ABOUT THE SPEAKER
Rodrigo Canales - Business professor
Rodrigo Canales wants to understand how individuals influence organizations or systems--even those as complex as the Mexican drug cartels.

Why you should listen

Rodrigo Canales is an associate professor of organizational behavior at the Yale School of Management. There, he researches the role of institutions in entrepreneurship and economic development. More specifically, he focuses on how individuals can change organizations and systems--how their backgrounds, professional identities and roles affect how they relate and act in business.

Canales teaches the core MBA course on innovation at Yale, sits on the steering committee of the Dalai Lama Center for Ethics and Transformative Values at MIT and advises several startup companies in Mexico. He earned his MBA and Ph.D. from the MIT Sloan School of Management.

More profile about the speaker
Rodrigo Canales | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2013

Rodrigo Canales: The deadly genius of drug cartels

Rodrigo Kanales (Rodrigo Canales): Suvi genije narko kartela

Filmed:
2,408,475 views

U poslednjih 6 godina umrlo je oko 100.000 ljudi u Meksiku kao posledica nasilja nastalog zbog droge. Možda mislimo da ovo nema veze sa nama ali smo zapravo svi mi saučesnici, prema mišljenju profesora sa Jejla, Rodriga Kanalesa. U ovom nepokolebljivom govoru on pokazuje kako je tradicionalne znanje o kartelima potpuno pogrešno. Masakr se ne dešava zbog neukih zlikovaca bez lica koji se nepromišljeno međusobno ubijaju, već je rezultat jednog veoma ozbiljnog i sofisticiranog rukovođenja brendom.
- Business professor
Rodrigo Canales wants to understand how individuals influence organizations or systems--even those as complex as the Mexican drug cartels. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In DecemberDecembra of 2010,
0
1617
3676
U decembru 2010.,
00:17
the cityград of ApatzingApatzingán
1
5293
1817
pucnjava je probudila grad Apatsingan
00:19
in the coastalприобални stateдржава of MichoacMichoacán, in MexicoMeksiko,
2
7110
3152
u priobalnoj državi Mićokan,
00:22
awokeProbudio se to gunfireпуцњаву.
3
10262
2370
u Meksiku.
00:24
For two straightравно daysдана,
4
12632
1576
Tokom cela dva dana,
00:26
the cityград becameпостао an openотворен battlefieldbojno polje
5
14208
2418
grad je bio otvoreno ratište
00:28
betweenизмеђу the federalфедерална forcesсиле
6
16626
1784
između federalnih jedinica
00:30
and a well-organizeddobro organizovana groupгрупа,
7
18410
1669
i dobro organizovane grupe koja
00:32
presumablyпретпостављам from the localлокално criminalкриминал organizationорганизација,
8
20079
2783
navodno pripada lokalnoj
kriminalnoj organizaciji
00:34
LaLa FamiliaFamilia MichoacanaMichoacana, or the MichoacMichoacán familyпородица.
9
22862
3372
La Familia Mićokana
ili Mićokanska porodica.
00:38
The citizensГрађани didn't only experienceискуство incessantneprekidnim gunfireпуцњаву
10
26234
3150
Građani su pored neprestane pucnjave
00:41
but alsoтакође explosionseksplozije
11
29384
2420
doživeli eksplozije
00:43
and burningгорење trucksкамиони used as barricadesbarikade acrossпреко the cityград,
12
31804
3271
kao i barikade zapaljenih
kamiona širom grada,
00:47
so trulyзаиста like a battlefieldbojno polje.
13
35075
2017
baš kao na pravom ratištu.
00:49
After these two daysдана,
14
37092
1530
Posle ova dva dana,
00:50
and duringу току a particularlyпосебно intenseинтензивно encounterсусрет,
15
38622
2805
i tokom jednog prilično žestokog sukoba
00:53
it was presumedPretpostavlja se da je that the leaderлидер of LaLa FamiliaFamilia MichoacanaMichoacana,
16
41427
2567
pretpostavlja se da je ubijen
vođa organizacije La Familia Mićokana,
00:55
NazarioNazario MorenoMoreno, was killedубијен.
17
43994
2505
Nasario Moreno.
00:58
In responseодговор to this terrifyingзастрашујуће violenceнасиље,
18
46499
2011
Kao odgovor na ovo užasno nasilje,
01:00
the mayorградоначелник of ApatzingApatzingán
19
48510
1999
gradonačelnik Apatsingana
odlučio je da pozove građane
01:02
decidedодлучио to call the citizensГрађани to a marchмарш for peaceмир.
20
50509
2300
na mirovni marš.
01:04
The ideaидеја was to askпитати for a softermekša approachприступ
21
52809
3347
Ideja je bila da se zatraži blaži pristup
01:08
to criminalкриминал activityактивност in the stateдржава.
22
56156
2418
kriminalnoj aktivnosti u državi.
01:10
And so, the day of the scheduledplanirano processionпроцессион,
23
58574
3194
Na dan marša,
01:13
thousandsхиљаде of people showedпоказао up.
24
61768
1854
hiljade ljudi se pojavilo.
01:15
As the mayorградоначелник was preparingприпрема to deliverиспоручи
25
63622
1694
Dok se gradonačelnik
pripremao da održi govor,
01:17
the speechговор startingпочевши the marchмарш,
26
65316
2111
kojim bi otvorio marš,
01:19
his teamтим noticedПриметио
27
67427
1502
njegov tim je primetio da je
01:20
that, while halfпола of the participantsучесника
28
68929
3158
polovina učesnika obučena prikladno
01:24
were appropriatelyодговарајуће dressedобучен in whiteбео,
29
72087
1675
u beloj boji
01:25
and bearingлежиште bannersreklamni natpisi askingпитајући for peaceмир,
30
73762
2840
i nosi transparente
na kojima se poziva na mir,
01:28
the other halfпола was actuallyзаправо marchingmarširaju
31
76602
2169
dok je druga polovina zapravo marširala
01:30
in supportподршка of the criminalкриминал organizationорганизација
32
78771
3091
kao podrška kriminalnoj organizaciji
01:33
and its now-presumed-defunctPretpostavlja se da je-bivše leaderлидер.
33
81862
3184
i njenom, kako se sada smatra
već preminulom vođi.
01:37
ShockedŠokiran, the mayorградоначелник decidedодлучио to stepкорак asideпо страни
34
85046
3069
Šokiran ovim, gradonačelnik
je odlučio da se povuče
01:40
ratherприлично than participateучествовати or leadолово a processionпроцессион
35
88115
2011
i ne učestvuje ili predvodi ovaj marš
01:42
that was ostensiblynaizgled in supportподршка of organizedорганизован crimeзлочин.
36
90126
3385
koji je očigledno davao
podršku organizovanom kriminalu.
01:45
And so his teamтим steppedзауставио се asideпо страни.
37
93511
2242
Tako se i njegov tim povukao.
01:47
The two marchesMarševi joinedПридружио togetherзаједно,
38
95753
2076
Učesnici ova dva marša su se spojili
01:49
and they continuedнаставио theirњихова pathпут
39
97829
3005
i nastavili svoj put
01:52
towardsка the stateдржава capitalглавни град.
40
100834
2610
do prestonice.
01:55
This storyприча of horrificужасно violenceнасиље
41
103444
4811
Ovo je priča o strašnom nasilju
02:00
followedзатим by a fumbledspetljao approachприступ
42
108255
2197
i nespretnom delovanju
02:02
by federalфедерална and localлокално authoritiesвласти as they triedПокушали
43
110452
2195
federalnih i lokalnih vlasti
i njihovom pokušaju
02:04
to engageангажовати civilцивилно societyдруштво,
44
112647
1423
da umešaju građanstvo,
02:06
who has been very well engagedангажована by a criminalкриминал organizationорганизација,
45
114070
3356
koje je kriminalna organizacija
već bila umešala.
02:09
is a perfectсавршен metaphorметафора for what's happeningдогађај in MexicoMeksiko todayданас,
46
117426
3464
Ovo je savršena metafora za ono
što se dešava danas u Meksiku
02:12
where we see that our currentТренутни understandingразумевање
47
120890
3349
i iz ovoga možemo videti
da je naše znanje
02:16
of drugдрога violenceнасиље and what leadsводи to it
48
124239
2368
o nasilju zbog droge
i šta do njega dovodi
02:18
is probablyвероватно at the very leastнајмање incompleteнепотпун.
49
126607
2602
u najmanju ruku nekompletno.
02:21
If you decidedодлучио to spendпотрошити 30 minutesминута tryingпокушавајући
50
129209
2003
Ako biste odlučili
da provedete 30 minuta
02:23
to figureфигура out what's going on with drugдрога violenceнасиље in MexicoMeksiko
51
131212
2030
u pokušaju da shvatite šta se dešava
sa nasiljem zbog droge u Meksiku
02:25
by, say, just researchingistražuje onlineонлине,
52
133242
2639
samo istraživanjem po internetu,
02:27
the first thing you would find out is that
53
135881
1841
prva stvar koju biste saznali
02:29
while the lawsЗакони stateдржава that all MexicanMeksički citizensГрађани are equalједнак,
54
137722
3967
je da iako zakon nalaže jednakost
među svim građanima Meksika
02:33
there are some that are more
55
141689
1119
postoje neki koji su više
02:34
and there are some that are much lessмање equalједнак than othersдруги,
56
142808
3359
i neki koji su mnogo manje
jednaki od drugih.
02:38
because you will quicklyбрзо find out
57
146167
1251
Zašto je to tako,
ubrzo se može videti
02:39
that in the pastпрошлост sixшест yearsгодине
58
147418
1704
iz činjenice da je
u poslednjih šest godina
02:41
anywhereбило где betweenизмеђу 60 and 100,000 people
59
149122
2148
negde između 60 i 100.000 ljudi
02:43
have lostизгубљено theirњихова livesживи in drug-relateddroge violenceнасиље.
60
151270
3558
izgubilo živote zbog nasilja
vezanog sa trgovinom droge.
02:46
To put these numbersбројеви in perspectiveперспектива,
61
154828
1747
Kad bismo stavili ove brojke
u perspektivu,
02:48
this is eightосам timesпута largerвеће than the numberброј of casualtiesжртве
62
156575
2816
ovaj broj je osam puta veći
02:51
in the IraqIrak and AfghanistanAvganistan warsратова combinedкомбиновано.
63
159391
4521
od broja žrtava u Iraku
i Avganistanu zajedno.
02:55
It's alsoтакође shockinglyљokantno closeБлизу to the numberброј of people
64
163912
2504
Takođe je šokantno blizu broju ljudi
02:58
who have diedумро in the SyrianSirijski civilцивилно warрат,
65
166416
2526
koji su poginuli
u građanskom ratu u Siriji
03:00
whichкоја is an activeактиван civilцивилно warрат.
66
168942
2213
koji je i dalje u toku.
03:03
This is happeningдогађај just southјуг of the borderграница.
67
171155
3196
Ovo se dešava samo nadomak
od južne granice.
03:06
Now as you're readingчитање, howeverМеђутим,
68
174351
1604
Ipak, dok čitate
03:07
you will be maybe surprisedизненађени that you will quicklyбрзо
69
175955
1683
možda ćete na vaše iznenađenje
03:09
becomeпостати numbнумб to the numbersбројеви of deathsсмрти,
70
177638
2036
ubrzo postati neosetljivi na broj žrtava
03:11
because you will see that these are sortврста of abstractапстрактан numbersбројеви
71
179674
3686
zato što ćete na njih gledati
03:15
of facelessBez lica, namelessбезимени deadмртав people.
72
183360
3593
kao na mrtve bez lica i imena.
03:18
ImplicitlyImplicitno or explicitlyексплицитно, there is a narrativeнаратив
73
186953
2724
Diretno ili indirektno, kruži priča
03:21
that all the people who are dyingумирање
74
189677
1835
da su svi ljudi koji su umrli
03:23
were somehowнекако involvedукључени in the drugдрога tradeтрговина,
75
191512
2856
na neki način bili umešani
u trgovinu drogama,
03:26
and we inferodredi this because they were eitherили torturedмучен
76
194368
3596
a ovo smo zaključili
zato što su ili bili mučeni
03:29
or executedpogubljen in a professionalпрофесионално mannerманир,
77
197964
2161
ili ubijeni na profesionalan način
03:32
or, mostнајвише likelyвероватно, bothи једно и друго.
78
200125
1652
ili najčešće i jedno i drugo.
03:33
And so clearlyјасно they were criminalskriminalci
79
201777
1981
Očigledno su bili kriminalci
03:35
because of the way they diedумро.
80
203758
2615
zbog načina na koji su umrli.
03:38
And so the narrativeнаратив is that somehowнекако these people
81
206373
2563
Prema ovoj priči ti ljudi su
na neki način
03:40
got what they were deservedzaslužili.
82
208936
1243
dobili ono što su zaslužili.
03:42
They were partдео of the badлоше guys.
83
210179
2451
Pripadali su zlikovcima.
03:44
And that createsствара some formобразац of comfortудобност
84
212630
2548
Mnogi ljudi
03:47
for a lot of people.
85
215178
1632
u tome nalaze utehu.
03:48
HoweverMeđutim, while it's easierлакше to think
86
216810
2964
Međutim, iako je lakše misliti
03:51
of us, the citizensГрађани, the policeполиција, the armyвојска,
87
219774
3985
da smo mi, građani, policija
i vojska dobri momci
03:55
as the good guys, and them, the narcosnarkosi,
88
223759
3572
dok su oni, narko dileri i karteli
03:59
the cartelescarteles, as the badлоше guys,
89
227331
3294
loši momci,
04:02
if you think about it,
90
230625
1166
ako dobro razmislite
04:03
the latterOvo drugo are only providingобезбеђујући a serviceуслуга to the formerбивши.
91
231791
3808
ovi drugi samo pružaju usluge
ovim prvima.
04:07
WhetherDa li we like it or not,
92
235599
2115
Bez obzira da li nam se to sviđa,
04:09
the U.S. is the largestнајвеће marketтржиште
93
237714
2661
SAD je najveće tržište
04:12
for illegalилегално substancessupstance in the worldсвет,
94
240375
1618
ilegalnih supstanci na svetu
04:13
accountingračunovodstvo for more than halfпола of globalглобално demandпотражња.
95
241993
3054
koje snabdeva više od jedne polovine
globalne potražnje.
04:17
It sharesакције thousandsхиљаде of milesмиља of borderграница with MexicoMeksiko
96
245047
3260
SAD deli granicu sa Meksikom,
dugu hiljadama kilometara
04:20
that is its only routeрута of accessприступ from the SouthJug,
97
248307
3118
koja je njen jedini pristup jugu.
04:23
and so, as the formerбивши dictatorдиктатор of MexicoMeksiko, PorfirioPorfirio DiazDiaz,
98
251425
3055
Zbog ovoga je bivši dikatator Meksika,
Porfirio Dijaz govorio:
04:26
used to say, "PoorJadni MexicoMeksiko,
99
254480
2729
"Jadan Meksiko,
04:29
so farдалеко from God and so closeБлизу to the UnitedUjedinjeni StatesDržava."
100
257209
6192
tako daleko od Boga,
a tako blizu Sjedinjenim Državama".
04:35
The U.N. estimatesПроцене that there are 55 millionмилиона usersкорисници
101
263401
2849
Ujedinjene nacije procenjuju
da u SAD postoji
04:38
of illegalилегално drugsдроге in the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
102
266250
2467
55 miliona korisnika ilegalnih droga.
04:40
UsingKoristeći very, very conservativeконзервативан assumptionsпретпоставке,
103
268717
2426
Prema veoma
konzervativnim pretpostavkama,
04:43
this yieldsprinosi a yearlygodišnje drugдрога marketтржиште on the retailмалопродаја sideстрана
104
271143
3097
godišnja zarada od maloprodaje
na trištu droge
04:46
of anywhereбило где betweenизмеђу 30 and 150 billionмилијарде dollarsдолара.
105
274240
2783
iznosi negde između
30 i 150 milijardi dolara.
04:49
If we assumeпретпоставити that the narcosnarkosi only have accessприступ
106
277023
2669
Ako pretpostavimo
da narko dileri imaju pristup
04:51
to the wholesalena veliko partдео, whichкоја we know is falseлажно,
107
279692
2724
samo zaradi od veleprodaje,
iako znamo da je to netačno,
04:54
that still leavesоставља you with yearlygodišnje revenuesprihodi
108
282416
2341
i dalje ostaje godišnji prihod
04:56
of anywhereбило где betweenизмеђу 15 billionмилијарде and 60 billionмилијарде dollarsдолара.
109
284757
4518
od negde između 15 i 60
milijardi dolara.
05:01
To put these numbersбројеви in perspectiveперспектива,
110
289275
1916
Da bismo stavili ove brojke
u perspektivu,
05:03
MicrosoftMicrosoft has yearlygodišnje revenuesprihodi of 60 billionмилијарде dollarsдолара.
111
291191
4793
Majkrosoft ima godišnji prihod
od 60 milijardi dolara.
05:07
And it so happensсе дешава that this is a productпроизвод that,
112
295984
2506
I tako je ovo proizvod koji
05:10
because of its natureприрода, a businessбизнис modelмодел
113
298490
2975
zbog svoje prirode
traži poslovni model
05:13
to addressАдреса this marketтржиште requiresзахтева you
114
301465
2754
koji zahteva davanje garancija
05:16
to guaranteeгаранција to your producersпроизвођача
115
304219
2129
proizvođačima
05:18
that theirњихова productпроизвод will be reliablyпоуздано placedпостављени
116
306348
2618
da će njihov proizvod
biti prikladno plasiran
05:20
in the marketsтржишта where it is consumedпотрошено.
117
308966
2117
na tržišta na kojima se troši.
05:23
And the only way to do this, because it's illegalилегално,
118
311083
3557
I jedini način da ovo uradite,
zato što je ilegalno,
05:26
is to have absoluteапсолутно controlконтрола of the geographicгеографски corridorskoridori
119
314640
3010
je da imate apsolutnu kontrolu
nad geografskim koridorima
05:29
that are used to transportтранспорт drugsдроге.
120
317650
2299
koji se koriste za transport droge.
05:31
HenceOtuda the violenceнасиље.
121
319949
2517
Otuda i nasilje.
05:34
If you look at a mapМапа of cartelkartel influenceутицај and violenceнасиље,
122
322466
3032
Ako pogledate kartu uticaja
i nasilja kartela
05:37
you will see that it almostскоро perfectlyсавршено alignsPoravnava
123
325498
2120
videćete da se skoro tačno preklapa
05:39
with the mostнајвише efficientефикасан routesруте of transportationтранспорт
124
327618
1784
sa najboljim pravcima za transport
05:41
from the southјуг to the northсевер.
125
329402
1895
sa juga ka severu.
05:43
The only thing that the cartelskarteli are doing
126
331297
1156
Karteli samo pokušavaju
05:44
is that they're tryingпокушавајући to protectзаштитити theirњихова businessбизнис.
127
332453
2751
da zaštite svoj posao.
05:47
It's not only a multi-billionviše milijardi dollarдолар marketтржиште,
128
335204
2425
Ne samo da je to tržište
od više milijardi dolara,
05:49
but it's alsoтакође a complexкомплекс one.
129
337629
2095
nego i jedno veoma složeno tržište.
05:51
For exampleпример, the cocaKoka plantбиљка is a fragileкрхак plantбиљка
130
339724
2709
Na primer, koka je osetljiva biljka
05:54
that can only growрасту in certainизвестан latitudespodneblju.,
131
342448
2316
koja može da raste samo
na određenim geografskim širinama
05:56
and so it meansзначи that a businessбизнис modelмодел
132
344764
1736
i zbog toga je poslovni model
05:58
to addressАдреса this marketтржиште requiresзахтева you to have
133
346500
1735
koji će biti usmeren ka tom tržištu
06:00
decentralizedдецентрализовано, internationalмеђународни productionпроизводња,
134
348235
2521
zahteva decentralizovanu,
internacionalnu proizvodnju
06:02
that by the way needsпотребе to have good qualityквалитета controlконтрола,
135
350756
2544
koja takođe mora da ima
dobru kontrolu kvaliteta,
06:05
because people need a good highвисоко
136
353300
2501
zato što je ljudima potreban
dobar osećaj nadrogiranosti
06:07
that is not going to killубиј them
137
355801
1585
koji ih neće ubiti
06:09
and that is going to be deliveredиспоручена to them when they need it.
138
357386
2862
i koji će dobiti onda
kad im je potreban.
06:12
And so that meansзначи they need to secureOsigurajte
139
360248
1993
To znači da se mora osigurati
06:14
productionпроизводња and qualityквалитета controlконтрола in the southјуг,
140
362241
2902
proizvodnja i kontrola
kvaliteta na jugu.
06:17
and you need to ensureосигурати that you have
141
365143
2007
Takođe se mora osigurati da postoje
06:19
efficientефикасан and effectiveефикасан distributionдистрибуција channelsканали
142
367150
2492
dobri i efikasni putevi distribucije
06:21
in the marketsтржишта where these drugsдроге are consumedпотрошено.
143
369642
3439
na tržištima gde se ove droge koriste.
06:25
I urgeнагон you, but only a little bitмало,
144
373081
1591
Pozivam vas da probate da se raspitate,
06:26
because I don't want to get you in troubleневоље,
145
374672
2211
ali samo malo
da ne biste upali u nevolju,
06:28
to just askпитати around and see how difficultтешко it would be
146
376883
3286
da se raspitate i vidite
06:32
to get whateverшта год drugдрога you want, whereverгде год you want it,
147
380169
2857
koliko bi bilo teško doći
do droge koju želite u SAD-u
06:35
wheneverбило кад you want it, anywhereбило где in the U.S.,
148
383026
2945
gde god i kad god je želite.
06:37
and some of you mayможе be surprisedизненађени to know
149
385971
2813
Neki od vas mogu biti
iznenađeni činjenicom
06:40
that there are manyмноги dealersдилери that offerпонуда a serviceуслуга
150
388784
2014
da postoje mnogi dileri
koji pružaju usluge
06:42
where if you sendпошаљи them a textтекст messageпорука,
151
390798
1824
i garantuju isporuku droge
06:44
they guaranteeгаранција deliveryиспорука of the drugдрога
152
392622
1705
za samo 30 minuta ili manje
06:46
in 30 minutesминута or lessмање.
153
394327
2882
ako im pošaljete SMS poruku.
06:49
Think about this for a secondдруго.
154
397209
2421
Razmislite o ovome na trenutak.
06:51
Think about the complexityсложеност
155
399630
1731
Razmislite o složenosti
06:53
of the distributionдистрибуција networkмрежа that I just describedописани.
156
401361
3400
ove distributivne mreže
koju sam upravo opisao.
06:56
It's very difficultтешко to reconcileпомирити this
157
404761
2498
Jako je teško složiti ovo
06:59
with the imageслика of facelessBez lica, ignorantнезналица goonsgorile
158
407259
4122
sa slikama neukih kriminalaca bez lica
07:03
that are just shootingпуцање eachсваки other,
159
411381
2605
koji pucaju jedni na druge,
07:05
very difficultтешко to reconcileпомирити.
160
413986
1688
zaista je jako teško.
07:07
Now, as a businessбизнис professorпрофесор, and as any businessбизнис professorпрофесор would tell you,
161
415674
3329
Kao profesor biznisa i kao što bi vam
i svaki drugi profešor biznisa rekao,
07:11
an effectiveефикасан organizationорганизација requiresзахтева
162
419003
2675
efikasnoj organizaciji je potrebna
07:13
an integratedинтегрирано strategyстратегија that includesукључује
163
421678
1909
integrisana strategija koja podrazumeva
07:15
a good organizationalорганизационо structureструктура, good incentivespodsticaji,
164
423587
2873
dobru organizacionu strukturu,
dobre podsticaje,
07:18
a solidчврст identityидентитет and good brandМарка managementменаџмент.
165
426460
2992
postojan identitet
i dobro rukovođenje brendom.
07:21
This leadsводи me to the secondдруго thing that you would learnучи
166
429452
2135
Ovo me dovodi do druge stvari
koju ćete naučiti
07:23
in your 30-minute-минут explorationистраживање of drugдрога violenceнасиље in MexicoMeksiko.
167
431587
2900
u vašem tridesetominutnom istraživanju
o nasilju zbog droge u Meksiku.
07:26
Because you would quicklyбрзо realizeсхватите,
168
434487
1562
Ubrzo ćete shvatiti
07:28
and maybe be confusedзбуњено by the factчињеница,
169
436049
1663
i možda biti zbunjeni činjenicom
07:29
that there are threeтри organizationsорганизације
170
437712
1237
da postoje tri organizacije
07:30
that are constantlyстално namedназван in the articlesчланци.
171
438949
3535
koje se često pominju u članicima.
07:34
You will hearчујеш about LosLos ZetasZetas,
172
442484
2074
Čućete o Los Setama,
07:36
the KnightsVitezovi TemplarTemplara, whichкоја is the newново brandМарка
173
444558
1971
Vitezovima Templarima,
što je novi brend,
07:38
for the FamiliaFamilia MichoacanaMichoacana that I spokeговорио је about at the beginningпочетак,
174
446529
2858
Familije Mićokana o kojoj sam
govorio na početku
07:41
and the SinaloaSinaloa FederationFederacije.
175
449387
2374
i Federaciji Sinaloa.
07:43
You will readчитати that LosLos ZetasZetas is this assortmentasortiman
176
451761
2791
Pročitaćete da je Los Setas
grupa sociopata
07:46
of sociopathssociopata that terrifyprestravilo the citiesградова that they enterунесите
177
454552
4355
koje terorišu gradove u kojima se pojave,
07:50
and they silenceтишина the pressпритисните,
178
458907
2126
ućutkavaju medije
07:53
and this is somewhatдонекле trueистина, or mostlyуглавном trueистина.
179
461033
3374
i ovo je donekle ili uglavnom tačno.
07:56
But this is the resultрезултат of a very carefulпажљив brandingбрендирање
180
464407
4079
Ali ovo je rezultat veoma
pažljivog brendiranja
08:00
and businessбизнис strategyстратегија.
181
468486
1801
i poslovne strategije.
08:02
You see, LosLos ZetasZetas is not just
182
470287
2169
Vidite, Los Setas
08:04
this randomслучајно assortmentasortiman of individualsпојединци,
183
472456
1800
nije samo nasumična grupa pojedinaca
08:06
but was actuallyзаправо createdстворено by anotherдруги criminalкриминал organizationорганизација, the GulfZaliv CartelKartel,
184
474256
3655
već ju je zapravo stvorila druga
kriminalna organizacija, Zalivski kartel,
08:09
that used to controlконтрола the easternисточно corridorКоридор of MexicoMeksiko.
185
477911
3012
koji je ranije kontrolisao
istočni koridor Meksika.
08:12
When that corridorКоридор becameпостао contestedosporili, they decidedодлучио
186
480923
2414
Kada se pojavila konkurencija,
08:15
that they wanted to recruitregrut
187
483337
1790
odlučili su da žele da regrutuju
08:17
a professionalпрофесионално enforcementизвршење armрука.
188
485127
2831
profesionalnu izvršnu ruku.
08:19
So they recruitedregrutovao LosLos ZetasZetas:
189
487958
3609
Zbog toga su regrutovali Los Sete,
08:23
an entireцео unitјединица of eliteелита paratrooperspadobranci
190
491567
2758
jednu celu jedinicu elitne pešadije
08:26
from the MexicanMeksički ArmyVojska.
191
494325
3017
iz meksičke vojske.
08:29
They were incrediblyневероватно effectiveефикасан as enforcersSprovodioci for the GulfZaliv CartelKartel,
192
497342
3706
Oni su bili veoma efikasni
za Zalivski kartel,
08:33
so much so that at some pointтачка, they decidedодлучио
193
501048
1888
toliko da su u jednom trenutku
08:34
to just take over the operationsоперације,
194
502936
2493
odlučili da preuzmu operacije.
08:37
whichкоја is why I askпитати you to never keep tigersTigrovi as petsljubimci,
195
505429
3794
Zbog toga ne teba čuvati
tigrove kao ljubimce,
08:41
because they growрасту up.
196
509223
2641
zato što na kraju odrastu.
08:43
Because the ZetasZetas organizationорганизација was foundedоснован in treasonizdaja,
197
511864
3696
Zato što je ova organizacija
osnovana na izdaji,
08:47
they lostизгубљено some of the linkagesspojevi to the productionпроизводња and distributionдистрибуција
198
515560
2936
izgubili su neke veze
sa proizvodnjom i distribucijom
08:50
in the mostнајвише profitableпрофитабилно marketsтржишта like cocaineкокаин,
199
518496
2207
sa nekim od najprofitabilnijih
tržišta kao što je kokain.
08:52
but what they did have,
200
520703
1290
Ali su imali,
08:53
and this is again basedзаснован on theirњихова militaryвојска originпорекло,
201
521993
2460
samo na osnovu
njihovog vojnog porekla,
08:56
was a perfectlyсавршено structuredструктурирано chainланац of commandкоманда
202
524453
2847
savršeno struktuiran lanac komande
08:59
with a very clearјасно hierarchyхијерархија
203
527300
2625
sa veoma jasnom hijerarhijom
09:01
and a very clearјасно promotionпромоција pathпут that allowedдозвољен them
204
529925
4064
i veoma jasan put progresa
09:05
to supervisenadgleda and operateрадити acrossпреко manyмноги, manyмноги marketsтржишта
205
533989
3822
koji im je omogućavao
da efikasno nadgledaju
09:09
very effectivelyефикасно,
206
537811
1642
i rukovode mnogim tržišima,
09:11
whichкоја is the essenceДуша of what a chainланац of commandкоманда seekstraži to do.
207
539453
3799
što je osnova postojanja lanca komande.
09:15
And so because they didn't have accessприступ
208
543252
1289
Zato što nisu imali pristup
09:16
to the more profitableпрофитабилно drugдрога marketsтржишта,
209
544541
2335
tržištima sa profitabilnijim drogama,
09:18
this pushedгурнут them and gaveдала them the opportunityприлика
210
546876
1673
pritisnuli su ih i dali im priliku
09:20
to diversifyдиверсифи into other formsобразаца of crimeзлочин.
211
548549
3498
da se rasprostrane
na druge vidove kriminala.
09:24
That includesукључује kidnappingotmica, prostitutionпроституција,
212
552047
4055
Ovo podrazumeva kidnapovanje,
prostituciju
09:28
localлокално drugдрога dealingбављење and humanљудско traffickingТрговина,
213
556102
2181
lokalno dilovanje drogama
i trgovinu ljudima,
09:30
includingукључујући of migrantsmigranti that go from the southјуг to the U.S.
214
558283
3956
u koju spadaju i imigranti
koji idu od juga ka SAD.
09:34
So what they currentlyтренутно runтрцати is trulyзаиста
215
562239
4248
Ono što trenutno vode
09:38
and quiteприлично literallyбуквално a franchiseфраншиза businessбизнис.
216
566487
3572
je stvarno i prilično
bukvalno jedna franšiza.
09:42
They focusфокусирати mostнајвише of theirњихова recruitingрегрутовање on the armyвојска,
217
570059
3831
Većina regrutovanja
fokusirana je na vojsku
09:45
and they very openlyotvoreno advertisereklamira for better salariesплате,
218
573890
3077
i veoma otvoreno
reklamiraju bolje plate,
09:48
better benefitsПредности, better promotionпромоција pathsстазе,
219
576967
2698
bolje olakšice, bolje načine unapređenja,
09:51
not to mentionпомени much better foodхрана,
220
579665
1648
a da ne spominjemo bolju hranu
09:53
than what the armyвојска can deliverиспоручи.
221
581313
2707
od one koju obična vojska
može da obezbedi.
09:56
The way they operateрадити is that
222
584020
1869
Oni deluju na sledeći način.
09:57
when they arriveстићи in a localitylokalitet,
223
585889
1905
Kada stignu u određeni region,
09:59
they let people know that they are there,
224
587794
1751
oni obaveste ljude da su došli
10:01
and they go to the mostнајвише powerfulмоћан localлокално gangбанда
225
589545
3070
i odlaze kod najmoćnije lokalne bande
10:04
and they say, "I offerпонуда you
226
592615
2240
i kažu: "Nudim vam da budete
10:06
to be the localлокално representativeпредставник of the ZetaZeta brandМарка."
227
594855
3189
lokalni predstavnici brenda Seta".
10:10
If they agreeдоговорити се -- and you don't want to know
228
598044
1873
Ako pristanu, a ne želite da znate
10:11
what happensсе дешава if they don't --
229
599917
1743
šta se desi ako ne pristanu,
10:13
they trainвоз them and they supervisenadgleda them
230
601660
1687
oni ih obučavaju i nadgledaju
10:15
on how to runтрцати the mostнајвише efficientефикасан criminalкриминал operationоперација
231
603347
3327
kako bi mogli da vode najefikasnije
kriminalne operacije u gradu
10:18
for that townГрад, in exchangeразмена for royaltiesроиалтиес.
232
606674
3501
u zamenu za honorare.
10:22
This kindкинд of businessбизнис modelмодел obviouslyочигледно dependsзависи
233
610175
1906
Ovaj poslovni model očigledno zavisi
10:24
entirelyу потпуности on havingимати a very effectiveефикасан brandМарка of fearбојати се,
234
612081
2397
od postojanja
veoma efikasnog brenda straha.
10:26
and so LosLos ZetasZetas
235
614478
2373
Prema tome Los Sete
10:28
carefullyпажљиво stageфаза actsделује of violenceнасиље
236
616851
2293
pažljivo priređuju aktove nasilja
10:31
that are spectacularспектакуларно in natureприрода,
237
619144
1933
koji su po prirodi spektakularni,
10:33
especiallyпосебно when they arriveстићи first in a cityград,
238
621077
2800
posebno kad stignu u grad.
10:35
but again, that's just a brandМарка strategyстратегија.
239
623877
3234
Ali opet, to je samo
strategija brendiranja.
10:39
I'm not sayingговорећи they're not violentнасилан,
240
627111
1899
Ne kažem da oni nisu nasilni,
10:41
but what I am sayingговорећи is that even thoughипак you will readчитати
241
629010
1943
ali hoću da kažem da i ako pročitate
10:42
that they are the mostнајвише violentнасилан of all,
242
630953
1863
da su oni najnasilniji od svih,
10:44
when you countбројање, when you do the bodyтело countбројање,
243
632816
2963
kada izračunate, kada vidite broj žrtava
10:47
they're actuallyзаправо all the sameисти.
244
635779
3772
svi su oni zapravo isti.
10:51
In contrastконтраст to them, the KnightsVitezovi TemplarTemplara
245
639551
3088
Za razliku od njih, Vitezovi Templari
10:54
that aroseнастао in MichoacMichoacán
246
642639
1840
koji su se nastali u Mićokanu
10:56
emergedпојавио се in reactionреакција to the incursionupad
247
644479
2607
pojavili su se kao reakcija
na invaziju Los Seta
10:59
of the ZetasZetas into the stateдржава of MichoacMichoacán.
248
647086
2535
na državu Mićokan.
11:01
MichoacMichoacán is a geographicallygeografski strategicстратешки stateдржава
249
649621
2917
Mićokan je geogafsko-strateška država
11:04
because it has one of the largestнајвеће portsportovi in MexicoMeksiko,
250
652538
2003
zbog toga što je jedna
od najvećih luka u Meksiku
11:06
and it has very directдиректан routesруте to the centerцентар of MexicoMeksiko,
251
654541
2591
i zato što vodi do centra Meksika
11:09
whichкоја then givesдаје you directдиректан accessприступ to the U.S.
252
657132
3066
koji dalje vodi ka SAD.
11:12
The KnightsVitezovi TemplarTemplara realizedреализован very quicklyбрзо
253
660198
1539
Vitezovi Templari su ubrzo shvatili
11:13
that they couldn'tније могао faceлице the ZetasZetas on violenceнасиље aloneсами,
254
661737
3508
da ne mogu da se suoče sa Setama
samo u vidu nasilja
11:17
and so they developedразвијен a strategyстратегија
255
665245
2357
pa su razvili stategiju
11:19
as a socialсоцијално enterpriseEnterprise.
256
667602
2779
društveno-odgovornog poslovanja.
11:22
They brandМарка themselvesсами as representativeпредставник of
257
670381
3000
Oni brendiraju sebe kao predstavnike
11:25
and protectingзаштита of the citizensГрађани of MichoacMichoacán
258
673381
2656
i zaštitnike građana Mićokana
11:28
againstпротив organizedорганизован crimeзлочин.
259
676037
2298
od organizovanog kriminala.
11:30
TheirNjihova brandМарка of socialсоцијално enterpriseEnterprise meansзначи
260
678335
1731
Njihov brend društveno-odgovornog
poslovanja znači
11:32
that they requireзахтевати a lot of civicграђански engagementангажовање,
261
680066
2051
da im je potrebno zalaganje građanstva
11:34
so they investинвестирајте heavilyу великој мери in providingобезбеђујући localлокално servicesуслуге,
262
682117
4166
prema tome oni mnogo ulažu
u pružanje lokalnih usluga
11:38
like dealingбављење with home violenceнасиље,
263
686283
3498
kao što je bavljenje nasiljem u kući,
11:41
going after pettyситно criminalskriminalci, treatingлечење addictsovisnici,
264
689781
3776
jurenje sitnih kriminalaca,
bavljenje zavisnicima
11:45
and keepingчување drugsдроге out of the localлокално marketsтржишта
265
693557
2778
i držanje droga daleko
od lokalnih tržišta
11:48
where they are,
266
696335
2480
na kojima se oni nalaze
11:50
and, of courseкурс, protectingзаштита people
267
698815
1619
i naravno zaštitom ljudi
11:52
from other criminalкриминал organizationsорганизације.
268
700434
2491
od drugih kriminalnih organizacija.
11:54
Now, they killубиј a lot of people too,
269
702925
3031
I oni ubijaju mnogo ljudi,
11:57
but when they killубиј them,
270
705956
2097
ali kad ih ubiju,
12:00
they provideпружити very carefulпажљив narrativesнарације and descriptionsopisi
271
708068
2900
oni daju temeljne opise i priče
12:02
for why they did them,
272
710968
1252
zbog čega su to uradili
12:04
throughкроз newspaperновине insertionsуметања, YouTubeYouTube videosвидеос,
273
712220
3963
kroz novine, klipove na Jujtubu
12:08
and billboardsбилборди that explainобјасни that the people who were killedубијен
274
716183
2466
i bilborde koji objašnjavaju
da su ljudi koji su ubijeni mrtvi
12:10
were killedубијен because they representedzastupljena a threatпретња
275
718649
2328
jer su bili pretnja
12:12
not to us, as an organizationорганизација, of courseкурс,
276
720977
1856
ne samo za njih,
kao organizaciju naravno,
12:14
but to you, as citizensГрађани.
277
722833
1936
nego i za građane.
12:16
And so we're actuallyзаправо here to protectзаштитити you.
278
724769
2456
I zato su oni tu, da bi štitili građane.
12:19
They, as socialсоцијално enterprisespreduzeća do,
279
727225
2564
Oni su kao društveno-odgovorno
poslovanje stvorili
12:21
have createdстворено a moralморално and ethicalетички codeкод
280
729789
1500
moralni i etički kod
12:23
that they advertisereklamira around,
281
731289
2369
koji reklamiraju
12:25
and they have very strictстрого recruitingрегрутовање practicesprakse.
282
733658
3138
i imaju veoma strogu
praksu regrutovanja.
12:28
And here you have the typesврсте of explanationsобјашњења
283
736796
1823
A ovo su neki od tipova objašnjenja
12:30
that they provideпружити for some of theirњихова actionsакције.
284
738619
3941
koje oni pružaju za svoje postupke.
12:34
They have actuallyзаправо retainedzadržava accessприступ
285
742560
1896
Oni su zapravo zadržali pristup
12:36
to the profitableпрофитабилно drugдрога tradeтрговина,
286
744456
2300
profitabilnoj trgovini drogama,
12:38
but the way they do it is, because they controlконтрола all of MichoacMichoacán,
287
746756
2210
ali zato što imaju kontrolu
nad celim Mićokanom
12:40
and they controlконтрола the PortPriključak of LázaroZarordenasrdenas,
288
748966
2143
i zato što kontrolišu
luku Lazaro Kardenas,
12:43
they leverageлевераге that to, for exampleпример,
289
751109
1802
oni to rade na taj način
što utiču na primer
12:44
tradeтрговина copperбакар from MichoacMichoacán that is legallyzakonski createdстворено
290
752911
3557
na trgovinu bakrom iz Mićokana,
koji je legalno proizveden
12:48
and legallyzakonski extractedizdvojene
291
756468
1400
i legalno izveden
12:49
with illegalилегално ephedrineefedrin from ChinaKina
292
757868
2002
pomoću ilegalnog efedrina iz Kine
12:51
whichкоја is a criticalкритичан precursorпрекурсор for methamphetaminesamfetaminima
293
759870
3424
koji je glavni preduslov
za metamfetamin
12:55
that they produceпроизвести, and then they have partnershipspartnerstva
294
763294
2400
koji oni proizvode.
Takođe, oni su u partnerstvu
12:57
with largerвеће organizationsорганизације like the SinaloaSinaloa FederationFederacije
295
765694
2538
sa velikim organizacijama
kao što je Federacija Sinaloa,
13:00
that placeместо theirњихова productsпроизводи in the U.S.
296
768232
2690
koja plasira njihove proizvode
unutar SAD.
13:02
FinallyKonačno, the SinaloaSinaloa FederationFederacije.
297
770922
2671
I na kraju, Federacija Sinaloa.
13:05
When you readчитати about them, you will oftenчесто readчитати about them
298
773593
2198
Kada čitate o njima, najčešće
ćete naći da se o njima piše
13:07
with an undertoneprizvuk of reverenceSvetosti and admirationdivljenje,
299
775791
3700
sa skrivenim poštovanjem i divljenjem
13:11
because they are the mostнајвише integratedинтегрирано
300
779491
1916
zato što su oni najintegrisanija
13:13
and the largestнајвеће of all the MexicanMeksički organizationsорганизације,
301
781407
2288
i najveća organizacija u Meksiku,
13:15
and, manyмноги people argueаргуе, the worldсвет.
302
783695
3454
a kako mnogi kažu i u svetu.
13:19
They startedпочела as just sortврста of a transportтранспорт organizationорганизација
303
787149
2984
Počeli su kao neka vrsta
organizacije transporta
13:22
that specializedспецијализован in smugglingkrijumčarenje betweenизмеђу the U.S.
304
790133
2074
koja se specijalizovala
za krijumčarenje između SAD
13:24
and the MexicanMeksički bordersгранице,
305
792207
2125
i meksičke granice,
13:26
but now they have grownодрастао
306
794332
1418
ali je sada prerasla
13:27
into a trulyзаиста integratedинтегрирано multinationalмултинационална
307
795750
3426
u stvarno integrisanu
višenacionalnu organizaciju,
13:31
that has partnershipspartnerstva in productionпроизводња in the southјуг
308
799176
2306
koja ima partnerstva
u proizvodnji na jugu
13:33
and partnershipspartnerstva in globalглобално distributionдистрибуција
309
801482
3013
kao i u globalnoj distribuciji
13:36
acrossпреко the planetПланета.
310
804495
2494
širom planete.
13:38
They have cultivatedkultivisao a brandМарка of professionalismprofesionalizam,
311
806989
3330
Oni su negovali brend profesionalizma,
13:42
businessбизнис acumenpronicljivost and innovationиновације.
312
810319
3318
sposobnosti za biznis i inovativnosti.
13:45
They have designedдизајниран newново drugдрога productsпроизводи
313
813637
2099
Stvorili su nove droge
13:47
and newново drugдрога processesпроцесима.
314
815736
1723
i nove procese dobijanja droge.
13:49
They have designedдизајниран narco-tunnelsnarko-tuneli
315
817459
2218
Osmislili su narko tunele
13:51
that go acrossпреко the borderграница,
316
819677
1541
koji se pružaju duž granice
13:53
and you can see that these are not
317
821218
1815
i možete videti da oni ne liče
13:55
"The ShawshankЉoљenk RedemptionIskupljenje" typesврсте.
318
823033
3948
na one iz "Bekstva iz Šošenka".
13:58
They have inventedизмишљен narco-submarinesnarko-podmornica and boatsчамци
319
826981
3696
Izumeli su narko podmornice i čamce
14:02
that are not detectedotkriven je by radarрадар.
320
830677
2683
koje radar ne može da detektuje.
14:05
They have inventedизмишљен dronesradilice to transportтранспорт drugsдроге,
321
833360
2563
Izumeli su bespilotne letelice
za prevoz droge,
14:07
catapultsKatapulti, you nameиме it.
322
835923
3286
katapulte, šta god poželite.
14:11
One of the leadersлидери of the SinaloaSinaloa FederationFederacije
323
839209
2341
Jedan od vođa Federacije Sinaloa
14:13
actuallyзаправо madeмаде it to the ForbesForbes listлиста.
324
841550
2438
je dospeo na Forbsovu listu.
14:15
[#701 JoaquinJoaquin GuzmanGuzman LoeraLoera]
325
843988
1973
[#701 Hoakin Gusman Loera]
14:17
Like any multinationalмултинационална would, they have specializedспецијализован
326
845961
2905
Kao bilo koja višenacionalna organizacija,
oni su se specijalizovali
14:20
and focusedфокусиран only in the mostнајвише profitableпрофитабилно partдео of the businessбизнис,
327
848866
2289
i fokusirali samo
na najprofitabilnije delove biznisa
14:23
whichкоја is high-marginvisoko-margina drugsдроге like cocaineкокаин,
328
851155
2678
sa visokim maržama
kao što su kokain,
14:25
heroinejunakinja, methamphetaminesamfetaminima.
329
853833
2285
heroin i metamfetamini.
14:28
Like any traditionalтрадиционални LatinLatinski AmericanAmerikanac multinationalмултинационална would,
330
856118
2573
Kao i bilo koja tradicionalna latinoamerička
višenacionalna organizacija,
14:30
the way they controlконтрола theirњихова operationsоперације
331
858691
1741
oni kontrolišu operacije
14:32
is throughкроз familyпородица tiesвезе.
332
860432
1782
pomoću rodbinskih veza.
14:34
When they're enteringулазак a newново marketтржиште, they sendпошаљи
333
862214
1945
Kada uđu na novo tržište,
14:36
a familyпородица memberчлан to supervisenadgleda it,
334
864159
1721
oni pošalju člana porodice
da ga nadzire
14:37
or, if they're partneringPartnerstvo with a newново organizationорганизација,
335
865880
2817
ili ako uđu u partnerstvo
sa novom organizacijom
14:40
they createстворити a familyпородица tieкравата,
336
868697
1420
oni stvaraju rodbinske veze
14:42
eitherили throughкроз marriagesбракови or other typesврсте of tiesвезе.
337
870117
4466
ili kroz brakove
ili na neki drugi način.
14:46
Like any other multinationalмултинационална would,
338
874583
2163
Kao i ostale višenacionalne organizacije,
14:48
they protectзаштитити theirњихова brandМарка by outsourcingizmeštanja proizvodnih
339
876746
3167
oni kontrolišu njihov brend
angažovanjem spoljnih saradnika
14:51
the more questionableупитно partsделови of the businessбизнис modelмодел,
340
879913
2168
za sumnjivije delove njihovog
poslovnog modela,
14:54
like for exampleпример, when they have to engageангажовати
341
882081
2043
na primer kada dolazi do nasilja
14:56
in violenceнасиље againstпротив other criminalкриминал organizationsорганизације,
342
884124
2765
sa drugim kriminalnim organizacijama,
14:58
they recruitregrut gangsбанде and other smallerмањи playersиграчи
343
886889
3445
oni regrutuju bande i druge male igrače
15:02
to do the dirtyпрљаво work for them,
344
890334
1799
da obavljaju prljave poslove za njih.
15:04
and they try to separateзасебан theirњихова operationsоперације
345
892133
1785
Takođe pokušavaju
da odvoje svoje operacije
15:05
and theirњихова violenceнасиље and be very discreteдискретне about this.
346
893918
3635
od nasilja i veoma su diskretni
po ovom pitanju.
15:09
To furtherдаље strengthenojačati theirњихова brandМарка,
347
897553
2496
Kako bi još više ojačali svoj brend,
15:12
they actuallyзаправо have professionalпрофесионално P.R. firmsфирме
348
900049
2893
oni imaju profesionalne PR timove
15:14
that shapeоблик how the pressпритисните talksразговоре about them.
349
902942
2479
koji oblikuju način
na koji mediji govore o njima.
15:17
They have professionalпрофесионално videographerssnimatelji on staffособље.
350
905421
3551
Za njih rade i profesionalni snimatelji.
15:20
They have incrediblyневероватно productiveпродуктиван tiesвезе
351
908972
2113
Imaju neverovatno produktivne veze
15:23
with the securityсигурност organizationsорганизације
352
911085
1833
sa bezbednosnim organizacijama
15:24
on bothи једно и друго sidesстране of the borderграница.
353
912918
3412
sa obe strane granice.
15:28
And so, differencesРазлике asideпо страни,
354
916330
2601
Prema tome, razlike na stranu,
15:30
what these threeтри organizationsорганизације shareОбјави
355
918931
3555
ono što ove tri organizacije dele
15:34
is on the one handруку, a very clearјасно understandingразумевање
356
922486
3640
je s jedne strane, jasno shvatanje
15:38
that institutionsинституције cannotне може be imposednametnuo from the topврх,
357
926126
3084
da se institucijama ne može
upravljati sa vrha
15:41
but ratherприлично they are builtизграђен from the bottomдно up
358
929210
2940
već da se one moraju
graditi sa dna ka vrhu,
15:44
one interactionинтеракција at a time.
359
932150
3283
jednom po jednom interakcijom.
15:47
They have createdстворено extremelyизузетно coherentkoherentan structuresструктуре
360
935433
2421
Stvorili su veoma povezane strukture
15:49
that they use to showсхов the inconsistenciesnedoslednosti
361
937854
2834
koje koriste kako bi pokazali
nedoslednosti
15:52
in governmentвлада policiesполитика.
362
940688
4027
u politici vlade.
15:56
And so what I want you to rememberзапамтити from this talk
363
944715
2487
Ono što hoću da zapamtite
iz ovog govora
15:59
are threeтри things.
364
947202
1533
su tri stvari.
16:00
The first one is that drugдрога violenceнасиље
365
948735
3056
Prva je da je nasilje zbog droge
16:03
is actuallyзаправо the resultрезултат
366
951791
1877
zapravo rezultat
16:05
of a hugeогромно marketтржиште demandпотражња
367
953668
3251
potražnje ogromnog tržišta
16:08
and an institutionalинституционално setupPodešavanje that forcesсиле
368
956919
3650
i institucionalnog sklopa
koji primorava
16:12
the servicingсервисирање of this marketтржиште to necessitateiziskuju violenceнасиље
369
960569
3126
servisiranje ovog tržišta
da koristi nasilje
16:15
to guaranteeгаранција deliveryиспорука routesруте.
370
963695
4045
kako bi garantovao puteve isporuka.
16:19
The secondдруго thing I want you to rememberзапамтити
371
967740
1926
Druga stvar koju hoću da zapamtite
16:21
is that these are sophisticatedсофистициран,
372
969666
1946
je da su te sofisticirane,
16:23
coherentkoherentan organizationsорганизације
373
971612
2923
skladne organizacije
16:26
that are businessбизнис organizationsорганизације,
374
974535
1958
poslovne organizacije
16:28
and analyzinganaliziranje them and treatingлечење them as suchтаква
375
976493
1919
i takvo njihovo analiziranje i tretiranje
16:30
is probablyвероватно a much more usefulкорисно approachприступ.
376
978412
3389
je najverovatnije
mnogo korisniji pristup.
16:33
The thirdтрећи thing I want you to rememberзапамтити
377
981801
2136
Treća stvar koju želim
da zapamtite
16:35
is that even thoughипак we're more comfortableудобан
378
983937
1428
je da iako nam je lakše
16:37
with this ideaидеја of "them,"
379
985365
2523
da kažemo da su to "oni".
16:39
a setкомплет of badлоше guys separatedодвојен from us,
380
987888
2741
grupa zlikovaca koja nije
povezana sa nama,
16:42
we are actuallyзаправо accomplicessaučesnika to them,
381
990629
2977
mi smo zapravo njihovi saučesnici
16:45
eitherили throughкроз our directдиректан consumptionпотрошња
382
993606
2389
ili direktnom potrošnjom
16:47
or throughкроз our acceptancePrihvatanje of the inconsistencynedoslednost
383
995995
4072
ili prihvatanjem neskladnosti
16:52
betweenизмеђу our policiesполитика of prohibitionprohibicija
384
1000067
2268
između naše politike prohibicije
16:54
and our actualстварно behaviorпонашање of toleranceтолеранција
385
1002335
2948
i naše tolerancije
16:57
or even encouragementohrabrenje of consumptionпотрошња.
386
1005283
4224
ili čak ohrabrivanja potrošnje.
17:01
These organizationsорганизације serviceуслуга, recruitregrut from,
387
1009507
4020
Ove organizacije opslužuju
naše zajednice, regrutuju iz njih
17:05
and operateрадити withinу склопу our communitiesзаједнице,
388
1013527
2328
i operišu unutar njih.
17:07
so necessarilyнужно, they are much more integratedинтегрирано
389
1015855
2418
Prema tome, one su
mnogo više integrisane
17:10
withinу склопу them than we are comfortableудобан acknowledgingPriznajući.
390
1018273
4470
unutar njih nego što smo
mi spremni da priznamo.
17:14
And so to me the questionпитање is not whetherда ли је
391
1022743
2865
Pitanje je zato,
ne da li će ove sile
17:17
these dynamicsдинамика will continueНастави the way they have.
392
1025608
3281
nastaviti da rade ono
što su do sada radile.
17:20
We see that the natureприрода of this phenomenonфеномен
393
1028889
2765
Možemo videti da priroda
ovog fenomena
17:23
guaranteesgarancije that they will.
394
1031654
2468
garantuje da hoće.
17:26
The questionпитање is whetherда ли је we are willingспремни to continueНастави
395
1034122
2880
Pitanje je da li smo voljni
da nastavimo
17:29
our supportподршка of a failedније успео strategyстратегија
396
1037002
4606
sa podrškom ove propale strategije,
17:33
basedзаснован on our stubborntvrdoglav, blissfulblaћenom, voluntaryдобровољно ignoranceнезнање
397
1041608
5507
zasnovane na našem tvrdoglavom,
blaženom, svojevoljnom neznanju
17:39
at the costтрошак of the deathsсмрти of thousandsхиљаде of our youngмлади.
398
1047115
4961
na račun smrti hiljada naših mladih.
17:44
Thank you.
399
1052076
1731
Hvala vam.
17:45
(ApplauseAplauz)
400
1053807
5162
(Aplauz)
Translated by Olivera Uzelac
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rodrigo Canales - Business professor
Rodrigo Canales wants to understand how individuals influence organizations or systems--even those as complex as the Mexican drug cartels.

Why you should listen

Rodrigo Canales is an associate professor of organizational behavior at the Yale School of Management. There, he researches the role of institutions in entrepreneurship and economic development. More specifically, he focuses on how individuals can change organizations and systems--how their backgrounds, professional identities and roles affect how they relate and act in business.

Canales teaches the core MBA course on innovation at Yale, sits on the steering committee of the Dalai Lama Center for Ethics and Transformative Values at MIT and advises several startup companies in Mexico. He earned his MBA and Ph.D. from the MIT Sloan School of Management.

More profile about the speaker
Rodrigo Canales | Speaker | TED.com