dystonia which had twisted his body to the point where he was only able to crawl on his stomach. While he didn’t respond to drugs, he responded wonderfully to deep brain stimulation. Three months after surgery, he was walking like a normal child. He’s now a college student leading a normal life.

Lozano is a pioneer in deep brain stimulation. His team has mapped out areas of the human brain and pioneered novel surgical approaches to treat disorders like Parkinson’s disease, depression, dystonia, anorexia, Huntington’s and Alzheimer’s disease. The chairman of neurosurgery at the University of Toronto, he holds both the R.R. Tasker Chair in Functional Neurosurgery at the Krembil Neuroscience Centre and a Tier 1 Canada Research Chair in Neuroscience.

Lozano has over 400 publications, serves on the board of several international organizations and is a founding member of the scientific advisory board of the Michael J. Fox Foundation. He has received a number of awards including the Olivecrona Medal and the Pioneer in Medicine award, has been elected a Fellow of the Royal Society of Canada and the Canadian Academy of Health Sciences and has received the Order of Spain.

More profile about the speaker
Andres Lozano | Speaker | TED.com