ABOUT THE SPEAKER
Bernie Krause - Natural sounds expert
Bernie Krause's legendary soundscapes uncover nature’s rich sonic tapestry -- along with some unexpected results.

Why you should listen

With a stellar electronic music resumé including work with The Byrds, Stevie Wonder and many others, Bernie Krause is assured a place in the pop culture canon. But Krause continues to make history by capturing the fading voices of nature: studying sonic interplay between species as they attract mates, hunt prey, and sound out their roles in the ecosystem.

Krause’s recordings are not merely travelogues or relaxation tools -- they are critical barometers of global environmental health. His documents of vanishing aural habitats are a chilling reminder of shrinking biodiversity. As he tells the Guardian: "The fragile weave of natural sound is being torn apart by our seemingly boundless need to conquer the environment rather than to find a way to abide in consonance with it."

More profile about the speaker
Bernie Krause | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Bernie Krause: The voice of the natural world

Berni Kraus (Bernie Krause): Glas prirode

Filmed:
1,141,373 views

Berni Kraus snima zvučno okruženje divljine - vetar u drveću, cvrkut ptica, suptilne zvuke larvi insekata - već 45 godina. Za to vreme je video mnoge radikalne promene u okruženju, prouzrokovane ljudskim faktorom, čak i kada se mislilo da su radovi bezbedni po okolinu. Iznenađujući pogled na to šta možemo naučiti iz simfonije prirode, iz groktanja morske sase, sve do tužnog zova ožalošćenog dabra.
- Natural sounds expert
Bernie Krause's legendary soundscapes uncover nature’s rich sonic tapestry -- along with some unexpected results. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
(NaturePriroda soundsзвуци)
0
2366
5454
(Zvuci prirode)
00:19
When I first beganпочела recordingснимање wildдивље soundscapessoundscapes
1
7820
2716
Kada sam prvi put počeo da snimam
zvučno okruženje divljine,
00:22
45 yearsгодине agoпре,
2
10536
1931
pre 45 godina,
00:24
I had no ideaидеја that antsмрави,
3
12467
2422
nisam imao pojma da mravi,
00:26
insectинсект larvaelarve, seaморе anemonessve morske sase. and virusesвируси
4
14889
3479
larve insekata, morske sase i virusi
00:30
createdстворено a soundзвук signatureпотпис.
5
18368
2128
stvaraju zvukovni potpis.
00:32
But they do.
6
20496
1443
Ali stvaraju.
00:33
And so does everyсваки wildдивље habitatстаниште on the planetПланета,
7
21939
3413
I to čini svako
divlje stanište na paneti,
00:37
like the AmazonAmazon rainforestпрашума you're hearingслух behindиза me.
8
25352
3235
kao što je Amazonska prašuma
koju čujete u pozadini.
00:40
In factчињеница, temperateumeren and tropicalтропски rainforestsкишне шуме
9
28587
3574
U stvari, umerene i tropske prašume
00:44
eachсваки produceпроизвести a vibrantживахан animalживотиња orchestraorkestar,
10
32161
3180
stvaraju treperav životinjski orkestar,
00:47
that instantaneousтренутно and organizedорганизован expressionизраз
11
35341
3228
trenutno i organizovano izražavanje
00:50
of insectsинсекти, reptilesreptili, amphibiansvodozemci, birdsптице and mammalsсисари.
12
38569
4808
insekata, gmizavaca, vodozemaca,
ptica i sisara.
00:55
And everyсваки soundscapeumne that springsopruge from a wildдивље habitatстаниште
13
43377
2927
Svako zvučno okruženje
divljeg staništa
00:58
generatesгенерише its ownвластити uniqueјединствен signatureпотпис,
14
46304
3592
ima jedinstvene karakteristike,
01:01
one that containsсадржи incredibleневероватан amountsизноси of informationинформације,
15
49896
2917
koje sadrže neverovatnu
količinu informacija
01:04
and it's some of that informationинформације I want to shareОбјави with you todayданас.
16
52813
4359
i neke od njih želim
da podelim sa vama danas.
01:09
The soundscapeumne is madeмаде up of threeтри basicосновно sourcesизвори.
17
57172
3206
Zvučno okruženje
ima tri osnovna izvora.
01:12
The first is the geophonygeophony,
18
60378
2539
Prvi izvor je geofonija
01:14
or the nonbiologicalnonbiological soundsзвуци that occurпојавити
19
62917
2366
ili ne-biološki zvuk
koji se javlja
01:17
in any givenдато habitatстаниште,
20
65283
1977
u datom staništu,
01:19
like windветер in the treesдрвеће, waterвода in a streamстреам,
21
67260
2592
kao što je vetar među drvećem,
voda u potoku,
01:21
wavesталаси at the oceanокеан shoreobale, movementпокрет of the EarthZemlja.
22
69852
3594
talasi duž morske obale,
kretanje Zemlje.
01:25
The secondдруго of these is the biophonybiophony.
23
73446
3278
Drugi izvor je biofonija.
01:28
The biophonybiophony is all of the soundзвук
24
76724
3122
Biofoniju čine svi zvuci
01:31
that's generatedгенерисан by organismsорганизми in a givenдато habitatстаниште
25
79846
3118
koje proizvode organizmi
u datom staništu
01:34
at one time and in one placeместо.
26
82964
3620
istovremeno i na istom mestu.
01:38
And the thirdтрећи is all of the soundзвук that we humansљуди generateГенериши
27
86584
4534
Treći izvor čine svi zvuci
koje proizvode ljudi
01:43
that's calledпозвани anthrophonyanthrophony.
28
91118
1818
i to se zove antrofonija.
01:44
Some of it is controlledконтролисано, like musicмузика or theaterтеатар,
29
92936
3361
Neki od tih zvukova su kontrolisani,
kao što je muzika, pozorište,
01:48
but mostнајвише of it is chaoticхаотичан and incoherentnepovezano,
30
96297
3917
ali većina je haotična i nepovezana
01:52
whichкоја some of us referодносити се to as noiseбука.
31
100214
3705
i to zovemo bukom.
01:55
There was a time when I consideredразматрати wildдивље soundscapessoundscapes
32
103919
2700
Nekada sam smatrao zvuke divljine
01:58
to be a worthlessбезвриједно artifactartefakt.
33
106619
1732
za beznačajni artefakt.
02:00
They were just there, but they had no significanceзначај.
34
108351
4082
Jednostavno su postojali,
ali bez nekog značaja.
02:04
Well, I was wrongпогрешно. What I learnedнаучио from these encounterssusreti
35
112433
3373
Međutim, nisam bio u pravu.
Iz susreta sa zvucima shvatio sam
02:07
was that carefulпажљив listeningслушање givesдаје us incrediblyневероватно valuableвредно toolsалати
36
115806
4776
da njihovo pažljivo slušanje
pruža neprocenjivo oruđe
02:12
by whichкоја to evaluateпроценити the healthздравље of a habitatстаниште
37
120582
2584
pomoću kojeg možemo proceniti
zdravstveno stanje staništa
02:15
acrossпреко the entireцео spectrumспектар of life.
38
123166
3812
kroz čitav spektar života.
02:18
When I beganпочела recordingснимање in the lateкасни '60s,
39
126978
3212
Kada sam počeo da snimam
krajem '60-ih godina,
02:22
the typicalтипично methodsметоде of recordingснимање were limitedограничен
40
130190
3276
tipične metode snimanja
su bile ograničene
02:25
to the fragmentedфрагментиран captureхватање of individualпојединац speciesврсте
41
133466
4468
na delimično snimanje
određenih vrsta,
02:29
like birdsптице mostlyуглавном, in the beginningпочетак,
42
137934
3096
u početku uglavnom ptica,
02:33
but laterкасније animalsЖивотиње like mammalsсисари and amphibiansvodozemci.
43
141030
5701
a kasnije i sisara i vodozemaca.
02:38
To me, this was a little like tryingпокушавајући to understandРазумем
44
146731
3512
Za mene to je ličilo
na pokušaj da razumem
02:42
the magnificencevelicanstvenosti of Beethoven'sBeethovenov FifthPeti SymphonySimfonija
45
150243
3065
veličanstvenost Betovenove
Pete simfonije
02:45
by abstractingabstracting the soundзвук of a singleједно violinвиолина playerплаиер
46
153308
2909
izdvajanjem samo jedne violine
02:48
out of the contextконтекст of the orchestraorkestar
47
156217
2570
iz konteksta orkestra
02:50
and hearingслух just that one partдео.
48
158787
3103
i slušanjem samo tog dela.
02:53
FortunatelyNa sreću, more and more institutionsинституције
49
161890
3017
Na sreću, sve više institucija
02:56
are implementingИмплементација the more holisticхолистички modelsмодели
50
164907
2068
primenjuje sveobuhvatnije metode
02:58
that I and a fewнеколико of my colleaguesколеге have introducedпредставио
51
166975
2363
od onih koje smo ja
i nekoliko mojih kolega uveli
03:01
to the fieldпоље of soundscapeumne ecologyекологија.
52
169338
3873
u sferu ekologije zvučnog okruženja.
03:05
When I beganпочела recordingснимање over fourчетири decadesдеценија agoпре,
53
173211
5068
Kada sam pre četiri decenije
počeo snimanje
03:10
I could recordзапис for 10 hoursсати
54
178279
2409
mogao sam snimati deset sati
03:12
and captureхватање one hourсат of usableupotrebljiv materialматеријал,
55
180688
2235
za jedan sat korisnog materijala,
03:14
good enoughдовољно for an albumалбум or a filmфилм soundtrackfilmska muzika
56
182923
3057
dovoljno dobrog za album
ili filmsku muziku
03:17
or a museumмузеј installationинсталација.
57
185980
2719
ili muzejsku postavku.
03:20
Now, because of globalглобално warmingзагревање,
58
188699
2953
Sada, zbog globalnog zagrevanja,
03:23
resourceресурс extractionvađenje,
59
191652
1418
manjka resursa
03:25
and humanљудско noiseбука, amongмеђу manyмноги other factorsФактори,
60
193070
3069
i ljudske buke,
među mnogim drugim faktorima,
03:28
it can take up to 1,000 hoursсати or more
61
196139
2676
snimanje iste stvari može potrajati
i do 1000 sati
03:30
to captureхватање the sameисти thing.
62
198815
2833
pa i više.
03:33
FullyU potpunosti 50 percentпроценат of my archiveArhiva
63
201648
3055
Punih 50 posto moje arhive
03:36
comesдолази from habitatsстаништа so radicallyрадикално alteredизмењено
64
204703
3196
potiče iz staništa
tako korenito izmenjenih,
03:39
that they're eitherили altogethersve zajedno silentтихо
65
207899
2900
da su ili potpuno tiha
03:42
or can no longerдуже be heardслушао in any of theirњихова originalоригинал formобразац.
66
210799
4721
ili se više ne mogu čuti
u originalnoj formi.
03:47
The usualобично methodsметоде of evaluatingprocenjivanja a habitatстаниште
67
215520
2286
Uobičajen način
za procenu staništa
03:49
have been doneГотово by visuallyвизуелно countingбројање the numbersбројеви of speciesврсте
68
217806
3326
bio je vizuelno prebrojavanje
određene vrste
03:53
and the numbersбројеви of individualsпојединци withinу склопу eachсваки speciesврсте in a givenдато areaподручје.
69
221132
4205
i brojanje pojedinaca unutar vrste
na datom području.
03:57
HoweverMeđutim, by comparingпоредећи dataподаци that tiesвезе togetherзаједно
70
225337
3552
Upoređujući podatke koji povezuju
04:00
bothи једно и друго densityгустина and diversityразноликост from what we hearчујеш,
71
228889
2800
gustinu i raznolikost
onoga što čujemo,
04:03
I'm ableу могуцности to arriveстићи at much more preciseпрецизно fitnessfitnes outcomesисходи.
72
231689
5373
mogu da dođem
do preciznijeg rezultata.
04:09
And I want to showсхов you some examplesпримери
73
237062
2040
Želim da vam pokažem
nekoliko primera
04:11
that typifytypify the possibilitiesмогућности unlockedotključana
74
239102
2790
koji ilustruju otvorene mogućnosti,
04:13
by divingronjenje into this universeуниверзум.
75
241892
3022
uranjanjem u ovaj univerzum.
04:16
This is LincolnLincoln MeadowLivadi.
76
244914
1392
Ovo je dolina Linkoln.
04:18
LincolnLincoln Meadow'sMeadow a three-and-a-half-hourtri i po sata driveпогон
77
246306
1884
Ona je na tri i po sata vožnje,
04:20
eastисточно of SanSan FranciscoFranciska in the SierraSijera NevadaU Nevadi MountainsPlanine,
78
248190
3224
istočno od San Franciska,
u planinama Sijera Nevade,
04:23
at about 2,000 metersметара altitudeVisina,
79
251414
2097
na visini od oko 2000 metara
04:25
and I've been recordingснимање there for manyмноги yearsгодине.
80
253511
2809
i već mnogo godina snimam tamo.
04:28
In 1988, a loggingлоговање companyкомпанија convincedуверен localлокално residentsстановници
81
256320
3920
1988., jedna drvna kompanija je ubeđivala
lokalno stanovništvo
04:32
that there would be absolutelyапсолутно no environmentalеколошки impactутицај
82
260240
3162
da na okolinu neće nikako uticati
04:35
from a newново methodметода they were tryingпокушавајући
83
263402
1454
nova metoda koju su isprobavali,
04:36
calledпозвани "selectiveselektivno loggingлоговање,"
84
264856
1910
i koju su nazvali "selektivna seča",
04:38
takingузимајући out a treeдрво here and there
85
266766
1555
mestimična seča drveća,
04:40
ratherприлично than clear-cuttingчистоће a wholeцела areaподручје.
86
268321
3283
umesto seče na celom području.
04:43
With permissionдозволу grantedодобрено to recordзапис
87
271604
1760
Uz dozvolu za snimanje
04:45
bothи једно и друго before and after the operationоперација,
88
273364
1963
pre i posle radova,
04:47
I setкомплет up my gearopremu and capturedзаробљен a largeвелики numberброј of dawnзоре chorusesrefrena
89
275327
4618
postavio sam opremu i snimio
veliki broj jutarnjih horova
04:51
to very strictстрого protocolпротокол and calibratedkalibriran recordingssnimke,
90
279945
3533
po strogom protokolu
i kalibrisanom snimanju
04:55
because I wanted a really good baselineбаселине.
91
283478
2194
jer sam hteo zaista dobru osnovu.
04:57
This is an exampleпример of a spectrogramspektogramu.
92
285672
2185
Ovo je jedan primer spektrograma.
04:59
A spectrogramspektogramu is a graphicgrafika illustrationилустрација of soundзвук
93
287857
2431
Spektrogram je grafička ilustracija zvuka
05:02
with time from left to right acrossпреко the pageстрана --
94
290288
3173
proteklo vreme je s leva na desno
preko stranice -
05:05
15 secondsсекунде in this caseслучај is representedzastupljena
95
293461
2507
u ovom slučaju predstavljeno je
15 sekundi -
05:07
and frequencyфреквенција from the bottomдно of the pageстрана to the topврх,
96
295968
2855
a frekvencija je od dna ka vrhu stranice,
05:10
lowestнајнижи to highestнајвише.
97
298823
1219
od najniže frekvencije do najviše.
05:12
And you can see that the signatureпотпис of a streamстреам
98
300042
3134
Vidite da je profil talasa
05:15
is representedzastupljena here in the bottomдно thirdтрећи or halfпола of the pageстрана,
99
303176
4805
predstavljen na donjoj trećini
ili polovini stranice,
05:19
while birdsптице that were onceједном in that meadowlivadi
100
307981
3443
dok su ptice, koje su nekad
bile na toj poljani,
05:23
are representedzastupljena in the signatureпотпис acrossпреко the topврх.
101
311424
3057
predstavljene gore.
05:26
There were a lot of them.
102
314481
1155
Bilo ih je mnogo.
05:27
And here'sево LincolnLincoln MeadowLivadi before selectiveselektivno loggingлоговање.
103
315636
3164
Ovo je Linkoln Medou
pre selektivne seče.
05:30
(NaturePriroda soundsзвуци)
104
318800
14793
(Zvuci prirode)
05:45
Well, a yearгодине laterкасније I returnedвратио се,
105
333593
1878
Posle godinu dana sam se vratio
05:47
and usingКористећи the sameисти protocolsprotokoli
106
335471
1757
i koristeći iste protokole
05:49
and recordingснимање underиспод the sameисти conditionsуслови,
107
337228
2715
i snimajući pod istim uslovima
05:51
I recordedснимљено a numberброј of examplesпримери
108
339943
2228
snimio sam nekoliko primera
05:54
of the sameисти dawnзоре chorusesrefrena,
109
342171
2100
istih jutarnjih horova
05:56
and now this is what we'veми смо got.
110
344271
2143
i evo šta imamo.
05:58
This is after selectiveselektivno loggingлоговање.
111
346414
1280
Ovo je posle selektivne seče.
05:59
You can see that the streamстреам is still representedzastupljena
112
347694
2073
Profil talasa je takođe predstavljen
06:01
in the bottomдно thirdтрећи of the pageстрана,
113
349767
1907
u donjoj trećini stranice,
06:03
but noticeобјава what's missingнедостаје in the topврх two thirdsтрећина.
114
351674
4503
ali vidite šta nedostaje
u gornje dve trećine.
06:08
(NaturePriroda soundsзвуци)
115
356177
5513
(Zvuci prirode)
06:13
ComingDolazi up is the soundзвук of a woodpeckerdetliжa.
116
361690
9487
Sada ćete čuti detlića.
06:23
Well, I've returnedвратио се to LincolnLincoln MeadowLivadi 15 timesпута
117
371177
2590
Vraćao sam se u dolinu Linkoln
petnaest puta
06:25
in the last 25 yearsгодине,
118
373767
1484
u poslednjih 25 godina
06:27
and I can tell you that the biophonybiophony,
119
375251
3686
i mogu vam reći da biofonija,
06:30
the densityгустина and diversityразноликост of that biophonybiophony,
120
378937
2905
gustina i raznolikost te biofonije,
06:33
has not yetјош увек returnedвратио се to anything like it was
121
381842
2552
ni približno nije
06:36
before the operationоперација.
122
384394
2198
onakva kakva je bila pre radova.
06:38
But here'sево a pictureслика of LincolnLincoln MeadowLivadi takenузети after,
123
386592
3098
Ali evo slike doline posle seče
06:41
and you can see that from the perspectiveперспектива of the cameraКамера
124
389690
3238
i vidite, iz perspektive fotoaparata
06:44
or the humanљудско eyeоко,
125
392928
1111
ili ljudskog oka,
06:46
hardlyтешко a stickштап or a treeдрво appearsсе појављује to be out of placeместо,
126
394039
2775
kao da nijedan prutić
ili drvo ne nedostaju,
06:48
whichкоја would confirmпотврдите the loggingлоговање company'skompanija je contentionрасправа
127
396814
2940
što potvrđuje tvrdnju kompanije
06:51
that there's nothing of environmentalеколошки impactутицај.
128
399754
2629
da nema uticaja na okolinu.
06:54
HoweverMeđutim, our earsуши tell us a very differentразличит storyприча.
129
402383
6417
Međutim, naše uši govore drugačije.
07:00
YoungMladi studentsстуденти are always askingпитајући me
130
408800
1827
Mladi studenti me uvek pitaju
07:02
what these animalsЖивотиње are sayingговорећи,
131
410627
1422
šta govore ove životinje,
07:04
and really I've got no ideaидеја.
132
412049
4862
a ja zaista nemam pojma.
07:08
But I can tell you that they do expressизразити themselvesсами.
133
416911
5269
Ali mogu vam reći
da one izražavaju sebe.
07:14
WhetherDa li or not we understandРазумем it is a differentразличит storyприча.
134
422180
3078
Razumemo li mi to ili ne,
to je već druga priča.
07:17
I was walkingХодање alongзаједно the shoreobale in AlaskaNa Aljasci,
135
425258
2328
Šetao sam obalom na Aljasci
07:19
and I cameДошао acrossпреко this tideплима poolбазен
136
427586
2344
i naišao sam na lokvu od plime,
07:21
filledиспуњен with a colonyколонија of seaморе anemonessve morske sase.,
137
429930
3032
ispunjenu kolonijom morskih sasa,
07:24
these wonderfulДивно eatingјести machinesмашине,
138
432962
2076
divnih mašina za uništavanje hrane
07:27
relativesrođaci of coralкорал and jellyfishMeduza.
139
435038
2851
koje su rođaci koralima i meduzama.
07:29
And curiousрадознао to see if any of them madeмаде any noiseбука,
140
437889
2217
Zbog znatiželje da čujem
da li proizvode zvuk,
07:32
I droppedпао a hydrophonehidrofona,
141
440106
1171
spustio sam hidrofon,
07:33
an underwaterпод водом microphoneмикрофон coveredпокривен, затрпан in rubberгума,
142
441277
3133
podvodni mikrofon presvučen gumom,
07:36
down the mouthуста partдео,
143
444410
1188
niz deo gde su usta
07:37
and immediatelyодмах the critterstvorenje beganпочела
144
445598
1761
i stvorenje je odmah počelo
07:39
to absorbапсорбовати the microphoneмикрофон into its bellyстомак,
145
447359
2209
da uvlači mikrofon u svoj stomak,
07:41
and the tentaclespipci were searchingпретраживање out of the surfaceповршина
146
449568
2694
a pipci su pretraživali površinu
07:44
for something of nutritionalнутритионал valueвредност.
147
452262
2411
u potrazi za nečim hranljivim.
07:46
The static-likestatika-kao soundsзвуци that are very lowниско,
148
454673
2505
Odmah ćete čuti
07:49
that you're going to hearчујеш right now.
149
457178
2004
statičke zvuke, vrlo duboke.
07:51
(StaticStatički soundsзвуци)
150
459182
4402
(Statički zvuci)
07:55
Yeah, but watch. When it didn't find anything to eatјести --
151
463584
2867
Ali pazite sad.
Pošto nije našla ništa za jelo -
07:58
(HonkingTrube soundзвук)
152
466451
1389
(Trubeći zvuk)
07:59
(LaughterSmeh)
153
467840
2660
(Smeh)
08:02
I think that's an expressionизраз that can be understoodпримљено к знању
154
470500
2497
Mislim da se ovaj izraz razume
08:04
in any languageЈезик.
155
472997
1417
na svakom jeziku.
08:06
(LaughterSmeh)
156
474414
4866
(Smeh)
08:11
At the endкрај of its breedingузгој cycleциклус,
157
479280
1600
Završetkom ciklusa razmnožavanja
08:12
the Great BasinLavor SpadefootSpadefoot toadToad
158
480880
2156
žaba krastača u Velikom basenu
08:15
digskopa itselfсам down about a meterметар underиспод
159
483036
2075
zakopava se do metar dubine
08:17
the hard-pannedteško isprao desertпустиња soilземљиште of the AmericanAmerikanac WestZapad,
160
485111
3150
ispod tvrdog pustinjskog tla
na američkom Zapadu,
08:20
where it can stayостани for manyмноги seasonsgodišnja doba
161
488261
1879
gde može ostati i više sezona
08:22
untilсве док conditionsуслови are just right for it to emergeпојавити се again.
162
490140
3500
dok se ponovo ne steknu uslovi
za njeno ponovno pojavljivanje.
08:25
And when there's enoughдовољно moisturevlage in the soilземљиште
163
493640
1710
Kada u proleće
ima dovoljno vlage u tlu,
08:27
in the springпролеће, frogsжабе will digкопати themselvesсами to the surfaceповршина
164
495350
2795
žabe će se dokopati površine
08:30
and gatherскупити around these largeвелики, vernalproletnje poolsbazeni
165
498145
4481
i okupljati se u velikom broju
oko ovih velikih,
08:34
in great numbersбројеви.
166
502626
2037
prolećnih bara.
08:36
And they vocalizeoprobate in a chorusrefren
167
504663
3406
Oglašavaju se u horu
08:40
that's absolutelyапсолутно in syncсинхронизовати with one anotherдруги.
168
508069
3208
koji je apsolutno sinhronizovan.
08:43
And they do that for two reasonsразлоге.
169
511277
1404
Ovo čine iz dva razloga.
08:44
The first is competitiveконкурентно, because they're looking for matesдругари,
170
512681
3621
Prvi je takmičarski,
jer traže sebi parove,
08:48
and the secondдруго is cooperativekooperativno,
171
516302
1365
a drugi razlog je saradnja
08:49
because if they're all vocalizingDa, ja sam in syncсинхронизовати togetherзаједно,
172
517667
2481
jer ako se sinhronizovano oglašavaju,
08:52
it makesчини it really difficultтешко for predatorsпредатори like coyoteskojoti,
173
520148
4247
stvoriće poteškoću predatorima
kao što su kojoti,
08:56
foxesлисице and owlssove to singleједно out any individualпојединац for a mealоброк.
174
524395
4219
lisice i sove,
koje bi izdvojile pojedinca za obrok.
09:00
This is a spectrogramspektogramu of what the frogжаба chorusingchorusing looksизглед like
175
528614
3272
Ovako izgleda spektrogram
žabljeg hora
09:03
when it's in a very healthyздрав patternобразац.
176
531886
2261
kada je sve u redu.
09:06
(FrogsŽabe croakingkre)
177
534147
10016
(Kreketanje žaba)
09:16
MonoMono LakeJezero is just to the eastисточно of YosemiteYosemite NationalNacionalni ParkPark
178
544163
3965
Jezero Mono je istočno
od Nacionalnog parka Jousemiti
09:20
in CaliforniaCalifornia,
179
548128
1829
u Kaliforniji
09:21
and it's a favoriteомиљени habitatстаниште of these toadsžabe,
180
549957
2855
i omiljeno je stanište ovim žabama,
09:24
and it's alsoтакође favoredgodile by U.S. NavyMornarica jetмлазни pilotsпилоти,
181
552812
2887
kao i pilotima avijacije SAD,
09:27
who trainвоз in theirњихова fightersборци flyingлети them at speedsбрзине
182
555699
3046
koji treniraju borbene letelice brzinom
09:30
exceedingprekoračenja 1,100 kilometersкилометара an hourсат
183
558745
2458
koja prelazi 1100 kilometara na čas,
09:33
and altitudesvisinama only a coupleпар hundredсто metersметара
184
561203
2781
na visini od samo nekoliko stotina metara
09:35
aboveгоре groundземља levelниво of the MonoMono BasinLavor,
185
563984
2579
iznad površine basena Mono,
09:38
very fastбрзо, very lowниско, and so loudгласно
186
566563
3674
vrlo brzo, vrlo nisko i vrlo glasno.
09:42
that the anthrophonyanthrophony, the humanљудско noiseбука,
187
570237
2866
Antropofonija, buka koja potiče od ljudi,
09:45
even thoughипак it's sixшест and a halfпола kilometersкилометара
188
573103
1850
čak iako je šest i po kilometara
09:46
from the frogжаба pondЈезерце you just heardслушао a secondдруго agoпре,
189
574953
2974
od bare sa žabama
koje ste malopre čuli,
09:49
it maskedmaskirani the soundзвук of the chorusingchorusing toadsžabe.
190
577927
3566
prikrila je zvuk žabljeg hora.
09:53
You can see in this spectrogramspektogramu that all of the energyенергија
191
581493
3266
Vidite na ovom spektrogramu
da je polovina energije
09:56
that was onceједном in the first spectrogramspektogramu is goneотишла
192
584759
2747
sa prvog spekrtograma nestala
09:59
from the topврх endкрај of the spectrogramspektogramu,
193
587506
1747
sa vrha spektrograma
10:01
and that there's breaksпауза in the chorusingchorusing at two and a halfпола,
194
589253
2513
i postoje pauze u pevanju na dve i po,
10:03
fourчетири and a halfпола, and sixшест and a halfпола secondsсекунде,
195
591766
2513
četiri i po i na šest i po sekundi,
10:06
and then the soundзвук of the jetмлазни, the signatureпотпис,
196
594279
3099
a zvuk mlaznjaka
10:09
is in yellowжуто at the very bottomдно of the pageстрана.
197
597378
2559
prikazan je žutom bojom
na samom dnu stranice.
10:11
(FrogsŽabe croakingkre)
198
599937
9645
(Kreketanje žaba)
10:21
Now at the endкрај of that flybybliski kontakt,
199
609582
2394
Posle preleta
10:23
it tookузела the frogsжабе fullyпотпуно 45 minutesминута
200
611976
3489
žabama je trebalo punih 45 minuta
10:27
to regainpovrati theirњихова chorusingchorusing synchronicityсинцхроницити,
201
615465
2404
da se ponovo sinhronizuju,
10:29
duringу току whichкоја time, and underиспод a fullпуна moonмесец,
202
617869
2945
a za to vreme,
pod sjajem punog meseca,
10:32
we watchedгледао as two coyoteskojoti and a great hornedrogata owlSova
203
620814
2781
gledali smo kako dva kojota
i velika rogata sova
10:35
cameДошао in to pickпицк off a fewнеколико of theirњихова numbersбројеви.
204
623595
3107
nailaze, da bi zgrabili nekoliko žaba.
10:38
The good newsвести is that, with a little bitмало of habitatстаниште restorationрестаурација
205
626718
3526
Dobra je vest,
da se stanište malo oporavilo
10:42
and fewerмање flightsлетове, the frogжаба populationsпопулације,
206
630244
2705
i proredili su se letovi,
pa se populacija žaba,
10:44
onceједном diminishingсмањење duringу току the 1980s and earlyрано '90s,
207
632949
3723
koja je '80-ih i početkom '90-ih
bila u smanjenju
10:48
have prettyприлично much returnedвратио се to normalнормално.
208
636672
3533
prilično povratila.
10:52
I want to endкрај with a storyприча told by a beaverdabar.
209
640205
2939
Hteo bih da završim izlaganje pričom
koju je ispričao jedan dabar.
10:55
It's a very sadтужно storyприча,
210
643144
1474
Veoma je tužna priča,
10:56
but it really illustratesilustruje how animalsЖивотиње
211
644618
3878
ali zaista ilustruje kako životinje
11:00
can sometimesпонекад showсхов emotionемоција,
212
648496
1982
umeju ponekad da pokažu osećanja,
11:02
a very controversialконтроверзно subjectпредмет amongмеђу some olderстарији biologistsбиолози.
213
650478
4652
što je veoma kontroverzna tema
među starijim biolozima.
11:07
A colleagueколега of mineмој was recordingснимање in the AmericanAmerikanac MidwestMidwest
214
655130
3233
Jedan moj kolega je snimao
na američkom
11:10
around this pondЈезерце that had been formedформирана
215
658363
2542
Srednjem Zapadu,
oko ovog jezera koje se formiralo
11:12
maybe 16,000 yearsгодине agoпре at the endкрај of the last iceлед ageстарост.
216
660905
3899
možda pre 16 000 godina,
krajem poslednjeg ledenog doba.
11:16
It was alsoтакође formedформирана in partдео by a beaverdabar damбрана
217
664804
2153
Ono se delom formiralo
i uz pomoć dabrove brane
11:18
at one endкрај that heldОдржан that wholeцела ecosystemекосистем togetherзаједно
218
666957
2918
na jednom kraju,
koji je držao ceo ekosistem zajedno
11:21
in a very delicateделикатна balanceбаланс.
219
669875
2752
u veoma nežnoj ravnoteži.
11:24
And one afternoonпоподневни, while he was recordingснимање,
220
672627
3775
Jednog popodneva
dok je moj prijatelj snimao,
11:28
there suddenlyизненада appearedpojavio se from out of nowhereНигде
221
676402
3824
iznenada i niotkuda su se pojavila
11:32
a coupleпар of gameигра wardensupravnika,
222
680226
2448
dva lovočuvara,
11:34
who for no apparentOčigledno reasonразлог,
223
682674
1595
koji su bez nekog vidljivog razloga
11:36
walkedходао over to the beaverdabar damбрана,
224
684269
1579
otišli do dabrove brane,
11:37
droppedпао a stickштап of dynamiteдинамит down it, blowingдува it up,
225
685848
3282
ubacili štapić dinamita
i razneli branu,
11:41
killingубијање the femaleзенски пол and her youngмлади babiesбебе.
226
689130
4030
ubivši ženku i mladunce.
11:45
HorrifiedUћasnuta, my colleaguesколеге remainedостао behindиза
227
693160
2832
Užasnut, moj kolega je zastao
11:47
to gatherскупити his thoughtsмисли
228
695992
2041
da sabere misli
11:50
and to recordзапис whateverшта год he could the restодмор of the afternoonпоподневни,
229
698033
3484
i da snimi šta god može,
tokom ostatka dana
11:53
and that eveningвече, he capturedзаробљен a remarkableизузетно eventдогађај:
230
701517
4893
i te večeri snimio je izuzetan događaj:
11:58
the loneЛоне survivingпреживели maleМушки beaverdabar swimmingпливање in slowспор circlesкругови
231
706410
4189
usamljeni mužjak dabra
plivao je u sporim krugovima,
12:02
cryingplakanje out inconsolablyinconsolably for its lostизгубљено matedruže and offspringпотомство.
232
710599
5733
neutešno plačući za izgubljenim
partnerom i potomstvom.
12:08
This is probablyвероватно the saddestnajtužnija soundзвук
233
716332
2909
Ovo je verovatno najtužniji zvuk
12:11
I've ever heardслушао comingдолазе from any organismорганизма,
234
719241
2918
koji sam ikada čuo od bilo kog bića,
12:14
humanљудско or other.
235
722159
2719
ljudskog ili nekog drugog.
12:18
(BeaverDabar cryingplakanje)
236
726517
15663
(Plač dabra)
12:34
Yeah. Well.
237
742180
1815
No, dobro.
12:35
There are manyмноги facetsaspekata to soundscapessoundscapes,
238
743995
2582
Postoji mnogo aspekata za
praćenje zvukovnog okruženja
12:38
amongмеђу them the waysначини in whichкоја animalsЖивотиње taughtнаучио us to danceплес and singпевати,
239
746577
3216
među njima su i načini na koji su nas
životinje učile da igramo i pevamo,
12:41
whichкоја I'll saveсачувати for anotherдруги time.
240
749793
2625
ali to ću sačuvati za neki drug put.
12:44
But you have heardслушао how biophoniesbiophonies
241
752418
3018
Saznali ste kako biofonija pomaže
12:47
help clarifyPojasni our understandingразумевање of the naturalприродно worldсвет.
242
755436
3843
da razjasnimo naše razumevanje
sveta prirode.
12:51
You've heardслушао the impactутицај of resourceресурс extractionvađenje,
243
759279
2464
Čuli ste uticaj smanjivanja resursa,
12:53
humanљудско noiseбука and habitatстаниште destructionуништење.
244
761743
3064
buke koju prizvode ljudi
i uništavanje staništa.
12:56
And where environmentalеколошки sciencesсциенцес have typicallyобично
245
764807
1978
I dok nauka o zaštiti okoline
12:58
triedПокушали to understandРазумем the worldсвет from what we see,
246
766785
3342
pokušava da razume svet
pomoću onoga što vidi,
13:02
a much fullerpunije understandingразумевање can be got from what we hearчујеш.
247
770127
4468
potpunije razumevanje možemo dobiti
iz onoga što čujemo.
13:06
BiophoniesBiophonies and geophoniesgeophonies are the signatureпотпис voicesгласови
248
774595
3857
Biofonija i geofonija
su karakteristični zvuci
13:10
of the naturalприродно worldсвет,
249
778452
1991
sveta prirode
13:12
and as we hearчујеш them,
250
780443
1353
i dok ih slušamo,
13:13
we're endowedobdaren with a senseсмисао of placeместо,
251
781796
2672
podareni smo osećajem za mesto,
13:16
the trueистина storyприча of the worldсвет we liveживи in.
252
784468
3417
a to je istinita priča
o svetu u kojem živimo.
13:19
In a matterматерија of secondsсекунде,
253
787885
1919
U jednoj sekundi
13:21
a soundscapeumne revealsotkriva much more informationинформације
254
789804
2715
zvuk nam otkriva više informacija,
13:24
from manyмноги perspectivesperspektiva,
255
792519
1548
iz mnogo perspektiva,
13:26
from quantifiableквантификован dataподаци to culturalкултурно inspirationинспирација.
256
794067
4622
od merljivih podataka
do kulturnog nadahnuća.
13:30
VisualVizuelni captureхватање implicitlyимплицитно framesоквири
257
798689
2901
Vizuelno snimanje posredno uokviruje
13:33
a limitedограничен frontalфронтално perspectiveперспектива of a givenдато spatialпросторно contextконтекст,
258
801590
3996
ograničenu frontalnu perspektivu nekog datog
prostornog konteksta,
13:37
while soundscapessoundscapes widenProširivanje that scopeОбим
259
805586
2373
dok zvuk proširuje taj opseg
13:39
to a fullпуна 360 degreesстепени, completelyу потпуности envelopingobavijao us.
260
807959
5185
za 360 stepeni i potpuno nas obuhvata.
13:45
And while a pictureслика mayможе be worthвреди 1,000 wordsречи,
261
813144
3772
Ako slika vredi hiljadu reči,
13:48
a soundscapeumne is worthвреди 1,000 picturesслике.
262
816916
4373
onda zvuk vredi hiljadu slika.
13:53
And our earsуши tell us
263
821289
2124
Uši nam govore
13:55
that the whisperљapat of everyсваки leafЛист and creatureстворење
264
823413
3595
da se šapat svakog lista ili stvorenja
13:59
speaksговори to the naturalприродно sourcesизвори of our livesживи,
265
827008
3074
obraća prirodnom izvoru naših života,
14:02
whichкоја indeedзаиста mayможе holdдржати the secretsтајне of love for all things,
266
830082
5062
koji zaista može posedovati tajnu ljubavi
prema svim stvarima,
14:07
especiallyпосебно our ownвластити humanityчовечанство,
267
835144
1958
naročito prema ljudskom rodu,
14:09
and the last wordреч goesиде to a jaguarјагуар from the AmazonAmazon.
268
837102
6285
a poslednje reči prepuštam
jaguaru iz Amazona.
14:15
(GrowlingРежао)
269
843387
13748
(Rika)
14:29
Thank you for listeningслушање.
270
857135
2200
Hvala vam što ste slušali.
14:31
(ApplauseAplauz)
271
859335
5697
(Aplauz)
Translated by Tereza Ivanovic
Reviewed by Tatjana Jevdjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bernie Krause - Natural sounds expert
Bernie Krause's legendary soundscapes uncover nature’s rich sonic tapestry -- along with some unexpected results.

Why you should listen

With a stellar electronic music resumé including work with The Byrds, Stevie Wonder and many others, Bernie Krause is assured a place in the pop culture canon. But Krause continues to make history by capturing the fading voices of nature: studying sonic interplay between species as they attract mates, hunt prey, and sound out their roles in the ecosystem.

Krause’s recordings are not merely travelogues or relaxation tools -- they are critical barometers of global environmental health. His documents of vanishing aural habitats are a chilling reminder of shrinking biodiversity. As he tells the Guardian: "The fragile weave of natural sound is being torn apart by our seemingly boundless need to conquer the environment rather than to find a way to abide in consonance with it."

More profile about the speaker
Bernie Krause | Speaker | TED.com