ABOUT THE SPEAKER
Gary Slutkin - Epidemiologist
Could our culture have misdiagnosed violence? As the director of the initiative Cure Violence, Gary Slutkin approaches gunfire on neighborhood streets as a contagious disease, looking to science and public health for strategies to stop it.

Why you should listen

Gary Slutkin is an epidemiologist, an innovator in violence reduction, and the Founder/Executive Director of Cure Violence, formerly known as CeaseFire. As a physician, he began his career working in Somalian refugee camps, where tuberculosis and cholera epidemics flared up regularly. He went on to work for the World Health Organization on reversing epidemics, supporting Uganda’s AIDS program which helped the country reversed the course of the disease. Upon returning to the United States, it occurred to him: could gun violence function like an epidemic? And could it be fought, and even stopped, using the principles of public health?

Slutkin has applied the lessons learned over a decade of fighting epidemics to the creation of Cure Violence, a public health approach that has been statistically validated by two independent evaluations by the Department of Justice and Centers for Disease Control. Cure Violence has been called a "pioneering violence reduction model" and its methods have received nods from the Institute of Medicine and the U.S. Conference of Mayors. The program is being replicated at more than 50 sites in 15 U.S. cities, as well as in many countries abroad.

Dr. Sultkin is an Ashoka Fellow, a Professor of Epidemiology and International Health at the University of Illinois at Chicago, and a senior advisor to the World Health Organization.

More profile about the speaker
Gary Slutkin | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Gary Slutkin: Let's treat violence like a contagious disease

Geri Slatkin (Gary Slutkin): Ophodimo se prema nasilju kao prema zaraznoj bolesti

Filmed:
817,401 views

Doktor Geri Slatkin proveo je deceniju boreći se protiv epidemija tuberkuloze, kolere i AIDS-a u Africi. Kada se vratio u Sjedinjene države, pomislio je da pobegao od brutalnih smrti epidemija. Ali onda je počeo pažljivije da gleda na nasilje povezano s oružjem, primetivši da se ono širi po šablonu infektivnih zaraza. Iznenađujući pogled na problem koji je previše zajednica prihvatilo kao nerešiv. Kako kaže Slatkin, preokrenuli smo uticaj mnogih zaraza, i možemo da uradimo isto sa nasiljem. (Snimljeno na TEDMED.)
- Epidemiologist
Could our culture have misdiagnosed violence? As the director of the initiative Cure Violence, Gary Slutkin approaches gunfire on neighborhood streets as a contagious disease, looking to science and public health for strategies to stop it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a physicianLekar trainedобучени in infectiousinfektivne diseasesболести,
0
290
5248
Ja sam doktor,
specijalista za infektivne bolesti
00:17
and followingследећи my trainingобука,
1
5538
2394
i nakon svog usavršavanja
00:19
I movedпреселила се to SomaliaSomalija
2
7932
2922
preselio sam se u Somaliju
00:22
from SanSan FranciscoFranciska.
3
10854
2044
iz San Franciska.
00:24
And my goodbyeZbogom greetingПоздрав
4
12898
1615
Oproštajna poruka koju sam dobio
00:26
from the chiefшеф of infectiousinfektivne diseasesболести
5
14513
1853
od načelnika infektivnog odeljenja
00:28
at SanSan FranciscoFranciska GeneralGenerale was,
6
16366
2096
u San Francisku, glasila je:
00:30
"GaryGary, this is the biggestнајвеће mistakeгрешка you'llти ћеш ever make."
7
18462
3683
"Gari, ovo je najveća greška
koju ćeš ikada napraviti."
00:34
But I landedслетео in a refugeeизбеглица situationситуација
8
22145
4048
Ali sam sleteo u izbeglički kamp,
00:38
that had a millionмилиона refugeesизбеглице in 40 campsкампови,
9
26193
4073
gde je bilo milion izbeglica
smešteno u 40 kampova,
00:42
and there were sixшест of us doctorsдоктори.
10
30266
2527
i nas šest doktora.
00:44
There were manyмноги epidemicsepidemija there.
11
32793
2316
Bilo je dosta epidemija tamo.
00:47
My responsibilitiesодговорности were largelyу великој мери relatedповезан to
12
35109
2613
Ja sam uglavnom bio zadužen
00:49
tuberculosistuberkuloze,
13
37722
1741
za tuberkulozu,
00:51
and then we got struckударио by an epidemicепидемија of choleraколера.
14
39463
3866
nakon čega je udarila epidemija kolere.
00:55
So it was the spreadширити of tuberculosistuberkuloze
15
43329
2063
Dakle, dalje širenje tuberkuloze
00:57
and the spreadширити of choleraколера
16
45392
2047
i širenje kolere
00:59
that I was responsibleодговоран for inhibitingpigmentima.
17
47439
5201
sam imao za zadatak da sprečim.
01:04
And in orderнаручи to do this work, we, of courseкурс,
18
52640
2641
I da bi se ovo obavilo, naravno,
01:07
because of the limitationograničenje in healthздравље workersрадници,
19
55281
2700
zbog ograničenja
u broju zdravstvenih radnika,
01:09
had to recruitregrut refugeesизбеглице to be a specializedспецијализован
20
57981
3766
morali smo da regrutujemo izbeglice
za specijalizovanu
01:13
newново categoryкатегорија of healthздравље workerрадник.
21
61747
2759
novu kategoriju zdravstvenih radnika.
01:16
FollowingPrati threeтри yearsгодине of work in SomaliaSomalija,
22
64506
3228
Naredne tri godine rada u Somaliji,
01:19
I got pickedизабран up by the WorldSvet HealthZdravlje OrganizationOrganizacija,
23
67734
2610
izabran sam od strane
Svetske zdravstvene organizacije,
01:22
and got assignedдодељен to the epidemicsepidemija of AIDSAIDS-A.
24
70344
3047
koja mi je dodelila novi zadatak,
epidemiju AIDS-a.
01:25
My primaryПримарна responsibilityодговорност was UgandaUganda,
25
73391
2873
Moja primarna odgovornost
bila je Uganda,
01:28
but alsoтакође I workedрадио је in RwandaRuanda and BurundiBurundi
26
76264
3003
ali takođe i Ruanda i Burundi,
01:31
and ZaireZair, now CongoKongo,
27
79267
3087
Zair, sada Kongo,
01:34
TanzaniaTanzanija, MalawiMalavi, and severalнеколико other countriesземље.
28
82354
3568
Tanzanija, Malavi
i još nekoliko drugih zemalja.
01:37
And my last assignmentдодељивање there was to runтрцати a unitјединица
29
85922
2461
Moj poslednji zadatak tamo
bio je da vodim jedinicu
01:40
calledпозвани interventionинтервенције developmentразвој,
30
88383
1885
zvanu Razvoj intervencija,
01:42
whichкоја was responsibleодговоран for designingдизајнирање interventionsинтервенције.
31
90268
3716
koja je bila odgovorna
za dizajniranje intervencija.
01:45
After 10 yearsгодине of workingрад overseaspreko mora,
32
93984
2975
Posle 10 godina rada u inostranstvu,
01:48
I was exhaustediscrpljeni.
33
96959
1723
bio sam iscrpljen.
01:50
I really had very little left.
34
98682
2198
Jako malo stvari mi je ostalo.
01:52
I had been travelingпутовање to one countryземљу after anotherдруги.
35
100880
4412
Putovao sam
iz jedne zemlje u drugu
01:57
I was emotionallyемоционално feelingОсећај very isolatedизолован.
36
105292
3464
i osećao sam se
emocionalno izolovanim od svega.
02:00
I wanted to come home.
37
108756
2138
Želeo sam da se vratim kući.
02:02
I'd seenвиђено a lot of deathсмрт,
38
110894
2036
Video sam dosta smrti,
02:04
in particularпосебно epidemicепидемија deathсмрт,
39
112930
2950
naročito smrti kao posledice epidemije
02:07
and epidemicепидемија deathсмрт has a differentразличит feel to it.
40
115880
2948
a epidemijska smrt je drugačija.
02:10
It's fullпуна of panicpanika and fearбојати се,
41
118828
3608
Prepuna je panike i straha
02:14
and I'd heardслушао the womenЖене wailingjadikovke and cryingplakanje
42
122436
3796
i čuo sam žene kako tuguju i plaču
02:18
in the desertпустиња.
43
126247
2293
u pustinji.
02:20
And I wanted to come home and take a breakпауза
44
128540
2393
Želeo sam da se vratim kući i odmorim
02:22
and maybe startпочетак over.
45
130933
3039
i možda počnem od početka.
02:25
I was not awareсвесна of any epidemicепидемија problemsпроблеми
46
133972
2852
Nisam bio svestan bilo kojih
problema epidemije
02:28
in AmericaAmerika.
47
136824
1637
u Americi.
02:30
In factчињеница, I wasn'tније awareсвесна of any problemsпроблеми in AmericaAmerika.
48
138461
3287
Zapravo, nisam bio svestan
ikakvih problema u Americi.
02:33
In factчињеница -- seriouslyозбиљно.
49
141748
2080
Zaista.
02:35
And in factчињеница I would visitпосетите friendsпријатељи of mineмој,
50
143828
2842
I zaista, kada bih posetio
svoje prijatelje,
02:38
and I noticedПриметио that they had waterвода
51
146670
3089
primetio bih da imaju vodu
02:41
that cameДошао right into theirњихова homesдомови.
52
149759
2013
koja dolazi direktno do njihovih kuća.
02:43
How manyмноги of you have suchтаква a situationситуација?
53
151772
1875
Koliko vas ima sličnu situaciju?
02:45
(LaughterSmeh)
54
153647
1168
(Smeh)
02:46
And some of them, manyмноги of them actuallyзаправо,
55
154815
2611
I neki od njih, zapravo mnogi,
02:49
had waterвода that cameДошао into more than one roomсоба.
56
157426
2115
su imali vodu koja
dolazi do nekoliko soba
02:51
And I noticedПриметио that they would moveпотез
57
159541
3247
I primećivao sam da bi pomerili
02:54
this little thermoregulatorythermoregulatory deviceуређај
58
162788
2007
taj mali uređaj za termoregulaciju
02:56
to changeпромена the temperatureтемпература in theirњихова home
59
164795
2275
kako bi promenili temperaturu
u svojim domovima
02:59
by one degreeстепен or two degreesстепени.
60
167070
2851
za stepen ili dva.
03:01
And now I do that.
61
169921
1681
I sada i ja to radim.
03:03
And I really didn't know what I would do,
62
171602
4253
I zaista nisam znao
šta bih učinio po tom pitanju,
03:07
but friendsпријатељи of mineмој beganпочела tellingговорећи me
63
175855
2545
ali moji prijatelji
su počeli da mi pričaju
03:10
about childrenдеца shootingпуцање other childrenдеца with gunsоружје.
64
178400
3980
o tome kako deca
pucaju na drugu decu oružjem.
03:14
And I askedпитао the questionпитање,
65
182380
1815
Pitao sam ih:
03:16
what are you doing about it?
66
184195
1958
"Šta radite u vezi toga?
03:18
What are you in AmericaAmerika doing about it?
67
186153
2108
Šta vi u Americi
radite povodom toga?"
03:20
And there were two essentialесенцијално explanationsобјашњења
68
188261
2412
Izdvojila su se dva
esencijalna objašnjenja,
03:22
or ideasидеје that were prevalentпреовлађујуће.
69
190673
2249
ili ideje koje su prevagnule.
03:24
And one was punishmentказна.
70
192922
2054
Jedna je bila kazna.
03:26
And this I had heardслушао about before.
71
194976
2173
O tome sam već čuo ranije.
03:29
We who had workedрадио је in behaviorпонашање
72
197149
2644
Mi koji imamo iskustva
sa ljudskim ponašanjem
03:31
knewзнала that punishmentказна was something that was discussedдискутовано
73
199793
3384
znamo da se kazne primenjuju,
03:35
but alsoтакође that it was highlyвисоко overvaluedprecenjenim.
74
203177
2837
ali i da su jako precenjene.
03:38
It was not a mainглавни driverвозач of behaviorпонашање,
75
206014
2344
One nisu glavni pokretač ponašanja,
03:40
norнити was it a mainглавни driverвозач of behaviorпонашање changeпромена.
76
208358
3890
pa samim tim ni glavni uzrok
promena u ponašanju.
03:44
And besidesОсим тога that, it remindedподсетио me
77
212248
2050
To me je podsetilo
03:46
of ancientдревни epidemicsepidemija
78
214298
2502
na stare epidemije
03:48
that were previouslyраније completelyу потпуности misunderstoodRazumeo
79
216800
3070
koje su u početku
potpuno pogrešno shvaćene,
03:51
because the scienceНаука hadn'tније been there before,
80
219870
2574
jer nauka nije bila razvijena,
03:54
epidemicsepidemija of plaguekuga
81
222444
2386
epidemije kuge,
03:56
or typhustifus or leprosylepra,
82
224830
2912
tifusa ili lepre,
03:59
where the prevalentпреовлађујуће ideasидеје were that there were
83
227742
2737
gde su prevladavajuće ideje bile
04:02
badлоше people or badлоше humorshumor or badлоше airваздух,
84
230479
3642
da se dešavaju zbog loših ljudi,
loše volje ili lošeg vazduha
04:06
and widowsudovice were draggedвуче around the moatjarak,
85
234121
2609
i udovice su vučene po rovovima,
04:08
and dungeonstamnica were partдео of the solutionрешење.
86
236730
3447
a tamnice su bile deo rešenja.
04:12
The other explanationобјашњење or, in a way,
87
240177
2153
Drugo objašnjenje,
ili na neki način rešenje
04:14
the solutionрешење suggestedпредложио,
88
242330
1774
koje je predlagalo
04:16
is please fixпоправи all of these things:
89
244104
3000
prvenstveno rešavanje sledećih problema:
04:19
the schoolsшколе, the communityзаједница, the homesдомови, the familiesпородице,
90
247104
3332
školstva, društva, domova, porodica,
04:22
everything.
91
250436
1526
svega.
04:23
And I'd heardслушао this before as well.
92
251962
1813
I za ovo sam već bio čuo ranije.
04:25
I'd calledпозвани this the "everything" theoryтеорија,
93
253775
2735
Zvao sam ga "teorija svega".
04:28
or EOEPRISTOJNO: Everything On EarthZemlja.
94
256510
2668
ili TSNS -
teorija svega na svetu.
04:31
But we'dми смо alsoтакође realizedреализован
95
259178
1611
Ali shvatili smo,
04:32
in treatingлечење other processesпроцесима and problemsпроблеми
96
260789
3637
prilikom rešavanja
drugih procesa i problema,
04:36
that sometimesпонекад you don't need to treatлијечити everything.
97
264426
2915
da nekad nije potrebno rešavati sve.
04:39
And so the senseсмисао that I had
98
267341
2184
Zato sam imao utisak
04:41
was there was a giantгигант gapјаз here.
99
269525
2598
da tu postoji veliki propust.
04:44
The problemпроблем of violenceнасиље was stuckзаглавити,
100
272123
2746
Problem nasilja je zastao
sa svojim rešavanjem
04:46
and this has historicallyПостако што што што што Пост Имагес иии29 been the caseслучај
101
274869
2266
i to je u prošlosti
bio slučaj i sa mnogim
04:49
in manyмноги other issuesпитања.
102
277135
1162
drugim problemima.
04:50
DiarrhealDiarrheal diseasesболести had been stuckзаглавити.
103
278297
1578
Sa oboljenjem creva.
04:51
MalariaMalarija had been stuckзаглавити.
104
279875
1479
Malarijom.
Posle nekog vremena,
04:53
FrequentlyČesto, a strategyстратегија has to be rethoughtzbog uspomene na.
105
281354
2470
strategija je morala
da se ponovo osmisli.
04:55
It's not as if I had any ideaидеја what it would look like,
106
283824
3290
Nije da sam imao bilo kakvu ideju
kako će se stvari odvijati
04:59
but there was a senseсмисао that we would have to do
107
287114
3306
ali postojao je osećaj
da treba raditi nešto
05:02
something with newново categoriesкатегорије of workersрадници
108
290420
2253
vezano za nove kategorije radnika
05:04
and something havingимати to do with behaviorпонашање changeпромена
109
292673
2268
i nešto sa promenama u ponašanju
05:06
and something havingимати to do with publicјавно educationобразовање.
110
294941
4109
i nešto sa javnim obrazovanjem.
05:11
But I beganпочела to askпитати questionsпитања
111
299050
2067
Počeo sam da postavljam pitanja
05:13
and searchПретрага out the usualобично things
112
301117
2538
i istražujem standardne stvari
05:15
that I had been exploringистраживање before,
113
303655
1952
koje sam radio i ranije,
kao na primer,
kako izgledaju mape.
05:17
like, what do the mapsмапе look like?
114
305607
1533
05:19
What do the graphsграфи look like?
115
307140
1450
kako izgledaju grafici.
05:20
What does the dataподаци look like?
116
308590
2039
Kako izgledaju podaci.
05:22
And the mapsмапе of violenceнасиље
117
310629
2396
I mape nasilja
05:25
in mostнајвише U.S. citiesградова
118
313025
1962
u većini gradova u SAD
05:26
lookedпогледао like this.
119
314987
1992
izgledale su ovako.
05:28
There was clusteringgrupisanjem.
120
316979
1664
Pojavljivalo se grupisanje.
05:30
This remindedподсетио me of clusteringgrupisanjem that we'dми смо seenвиђено alsoтакође
121
318643
3338
To me je podsetilo na grupisanje
koje bismo viđali
05:33
in infectiousinfektivne epidemicsepidemija,
122
321981
1743
i kod infektivnih epidemija,
05:35
for exampleпример choleraколера.
123
323724
1992
kao što je kolera.
05:37
And then we lookedпогледао at the mapsмапе,
124
325716
2367
I posmatrali smo mape,
05:40
and the mapsмапе showedпоказао this typicalтипично waveталас
125
328083
2714
pokazivale su nam tipičan talas
05:42
uponна waveталас uponна waveталас,
126
330797
1793
nakon talasa, nakon talasa,
05:44
because all epidemicsepidemija
127
332590
1355
jer sve epidemije
05:45
are combinationsкомбинације of manyмноги epidemicsepidemija.
128
333945
2574
su zapravo kombinacija više epidemija.
05:48
And it alsoтакође lookedпогледао like infectiousinfektivne epidemicsepidemija.
129
336519
3104
I izgledalo je isto
kao kod infektivnih epidemija.
05:51
And then we askedпитао the questionпитање,
130
339623
1613
Zapitali smo se
05:53
well what really predictspredviđa da će a caseслучај of violenceнасиље?
131
341236
3542
šta zaista predviđa slučaj nasilja.
I ispostavilo se
da je najveći pokazatelj nasilja
05:56
And it turnsокреће се out that the greatestнајвећи predictorpredznak
132
344778
2245
05:59
of a caseслучај of violenceнасиље is a precedingkoja prethodi caseслучај of violenceнасиље.
133
347023
3308
prethodni slučaj nasilja.
06:02
WhichŠto alsoтакође soundsзвуци like, if there is a caseслучај of fluгрип,
134
350331
3230
To je isto kao i kad postoji
slučaj gripa,
06:05
someoneнеко gaveдала someoneнеко a caseслучај of fluгрип, or a coldхладно,
135
353561
2900
neko je nekom preneo grip,
ili prehladu,
06:08
or the greatestнајвећи riskризик factorфактор of tuberculosistuberkuloze
136
356461
2440
ili to što je najveći rizik
od tuberkuloze
06:10
is havingимати been exposedизложено to tuberculosistuberkuloze.
137
358901
3052
prethodna izloženost tuberkulozi.
06:13
And so we see that violenceнасиље is, in a way,
138
361953
2732
Tako vidimo da se nasilje na neki način
06:16
behavingse ponašaju like a contagiouszarazna diseaseболест.
139
364685
3159
ponaša kao zarazna bolest.
06:19
We're awareсвесна of this anywayУ сваком случају
140
367844
1550
Svakako smo svesni ovoga
06:21
even in our commonзаједнички experiencesискуства
141
369394
1936
čak i u našim zajedničkim iskustvima
06:23
or our newspaperновине storiesприче
142
371330
1810
ili pričama u novinama
06:25
of the spreadширити of violenceнасиље from fightsборбе
143
373140
3124
o širenju nasilja, od tuča,
06:28
or in gangбанда warsратова or in civilцивилно warsратова
144
376264
3451
ratova bandi ili građanskih ratova
06:31
or even in genocidesgenocid.
145
379715
2258
ili čak genocida.
06:33
And so there's good newsвести about this, thoughипак,
146
381973
2572
Ipak, ima i dobrih vesti,
06:36
because there's a way to reverseобратно epidemicsepidemija,
147
384545
2805
jer postoji način
da se preokrenu epidemije
06:39
and there's really only threeтри things that are doneГотово
148
387350
2006
i zapravo postoje
samo tri stvari koje se rade
06:41
to reverseобратно epidemicsepidemija,
149
389356
1868
da bi se preokrenula epidemija,
06:43
and the first of it is interruptingпрекидање transmissionпренос.
150
391224
2640
a prva je prekidanje prenosa.
06:45
In orderнаручи to interruptпрекидати transmissionпренос,
151
393864
1926
Kako bi se prenos prekinuo,
06:47
you need to detectоткрити and find first casesслучајева.
152
395790
3550
morate da otkrijete
i nađete prve slučajeve.
06:51
In other wordsречи, for T.B. you have to find somebodyнеко
153
399340
3014
Drugim rečima, kod tuberkuloze
morate pronaći nekoga
06:54
who has activeактиван T.B. who is infectingzaražavanje other people.
154
402354
3248
ko ima aktivnu tuberkulozu
i inficira druge ljude.
06:57
Make senseсмисао?
155
405602
1417
Ima smisla?
06:59
And there's specialпосебан workersрадници for doing that.
156
407019
2264
I za to postoje posebni radnici.
07:01
For this particularпосебно problemпроблем,
157
409283
1859
Za ovaj poseban problem,
07:03
we designedдизајниран a newново categoryкатегорија of workerрадник
158
411142
2315
smislili smo novu kategoriju radnika
07:05
who, like a SARSSARS-A workerрадник
159
413457
1345
koji, poput radnika za SARS
07:06
or someoneнеко looking for birdптица fluгрип,
160
414802
1861
ili nekoga ko traži ptičji grip,
07:08
mightМожда find first casesслучајева.
161
416663
1747
možda pronađe prve slučajeve.
07:10
In this caseслучај, it's someoneнеко who'sко је very angryљут
162
418410
2201
U ovom slučaju, to je neko
ko je veoma besan
07:12
because someoneнеко lookedпогледао at his girlfriendдевојка
163
420611
1753
jer je neko pogledao njegovu devojku
07:14
or owesduguje him moneyновац,
164
422364
1786
ili mu duguje novac,
07:16
and you can find workersрадници and trainвоз them
165
424150
2469
i možete pronaći radnike i obučiti ih
07:18
into these specializedспецијализован categoriesкатегорије.
166
426619
3114
za ove posebne kategorije.
07:21
And the secondдруго thing to do, of courseкурс,
167
429733
1650
Druga stvar je naravno,
07:23
is to preventспречити furtherдаље spreadширити,
168
431383
1501
sprečavanje daljeg širenja,
07:24
that meansзначи to find who elseдруго has been exposedизложено,
169
432884
3522
to znači pronalazak drugih
koji su bili izloženi,
07:28
but mayможе not be spreadingширење so much right now
170
436406
2445
ali kod koga se to ne širi toliko,
07:30
like someoneнеко with a smallerмањи caseслучај of T.B.,
171
438851
2526
poput nekoga sa blažom tuberkulozom
07:33
or someoneнеко who is just hangingвешање out in the neighborhoodsсуседства,
172
441377
2854
ili nekoga ko samo visi po komšiluku,
07:36
but in the sameисти groupгрупа,
173
444231
1626
ali unutar iste grupe,
07:37
and then they need to be, in a way,
174
445857
2297
i na neki način, i oni moraju
07:40
managedуправља as well,
175
448154
1373
da budu procesuirani,
07:41
particularпосебно to the specificспецифични diseaseболест processпроцес.
176
449527
3351
po procesu za određenu zarazu.
07:44
And then the thirdтрећи partдео, the shiftingпомерање the normsнорме,
177
452878
3053
Treći deo je pomeranje normi,
07:47
and that meansзначи a wholeцела bunchгомилу of communityзаједница activitiesактивности,
178
455931
3300
a to podrazumeva
puno aktivnosti u zajednici,
07:51
remodelingzarastanje, publicјавно educationобразовање,
179
459231
2341
ponovnog modeliranja, javnog obrazovanja,
07:53
and then you've got what you mightМожда call
180
461572
2137
i onda dobijate nešto
što bi se moglo nazvati
07:55
groupгрупа immunityимунитет.
181
463709
1222
grupnim imunitetom.
07:56
And that combinationкомбинација of factorsФактори
182
464931
1888
Tom kombinacijom faktora
07:58
is how the AIDSAIDS-A epidemicепидемија in UgandaUganda
183
466819
2362
je epidemija AIDS-a u Ugandi
08:01
was very successfullyуспешно reversedobrnut.
184
469181
2437
bila uspešno preokrenuta.
08:03
And so what we decidedодлучио to do in the yearгодине 2000
185
471618
2830
U godini 2000. smo odlučili
08:06
is kindкинд of put this togetherзаједно in a way
186
474448
1920
da ovo sklopimo na neki način
08:08
by hiringзапошљавање in newново categoriesкатегорије of workersрадници,
187
476368
2527
zapošljavanjem nove kategorije radnika,
08:10
the first beingбиће violenceнасиље interruptorsinterruptors.
188
478895
2575
gde su prvi zaustavljači nasilja.
08:13
And then we would put all of this into placeместо
189
481470
2662
Onda bismo sve ovo stavili na jedno mesto
08:16
in one neighborhoodкомшилук
190
484132
1435
u jedan komšiluk,
08:17
in what was the worstнајгоре policeполиција districtокруг
191
485567
2410
u najgori policijski distrikt
08:19
in the UnitedUjedinjeni StatesDržava at the time.
192
487977
1907
u SAD u to vreme.
08:21
So violenceнасиље interruptorsinterruptors hiredангажован from the sameисти groupгрупа,
193
489884
2743
Zaustavljači nasilja zapošljeni su
iz jedne iste grupe,
08:24
credibilityкредибилитет, trustповерење, accessприступ,
194
492627
2985
naspram kredibiliteta,
poverenja, pristupa,
08:27
just like the healthздравље workersрадници in SomaliaSomalija,
195
495612
2618
isto kao zdravstveni radnici u Somaliji,
08:30
but designedдизајниран for a differentразличит categoryкатегорија,
196
498230
2267
ali s namerom za drugu kategoriju
08:32
and trainedобучени in persuasionубеђивање,
197
500497
1972
i obučeni su da ubeđuju,
08:34
coolingхлађење people down, buyingкупити time, reframingreframing.
198
502469
3778
smire ljude, kupe sebi vreme,
stvore novi okvir.
08:38
And then anotherдруги categoryкатегорија of workerрадник,
199
506247
1966
Tu je i druga kategorija radnika,
08:40
the outreachоутреацх workersрадници, to keep people
200
508213
2540
radnici za povezivanje, koji ljude drže
08:42
in a way on therapyтерапија for sixшест to 24 monthsмесеци.
201
510753
3370
na terapiji od 6 do 24 meseca
na neki način.
08:46
Just like T.B., but the objectобјекат is behaviorпонашање changeпромена.
202
514123
3659
Kao kod tuberkuloze,
ali cilj je promena ponašanja.
08:49
And then a bunchгомилу of communityзаједница activitiesактивности
203
517782
1808
A tu je i hrpa aktivnosti za zajednicu
08:51
for changingпромена normsнорме.
204
519590
1695
za menjanje normi.
08:53
Now our first experimentексперимент of this
205
521285
2367
Naš prvi eksperiment s ovim
08:55
resultedrezultiralo in a 67-percent-posto dropкап
206
523652
2677
za posledicu je imao pad od 67%
08:58
in shootingspucnjava and killingsubistva
207
526329
1471
u pucnjavama i ubistvima
08:59
in the WestZapad GarfieldGarfild neighborhoodкомшилук of ChicagoChicago.
208
527800
2397
u oblasti Vest Garfild u Čikagu.
09:02
(ApplauseAplauz)
209
530197
2150
(Aplauz)
09:04
And this was a beautifulЛепа thing
210
532347
1360
Ovo je za sam komšiluk
09:05
for the neighborhoodкомшилук itselfсам,
211
533707
1616
bila divna stvar,
09:07
first 50 or 60 daysдана, then 90 daysдана,
212
535323
2892
prvih 50 ili 60 dana, onda 90 dana,
09:10
and then there was unfortunatelyнажалост anotherдруги shootingпуцање
213
538215
1779
i onda se nažalost desila
još jedna pucnjava
09:11
in anotherдруги 90 daysдана,
214
539994
1519
za drugih 90 dana
09:13
and the momsmame were hangingвешање out in the afternoonпоподневни.
215
541513
2440
i majke su se družile popodne.
09:15
They were usingКористећи parksпаркови they weren'tнису usingКористећи before.
216
543953
2398
Koristile su parkove
koje nisu nikada pre.
09:18
The sunсунце was out. EverybodySvi was happyсрећан.
217
546351
2137
Sunce je izašlo.
Svi su bili srećni.
09:20
But of courseкурс, the fundersfinansijeri said, "Wait a secondдруго,
218
548488
3190
Ali naravno, investitori su rekli:
"Stani malo,
09:23
do it again."
219
551678
1327
uradite to opet."
09:25
And so we had to then, fortunatelyсрећом,
220
553005
3317
Onda smo na sreću
09:28
get the fundsфондови to repeatпонављање this experienceискуство,
221
556322
2759
opet morali da dobijemo sredstva
da ponovimo ovo iskustvo,
09:31
and this is one of the nextследећи fourчетири neighborhoodsсуседства
222
559081
2011
i ovo je jedan od sledeća 4 komšiluka
09:33
that had a 45-percent-posto dropкап in shootingspucnjava and killingsubistva.
223
561092
3020
koji su imali pad od 45%
u ubistvima i pucnjavama.
09:36
And sinceОд that time, this has been replicatedkopirao
224
564112
2776
Od tada, ovo je ponovljeno
09:38
20 timesпута.
225
566888
1616
20 puta.
09:40
There have been independentнезависно evaluationsprocene
226
568504
2081
Radile su se nezavisne procene
09:42
supportedподржан by the JusticePravda DepartmentMinistarstvo
227
570585
1946
koje je podržalo Ministarstvo pravde
i Centar za kontrolu i prevenciju zaraza
i koje je vršio Džon Hopkins,
09:44
and by the CDCCENTAR ZA KONTROLU BOLESTI and performedизвршено by JohnsJohns HopkinsHopkins
228
572531
2777
09:47
that have shownпоказано 30-to--do-50-percent-posto and 40-to--do-70-percent-posto
229
575308
3794
koje su pokazale
smanjenja od 30-50% i 40-70%
09:51
reductionsсмањења in shootingspucnjava and killingsubistva
230
579102
2109
u pucnjavama i ubistvima
09:53
usingКористећи this newново methodметода.
231
581211
1922
koristeći ovaj novi metod.
09:55
In factчињеница, there have been threeтри independentнезависно
232
583133
1447
Zapravo, urađene su
09:56
evaluationsprocene of this now.
233
584580
2118
tri nezavisne procene do sada.
09:58
Now we'veми смо gottenготтен a lot of attentionпажњу as a resultрезултат of this,
234
586698
2257
Kao posledica ovoga,
dobili smo dosta pažnje,
10:00
includingукључујући beingбиће featurednastupili su on
235
588955
2196
uključujući i to što smo bili
10:03
The NewNovi YorkYork Times'Dobra vremena SundayU nedelju magazineмагазин coverпоклопац storyприча.
236
591151
3945
glavna priča
u nedeljnom magazinu Njujork Tajms.
10:07
The EconomistEkonomista in 2009
237
595096
2798
2009. Ekonomist je rekao
10:09
said this is "the approachприступ that will come to prominenceProminens."
238
597894
2214
da je ovo
"pristup koji će doći do izražaja".
10:12
And even a movieфилм was madeмаде around our work.
239
600108
2337
Na osnovu našeg rada
je čak napravljen i film.
10:14
[The InterruptersInterrupters]
240
602445
1168
[Zaustavljivači]
10:15
HoweverMeđutim, not so fastбрзо,
241
603613
2504
Ipak, ne tako brzo,
10:18
because a lot of people did not agreeдоговорити се
242
606117
1862
jer se dosta ljudi nije slagalo
10:19
with this way of going about it.
243
607979
1981
sa načinom na koji se ovo radilo.
10:21
We got a lot of criticismкритике,
244
609960
1963
Dobili smo dosta kritika,
10:23
a lot of oppositionOpozicija,
245
611923
1739
dosta protivljenja
10:25
and a lot of opponentsпротивника.
246
613662
1735
i dosta protivnika.
10:27
In other wordsречи, what do you mean, healthздравље problemпроблем?
247
615397
2851
Drugim rečima, kako to misliš,
zdravstveni problem?
10:30
What do you mean, epidemicепидемија?
248
618248
2586
Kako to misliš, epidemija?
10:32
What do you mean, no badлоше guys?
249
620834
2808
Kako to misliš, nema negativaca?
10:35
And there's wholeцела industriesиндустрије designedдизајниран
250
623642
2153
A postoje čitave industrije osmišljene
10:37
for managingUpravljanje badлоше people.
251
625795
2958
za baratanje negativcima.
10:40
What do you mean, hiringзапошљавање people
252
628753
3043
Kako to misliš, zapošljavanje ljudi
10:43
who have backgroundsбацкгроундс?
253
631796
1949
koji imaju pozadinu?
10:45
My businessбизнис friendsпријатељи said,
254
633745
4499
Moji prijatelji
iz sveta posla su mi rekli:
10:50
"GaryGary, you're beingбиће criticizedкритикована tremendouslyстрашно.
255
638244
3347
"Gari, izuzetno snažno te kritikuju.
10:53
You mustмора be doing something right."
256
641591
1998
Mora da radiš nešto kako treba."
10:55
(LaughterSmeh)
257
643589
2009
(Smeh)
10:57
My musicianмузичар friendsпријатељи addedдодато the wordреч "dudeBrate."
258
645598
3255
Moji prijatelji iz sveta muzike
dodali su reč "brate".
11:00
So anywayУ сваком случају, additionallyPored toga,
259
648853
3771
Kako god bilo, pored svega
11:04
there was still this problemпроблем,
260
652624
1825
još uvek je postojao ovaj problem,
11:06
and we were gettingдобијања highlyвисоко criticizedкритикована as well
261
654449
2905
i takođe su nas žestoko kritikovali
11:09
for not dealingбављење with all of these other problemsпроблеми.
262
657354
3296
jer ne rešavamo sve ove druge probleme.
11:12
YetJoš we were ableу могуцности to manageуправљати malariaмалариа
263
660650
3130
Ipak, uspeli smo
da se izborimo s malarijom
11:15
and reduceсмањити HIVHIV-A and reduceсмањити diarrhealdiarrheal diseasesболести
264
663780
2752
i smanjimo HIV
i bolesti izazvane dijarejom
11:18
in placesместа with awfulгрозно economiesекономије
265
666532
1938
na mestima sa užasnim standardima
11:20
withoutбез healingлечење the economyекономија.
266
668470
1820
bez popravljanja ekonomije.
11:22
So what's actuallyзаправо happenedдесило is,
267
670290
2535
Zapravo se desilo to,
11:24
althoughиако there is still some oppositionOpozicija,
268
672825
2445
da iako još ima neke opozicije,
11:27
the movementпокрет is clearlyјасно growingрастуће.
269
675270
1820
pokret očigledno raste.
11:29
ManyMnogi of the majorглавни citiesградова in the U.S.,
270
677090
2084
Mnogi veliki gradovi u SAD,
11:31
includingукључујући NewNovi YorkYork CityGrad and BaltimoreBaltimore
271
679174
2238
uključujući Njujork, Baltimor
11:33
and KansasKansas CityGrad,
272
681412
1265
i Kanzas siti,
njihova odeljenja za zdravstvo
trenutno koriste ovo.
11:34
theirњихова healthздравље departmentsодељења are runningтрчање this now.
273
682677
1933
11:36
ChicagoChicago and NewNovi OrleansOrleans, the healthздравље departmentsодељења
274
684610
2621
U Čikagu i Nju Orleansu,
odeljenja za zdravstvo
11:39
are havingимати a very largeвелики roleулога in this.
275
687231
2531
imaju veoma veliku ulogu u ovome.
11:41
This is beingбиће embracedзагрли more by lawзакон enforcementизвршење
276
689762
2855
Ovo organi reda prihvataju
11:44
than it had been yearsгодине agoпре.
277
692617
1979
više nego pre nekoliko godina.
11:46
TraumaTraume centersцентри and hospitalsболнице
278
694596
2054
Domovi zdravlja i bolnice
11:48
are doing theirњихова partдео in steppingkorak po korak up.
279
696650
2294
daju svoj doprinos u poboljšavanju.
11:50
And the U.S. ConferenceKonferencija of MayorsGradonačelnici
280
698944
1893
Savez gradonačelnika SAD-a
11:52
has endorsedодобрио not only the approachприступ
281
700837
2593
je podržao ne samo pristup
11:55
but the specificспецифични modelмодел.
282
703430
2293
već i specifični model.
11:57
Where there's really been uptakeуптаке even fasterбрже
283
705723
3249
Najbrži napredak se zapravo vidi
12:00
is in the internationalмеђународни environmentЖивотна средина,
284
708972
1997
u međunarodnom okruženju,
12:02
where there's a 55-percent-posto dropкап
285
710969
1756
gde se desio pad od 55%
12:04
in the first neighborhoodкомшилук in PuertoPuerto RicoRiko,
286
712725
2424
u prvom komšiluku u Portoriku,
12:07
where interruptionsPrekidi are just beginningпочетак in HondurasHonduras,
287
715149
2806
zaustavljanja tek počinju u Hondurasu,
12:09
where the strategyстратегија has been appliedпримењено in KenyaKenija
288
717955
2914
strategija je primenjena u Keniji
12:12
for the recentскорашњи electionsizbori,
289
720869
2646
za skorašnje izbore,
12:15
and where there have been 500 interruptionsPrekidi in IraqIrak.
290
723515
3173
a u Iraku je bilo 500 zaustavljanja.
12:18
So violenceнасиље is respondingодговара as a diseaseболест
291
726688
3275
Nasilje odgovara kao zaraza
12:21
even as it behavesponaša se as a diseaseболест.
292
729963
2265
isto kao što se i ponaša kao zaraza.
12:24
So the theoryтеорија, in a way,
293
732228
2203
Tako se na neki način
12:26
is kindкинд of beingбиће validatedproveriti valjanost by the treatmentтретман.
294
734431
4165
teorija potvrđuje kroz lečenje.
12:30
And recentlyнедавно, the InstituteInstitut of MedicineMedicina
295
738596
2934
Institut medicine je skoro objavio
12:33
cameДошао out with a workshopрадионица reportизвештај
296
741530
2137
izveštaj sa radionice
12:35
whichкоја wentотишао throughкроз some of the dataподаци,
297
743667
1864
kroz koji su provučeni neki podaci,
12:37
includingукључујући the neuroscienceнеуронаука,
298
745531
1545
uključujući neurologiju,
12:39
on how this problemпроблем is really transmittedprenose.
299
747076
4323
a radilo se o tome kako se ovaj problem
zapravo prenosi.
12:43
So I think this is good newsвести,
300
751399
2911
Mislim da su ovo dobre vesti,
12:46
because it allowsомогућава us an opportunityприлика
301
754310
1864
jer ovo pruža priliku
12:48
to come out of the MiddleSrednje AgesVeku,
302
756174
1555
da se izađe iz Srednjeg veka,
12:49
whichкоја is where I feel this fieldпоље has been.
303
757729
3042
gde mislim da se nalazilo ovo polje.
12:52
It givesдаје us an opportunityприлика to considerразмотрити the possibilityмогућност
304
760771
3106
Ovo nam daje priliku
da u obzir uzmemo mogućnost
12:55
of replacingзамењујући some of these prisonszatvorima
305
763877
2796
da se neki od ovih zatvora
12:58
with playgroundsigrališta or parksпаркови,
306
766673
3282
zamene igralištima ili parkovima
13:01
and to considerразмотрити the possibilityмогућност
307
769955
2668
i da se obzir uzme mogućnost
13:04
of convertingпретварање our neighborhoodsсуседства into neighborhoodsсуседства,
308
772623
3687
preokretanja naših komšiluka u komšiluke
13:08
and to allowдозволите there to be a newново strategyстратегија,
309
776310
3454
i da se dozvoli
postojanje nove strategije,
13:11
a newново setкомплет of methodsметоде, a newново setкомплет of workersрадници:
310
779764
3861
novog skupa metoda, skupa radnika:
13:15
scienceНаука, in a way, replacingзамењујући moralityморалност.
311
783625
3415
na jedan način,
nauka zamenjuje moralnost.
13:19
And movingкретање away from emotionsемоције
312
787040
2384
Najbitniji deo rešenja
13:21
is the mostнајвише importantважно partдео of the solutionрешење
313
789424
3187
je odmicanje od emocija,
13:24
to scienceНаука as a more importantважно partдео of the solutionрешење.
314
792611
4318
nauci kao bitnijem delu rešenja.
13:28
So I didn't mean to come up with this at all.
315
796929
4723
Uopšte nisam nameravao da smislim ovo.
13:33
It was a matterматерија of,
316
801652
2502
To je bilo stvar toga
13:36
I wanted actuallyзаправо a breakпауза,
317
804154
1831
da mi je zaista trebala pauza
13:37
and we lookedпогледао at mapsмапе, we lookedпогледао at graphsграфи,
318
805985
4111
i pogledali smo mape, grafikone,
13:42
we askedпитао some questionsпитања
319
810096
1637
postavili neka pitanja
13:43
and triedПокушали some toolsалати
320
811733
3196
i isprobali neke alate
13:46
that actuallyзаправо have been used manyмноги timesпута before
321
814929
2557
koji su se koristili mnogo puta pre toga
13:49
for other things.
322
817486
1918
za druge stvari.
13:51
For myselfЈа сам, I triedПокушали to get away from
323
819404
3255
Što se mene tiče,
pokušao sam da pobegnem
13:54
infectiousinfektivne diseasesболести,
324
822659
1743
od infektivnih zaraza,
13:56
and I didn't.
325
824402
1955
a nisam uspeo u tome.
13:58
Thank you.
326
826357
1627
Hvala vam.
13:59
(ApplauseAplauz)
327
827984
3290
(Aplauz)
Translated by Mile Živković
Reviewed by Dejan Vicai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gary Slutkin - Epidemiologist
Could our culture have misdiagnosed violence? As the director of the initiative Cure Violence, Gary Slutkin approaches gunfire on neighborhood streets as a contagious disease, looking to science and public health for strategies to stop it.

Why you should listen

Gary Slutkin is an epidemiologist, an innovator in violence reduction, and the Founder/Executive Director of Cure Violence, formerly known as CeaseFire. As a physician, he began his career working in Somalian refugee camps, where tuberculosis and cholera epidemics flared up regularly. He went on to work for the World Health Organization on reversing epidemics, supporting Uganda’s AIDS program which helped the country reversed the course of the disease. Upon returning to the United States, it occurred to him: could gun violence function like an epidemic? And could it be fought, and even stopped, using the principles of public health?

Slutkin has applied the lessons learned over a decade of fighting epidemics to the creation of Cure Violence, a public health approach that has been statistically validated by two independent evaluations by the Department of Justice and Centers for Disease Control. Cure Violence has been called a "pioneering violence reduction model" and its methods have received nods from the Institute of Medicine and the U.S. Conference of Mayors. The program is being replicated at more than 50 sites in 15 U.S. cities, as well as in many countries abroad.

Dr. Sultkin is an Ashoka Fellow, a Professor of Epidemiology and International Health at the University of Illinois at Chicago, and a senior advisor to the World Health Organization.

More profile about the speaker
Gary Slutkin | Speaker | TED.com