ABOUT THE SPEAKER
Chris Downey - Architect
Chris Downey is an architect who lost his sight and gained a new way of seeing the world.

Why you should listen

Chris Downey is an architect, planner, and consultant. Working with design teams and clients, he draws on his unique perspective as a seasoned architect without sight, helping to realize environments that offer not only greater physical accessibility, but also a dimension of delight in architecture experienced through other senses.

Downey enjoyed 20 years of distinguished practice on award-winning custom residences and cultural institutions before losing his sight. One of the few practicing blind architects in the world, Downey has been featured in many media stories and speaks regularly about issues relative to visual impairments and architectural design.

More profile about the speaker
Chris Downey | Speaker | TED.com
TEDCity2.0

Chris Downey: Design with the blind in mind

Крис Дауни (Chris Downey): Дизајн који узима слепе у обзир

Filmed:
1,081,680 views

Какав би био град дизајниран за слепе људе? Крис Дауни је архитекта који је изненада ослепео 2008. године. Он упоређује свој вољени Сан Франциско пре и након тога и показује како промишљени дизајн који је њему побољшао живот сада може учинити свачији живот бољим, без обзира да ли виде или не виде.
- Architect
Chris Downey is an architect who lost his sight and gained a new way of seeing the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, steppingkorak po korak down out of the busаутобус,
0
3170
2981
И тако сам се, изашавши из аутобуса
00:18
I headedна челу back to the cornerугао
1
6151
1745
запутио назад ка углу,
00:19
to headглава westзапад enен routeрута to a brailleBraille trainingобука sessionседница.
2
7896
3388
кренувши ка западу, на путу
ка едукацији за Брајеву азбуку.
00:23
It was the winterзима of 2009,
3
11284
2110
Била је зима 2009. године
00:25
and I had been blindслеп for about a yearгодине.
4
13394
2421
и био сам слеп већ око годину дана.
00:27
Things were going prettyприлично well.
5
15815
2133
Ствари су се добро одвијале.
00:29
SafelyBezbedno reachingпостизање the other sideстрана,
6
17948
1907
Кад сам безбедно стигао на другу страну,
00:31
I turnedокренуо се to the left,
7
19855
1461
скренуо сам лево,
00:33
pushedгурнут the auto-buttonauto-dugme for
the audibleuredjaju pedestrianпешак signalсигнал,
8
21316
2604
притиснуо аутоматско дугме
за звучни сигнал за пешаке
00:35
and waitedчекао my turnред.
9
23920
1924
и сачекао свој ред.
00:37
As it wentотишао off, I tookузела off
10
25844
2089
Када се укључио, кренуо сам
00:39
and safelybezbedno got to the other sideстрана.
11
27933
1673
и безбедно стигао на другу страну.
00:41
SteppingKorak po korak ontoна the sidewalkтротоар,
12
29606
2096
Био сам путу да закорачим на тротоар
00:43
I then heardслушао the soundзвук of a steelчелик chairстолица
13
31702
2694
када сам чуо звук челичних столица
00:46
slideклизање acrossпреко the concreteбетон sidewalkтротоар in frontфронт of me.
14
34396
4156
која клизе по плочнику испред мене.
00:50
I know there's a cafeCafe on the cornerугао,
15
38552
1917
Знам да постоји кафић на углу
и да имају столице испред,
00:52
and they have chairsстолице out in frontфронт,
16
40469
1646
те сам прилагодио свој ход улево
00:54
so I just adjustedprilagodio to the left
17
42115
1396
00:55
to get closerближе to the streetулица.
18
43511
1844
да бих се приближио улици.
Док сам се кретао,
столица је ишла упоредо.
00:57
As I did, so slidSkliznuo the chairстолица.
19
45355
3640
01:00
I just figuredфигуред I'd madeмаде a mistakeгрешка,
20
48995
2081
Схватио сам да сам погрешио
01:03
and wentотишао back to the right,
21
51076
1838
и вратио се назад, удесно,
а столица је ишла за мном
савршено уједначено.
01:04
and so slidSkliznuo the chairстолица in perfectсавршен synchronicityсинцхроницити.
22
52914
3495
01:08
Now I was gettingдобијања a little anxiousnestrpljiv.
23
56409
2365
Сада сам се већ помало унервозио.
01:10
I wentотишао back to the left,
24
58774
1613
Вратио сам се уназад, улево,
01:12
and so slidSkliznuo the chairстолица,
25
60387
1289
а столица је ишла за мном,
01:13
blockingblokiranje my pathпут of travelпутовање.
26
61676
2608
блокирајући ми пут да идем даље.
01:16
Now, I was officiallyzvanično freakingфреакинг out.
27
64284
3002
Сада сам већ званично лудео.
01:19
So I yelledвикао,
28
67286
1585
Повикао сам:
01:20
"Who the hell'sдођавола out there? What's going on?"
29
68871
3261
„Ко је то, доврага, тамо? Шта се дешава?“
01:24
Just then, over my shoutvikati,
30
72132
2252
Баш тада, док сам викао,
01:26
I heardслушао something elseдруго, a familiarпознат rattleuznemiriti.
31
74384
2685
чуо сам нешто друго, познати звекет.
01:29
It soundedзвучало familiarпознат,
32
77069
1846
Звучало је познато
01:30
and I quicklyбрзо consideredразматрати anotherдруги possibilityмогућност,
33
78915
1863
и брзо сам узео у обзир другу могућност,
01:32
and I reachedдостигао out with my left handруку,
34
80778
1931
посегао сам левом руком
01:34
as my fingersпрстима brushedOprala againstпротив something fuzzyфуззи,
35
82709
3404
и моји прсти су се очешали о нешто длакаво
01:38
and I cameДошао acrossпреко an earухо,
36
86113
2551
и налетео сам на уво,
01:40
the earухо of a dogпас, perhapsможда a goldenзлатни retrieverretriver.
37
88664
4262
уво пса, можда златног ретривера.
01:44
Its leashpovodac had been tiedvezane to the chairстолица
38
92926
1989
Његова узица је била везана за столицу,
01:46
as her masterмајстор wentотишао in for coffeeкафу,
39
94915
1737
док је газда ушао унутра по кафу,
01:48
and she was just persistentuporni in her effortsНапори
40
96652
1792
а она је само била упорна
у својим настојањима да ме поздрави,
01:50
to greetPozdravi me, perhapsможда get a scratchогреботина behindиза the earухо.
41
98444
3338
можда добије чешкање иза увета.
01:53
Who knowsзна, maybe she was volunteeringvolontiranje for serviceуслуга.
42
101782
2612
Ко зна, можда се јавила
да ради као добровољац.
01:56
(LaughterSmeh)
43
104394
2379
(Смех)
01:58
But that little storyприча is really about
44
106773
2409
Ова причица је заправо
о страховима и заблудама
02:01
the fearsстрахови and misconceptionszabluda that come alongзаједно
45
109182
3199
које иду уз идеју кретања по граду
02:04
with the ideaидеја of movingкретање throughкроз the cityград
46
112381
2903
02:07
withoutбез sightвид,
47
115284
1323
без вида,
02:08
seeminglyнаизглед obliviouszaboravan to the environmentЖивотна средина
48
116607
2961
док сте наизглед несвесни околине
02:11
and the people around you.
49
119568
2900
и људи око вас.
02:14
So let me stepкорак back and setкомплет the stageфаза a little bitмало.
50
122468
3901
Дозволите да одем корак уназад
и направим поставку.
02:18
On StSt. Patrick'sPatrick je Day of 2008,
51
126369
2559
На дан Св. Патрика 2008. године,
02:20
I reportedпријавили to the hospitalболница for surgeryоперација
52
128928
2587
пријавио сам се у болницу ради операције
02:23
to removeуклонити a brainмозак tumorтумор.
53
131515
2194
да ми се одстрани тумор на мозгу.
02:25
The surgeryоперација was successfulуспјешно.
54
133709
2087
Операција је била успешна.
02:27
Two daysдана laterкасније, my sightвид startedпочела to failпропасти.
55
135796
3169
Два дана касније,
мој вид је почео да попушта.
02:30
On the thirdтрећи day, it was goneотишла.
56
138965
3522
Трећег дана је нестао.
02:34
ImmediatelyOdmah, I was struckударио by an incredibleневероватан senseсмисао
57
142487
2097
Истог тренутка ме је обузео
невероватан осећај
02:36
of fearбојати се, of confusionзбуњеност, of vulnerabilityрањивост,
58
144584
3889
страха, збуњености, рањивости,
02:40
like anybodyбило ко would.
59
148473
2449
као што би и сваког.
02:42
But as I had time to stop and think,
60
150922
2492
Ипак, како сам имао времена
да станем и размислим,
02:45
I actuallyзаправо startedпочела to realizeсхватите
61
153414
1751
заправо сам почео да схватам
02:47
I had a lot to be gratefulзахвални for.
62
155165
2924
да треба да сам захвалан
због многих ствари.
02:50
In particularпосебно, I thought about my dadтата,
63
158089
2996
Посебно сам размишљао о свом оцу,
02:53
who had passedположио away from complicationsкомпликације
64
161085
2197
који је преминуо због компликација
02:55
from brainмозак surgeryоперација.
65
163282
2103
насталих због операције на мозгу.
02:57
He was 36. I was sevenседам at the time.
66
165385
5091
Имао је 36 година.
Мени је тада било седам.
03:02
So althoughиако I had everyсваки reasonразлог
67
170476
2693
Тако, иако сам имао разлога
03:05
to be fearfulстрах of what was aheadнапред,
68
173169
2232
да се бојим онога што следи
03:07
and had no clueпојам quiteприлично what was going to happenдесити се,
69
175401
2634
и нисам имао појма шта ће се десити,
03:10
I was aliveжив.
70
178035
1758
био сам жив.
03:11
My sonсин still had his dadтата.
71
179793
2712
Мој је син и даље имао оца.
03:14
And besidesОсим тога, it's not like I was the first personособа
72
182505
1887
Поред тога, нисам прва особа на свету
03:16
ever to loseизгубити theirњихова sightвид.
73
184392
1613
која је изгубила вид.
03:18
I knewзнала there had to be all sortsсортс of systemsсистема
74
186005
2149
Знао сам да мора
да постоје различити системи,
03:20
and techniquesтехнике and trainingобука to have
75
188154
2317
технике и обуке које се могу уписати
03:22
to liveживи a fullпуна and meaningfulсмислено, activeактиван life
76
190471
2562
да се живи испуњеним
и сврсисходним, активним животом
03:25
withoutбез sightвид.
77
193033
1602
без вида.
03:26
So by the time I was dischargedOtpusti from the hospitalболница
78
194635
2147
Оног тренутка када су ме
отпустили из болнице,
03:28
a fewнеколико daysдана laterкасније, I left with a missionмисија,
79
196782
2704
неколико дана касније,
отишао сам са мисијом,
03:31
a missionмисија to get out and get the bestнајбоље trainingобука
80
199486
2130
мисијом да изађем и добијем најбољу обуку
03:33
as quicklyбрзо as I could and get on to rebuildingобнова my life.
81
201616
5164
што пре је могуће и да почнем
са поновном изградњом свог живота.
03:38
WithinU roku od sixшест monthsмесеци, I had returnedвратио се to work.
82
206780
4048
За шест месеци сам се вратио на посао.
03:42
My trainingобука had startedпочела.
83
210828
1602
Моја обука је кренула.
03:44
I even startedпочела ridingјахање a tandemTANDEM bikeбицикл
84
212430
1660
Чак сам почео да возим и тандем бицикл
03:46
with my oldстари cyclingbiciklizam buddiesdrugari,
85
214090
1625
са својим старим другарима
03:47
and was commutingu centru sam to work on my ownвластити,
86
215715
2697
и путовао сам на посао самостално,
03:50
walkingХодање throughкроз townГрад and takingузимајући the busаутобус.
87
218412
2475
идући пешке кроз град
и возећи се аутобусом.
03:52
It was a lot of hardтешко work.
88
220887
2763
Било је то пуно рада.
03:55
But what I didn't anticipateочекивати
89
223650
2267
Међутим, оно што нисам очекивао
03:57
throughкроз that rapidбрзо transitionпрелаз
90
225917
2972
кроз брзу транзицију
04:00
was the incredibleневероватан experienceискуство of the juxtapositionjukstapoziciju
91
228889
3748
било је невероватно упоредно искуство
04:04
of my sightedna vidiku experienceискуство
up againstпротив my unsighteduopљte experienceискуство
92
232637
3940
мог доживљаја са видом
у односу на доживљај без њега
04:08
of the sameисти placesместа and the sameисти people
93
236577
2673
истих места и истих људи
04:11
withinу склопу suchтаква a shortкратак periodраздобље of time.
94
239250
3503
током тако кратког временског периода.
04:14
From that cameДошао a lot of insightsувиде,
95
242753
1896
Из тога су произашли увиди,
или изванвиди, како сам их звао,
04:16
or outsightsoutsights, as I calledпозвани them,
96
244649
1497
04:18
things that I learnedнаучио sinceОд losingгубе my sightвид.
97
246146
3389
ствари које сам научио
од како сам изгубио вид.
04:21
These outsightsoutsights rangedkretao se from the trivaltrival
98
249535
2967
Ови изванвиди су се кретали од тривијалних
04:24
to the profoundдубок,
99
252502
1665
до истински дубоких,
04:26
from the mundaneМундане to the humorousDuhovito.
100
254167
2568
од обичних до смешних.
04:28
As an architectархитекта, that starkStark juxtapositionjukstapoziciju
101
256735
3017
Као архитекти, потпуна супротност
04:31
of my sightedna vidiku and unsighteduopљte experienceискуство
102
259752
2514
између мог доживљаја са видом и без њега
04:34
of the sameисти placesместа and the sameисти citiesградова
103
262266
2285
истих места и истих градова
04:36
withinу склопу suchтаква a shortкратак periodраздобље of time
104
264551
2013
током тако кратког периода
04:38
has givenдато me all sortsсортс of wonderfulДивно outsightsoutsights
105
266564
2206
пружила ми је различите изванвиде
04:40
of the cityград itselfсам.
106
268770
3174
у сам град.
04:43
ParamountParamount amongstмеђу those
107
271944
1874
Најважнија ствар међу њима
04:45
was the realizationrealizacija that, actuallyзаправо,
108
273818
1994
коју сам схватио била је, заправо,
04:47
citiesградова are fantasticфантастичан placesместа for the blindслеп.
109
275812
3940
да су градови фантастична места за слепе.
04:51
And then I was alsoтакође surprisedизненађени
110
279752
2321
Затим, био сам, такође, изненађен
04:54
by the city'sград propensitysklonost for kindnessljubaznost and careнега
111
282073
3368
склоношћу града да буде љубазан и брижан,
04:57
as opposedпротив to indifferenceравнодушност or worseгоре.
112
285441
3480
супротно од тога да је равнодушан
или горе од тога.
05:00
And then I startedпочела to realizeсхватите that
113
288921
1763
Затим сам почео да схватам
05:02
it seemedизгледало је like the blindслеп seemedизгледало је to have
114
290684
1989
да је деловало као да слепи људи имају
05:04
a positiveпозитивно influenceутицај on the cityград itselfсам.
115
292673
4069
позитиван утицај на сам град.
05:08
That was a little curiousрадознао to me.
116
296742
3254
То ми је било мало чудно.
05:11
Let me stepкорак back and take a look
117
299996
2560
Дозволите да се удаљим и позабавим се тиме
05:14
at why the cityград is so good for the blindслеп.
118
302556
5362
зашто је град толико добар за слепе људе.
05:19
InherentInherentne with the trainingобука for recoveryza oporavak from sightвид lossгубитак
119
307918
3622
Неодвојиво од обуке
за опоравак од губитка вида
05:23
is learningучење to relyослонити on all your non-visual-vizuelni sensesчула,
120
311540
3871
је учење да се ослоните
на своја невизуелна чула,
05:27
things that you would otherwiseиначе maybe ignoreигнорисати.
121
315411
3226
ствари које бисте, да видите,
можда игнорисали.
05:30
It's like a wholeцела newново worldсвет of sensoryсензорна informationинформације
122
318637
2545
То је као да се потпуно нови свет
чулних информација
05:33
opensотвара се up to you.
123
321182
1449
отвара за вас.
05:34
I was really struckударио by the symphonysimfonija
124
322631
1528
Заиста ме је погодила симфонија
05:36
of subtleсуптилно soundsзвуци all around me in the cityград
125
324159
2976
суптилних звукова свуда око мене у граду
које чујете и са којима радите
05:39
that you can hearчујеш and work with
126
327135
1292
05:40
to understandРазумем where you are,
127
328427
1882
да бисте схватили где се налазите,
05:42
how you need to moveпотез, and where you need to go.
128
330309
2805
како треба да се крећете
и где треба да идете.
05:45
SimilarlyNa sličan način, just throughкроз the gripдршка of the caneštap,
129
333114
2724
Слично томе, само кроз дршку штапа,
05:47
you can feel contrastingsuprotno texturesteksture in the floorпод belowдоле,
130
335838
3914
можете да осетите
различите текстуре пода испод вас,
05:51
and over time you buildизградити a patternобразац of where you are
131
339752
2434
а временом изграђујете образац
тога где се налазите
05:54
and where you're headedна челу.
132
342186
1542
и где сте се упутили.
05:55
SimilarlyNa sličan način, just the sunсунце warmingзагревање one sideстрана of your faceлице
133
343728
2892
Слично томе, сунце које обасјава
само једну страну лица
05:58
or the windветер at your neckврат
134
346620
2829
или ветар на вашем врату
06:01
givesдаје you cluestragove about your alignmentPoravnavanje
135
349449
2200
даје вам наговештаје о вашем положају
06:03
and your progressionпрогресија throughкроз a blockблокирати
136
351649
1693
и напретку кроз блок,
06:05
and your movementпокрет throughкроз time and spaceпростор.
137
353342
3505
као и ваше кретање кроз време и простор.
06:08
But alsoтакође, the senseсмисао of smellмирис.
138
356847
2433
Ту је, међутим, и чуло мириса.
06:11
Some districtsokruzima and citiesградова have theirњихова ownвластити smellмирис,
139
359280
2701
Неке области и градови
имају сопствени мирис,
06:13
as do placesместа and things around you,
140
361981
3041
као и места и ствари око вас,
а ако имате среће,
можете да пратите и свој њух
06:17
and if you're luckyСрећно, you can even followпратити your noseнос
141
365022
1792
06:18
to that newново bakeryпекара that you've been looking for.
142
366814
3429
до нове пекаре коју тражите.
06:22
All this really surprisedизненађени me,
143
370243
1709
Све ово ме је заиста изненадило,
06:23
because I startedпочела to realizeсхватите that
144
371952
3005
јер сам почео да схватам
06:26
my unsighteduopљte experiencedИскусан
145
374957
2553
да је мој доживљај без вида
06:29
was so farдалеко more multi-sensorymulti-senzorni
146
377510
2435
садржао много више осета
06:31
than my sightedna vidiku experienceискуство ever was.
147
379945
3025
него што је мој доживљај
док сам видео икада имао.
06:34
What struckударио me alsoтакође was how much the cityград
148
382970
2740
Оно што ми је било упечатљиво
је и колико се град
06:37
was changingпромена around me.
149
385710
1632
око мене мењао.
06:39
When you're sightedna vidiku,
150
387342
1737
Када поседујете вид,
06:41
everybodyсвима kindкинд of stickspalice to themselvesсами,
151
389079
2189
сви се некако ослањају на себе,
06:43
you mindум your ownвластити businessбизнис.
152
391268
1813
гледају своја посла.
06:45
LoseIzgubiti your sightвид, thoughипак,
153
393081
1267
Међутим, ако изгубите вид,
06:46
and it's a wholeцела other storyприча.
154
394348
2799
то је потпуно друга прича.
06:49
And I don't know who'sко је watchingгледа who,
155
397147
1479
Не знам ко кога посматра,
06:50
but I have a suspicionsumnju that
a lot of people are watchingгледа me.
156
398626
3549
али сумњам да ме много људи посматра.
06:54
And I'm not paranoidparanoja, but everywhereсвуда I go,
157
402175
2148
Нисам параноичан, али где год да одем,
06:56
I'm gettingдобијања all sortsсортс of adviceсавет:
158
404323
3029
добијам свакојаке савете -
06:59
Go here, moveпотез there, watch out for this.
159
407352
2320
иди овде, помери се тамо,
пази се од овога.
07:01
A lot of the informationинформације is good.
160
409672
2077
Пуно информација је добро.
07:03
Some of it's helpfulкористан. A lot of it's kindкинд of reversedobrnut.
161
411749
2486
Неке су од помоћи.
Многе су помало наопаке.
07:06
You've got to figureфигура out what they actuallyзаправо meantмислио.
162
414235
3569
Треба да прокљувите шта заправо значе.
07:09
Some of it's kindкинд of wrongпогрешно and not helpfulкористан.
163
417804
3553
Неке од њих су погрешне и не помажу.
07:13
But it's all good in the grandгранд schemeшема of things.
164
421357
3011
Све је, ипак, добро у ширем контексту.
Међутим, једном сам био у Оукленду,
07:16
But one time I was in OaklandOakland
165
424368
1536
07:17
walkingХодање alongзаједно BroadwayBroadway, and cameДошао to a cornerугао.
166
425904
2887
шетао Бродвејем и дошао до ћошка.
07:20
I was waitingчекајући for an audibleuredjaju pedestrianпешак signalсигнал,
167
428791
2807
Чекао сам на звучни сигнал за пешаке
07:23
and as it wentотишао off, I was just about
to stepкорак out into the streetулица,
168
431598
2486
и када се огласио, спремао сам се
да закорачим на улицу,
07:26
when all of a suddenизненадан, my right handруку
169
434084
2032
када ми је изненада десну руку
07:28
was just grippedgripped by this guy,
170
436116
1680
зграбио овај мушкарац,
07:29
and he yankedзанкирао my armрука
and pulledвуче me out into the crosswalkpeљaиki prelaz
171
437796
2412
вукао ме је за руку и извукао ме на прелаз
07:32
and was draggingвуче me out acrossпреко the streetулица,
172
440208
1674
и вукао ме је по улици,
07:33
speakingговорећи to me in MandarinMandarinski.
173
441882
2252
обраћајући ми се на мандаринском.
(Смех)
07:36
(LaughterSmeh)
174
444134
1408
07:37
It's like, there was no escapeпобјећи
from this man'sчовека deathсмрт gripдршка,
175
445542
4139
Није се могло побећи
од оловног стиска овог човека,
07:41
but he got me safelybezbedno there.
176
449681
1723
али ме је безбедно довео дотле.
07:43
What could I do?
177
451404
2350
Шта сам могао да учиним?
07:45
But believe me, there are more politeучтив waysначини
178
453754
1796
Верујте ми, постоје љубазнији начини
07:47
to offerпонуда assistanceпомоћ.
179
455550
2173
да понудите помоћ.
07:49
We don't know you're there,
180
457723
1522
Не знамо да сте тамо,
07:51
so it's kindкинд of niceлеп to say "HelloZdravo" first.
181
459245
1980
па би било лепо да прво кажете „Здраво“.
07:53
"Would you like some help?"
182
461225
2136
„Да ли вам треба помоћ?“
07:55
But while in OaklandOakland, I've really been struckударио by
183
463361
3051
Међутим, док сам био у Оукланду,
био ми је прави утисак
07:58
how much the cityград of OaklandOakland changedпромењено
184
466412
2618
колико се град Оукланд променио
08:01
as I lostизгубљено my sightвид.
185
469030
2502
откако сам изгубио вид.
08:03
I likedволи it sightedna vidiku. It was fine.
186
471532
2167
Свиђао ми се док сам видео. Био је фин.
08:05
It's a perfectlyсавршено great cityград.
187
473699
2576
Био је савршено добар град.
Међутим, када сам изгубио вид
08:08
But onceједном I lostизгубљено my sightвид
188
476275
1269
08:09
and was walkingХодање alongзаједно BroadwayBroadway,
189
477544
2315
и док сам шетао Бродвејем,
08:11
I was blessedблагословен everyсваки blockблокирати of the way.
190
479859
3211
благосиљали су ме у сваком наредном блоку.
08:15
"BlessBlagoslovi you, man."
191
483070
1554
„Жив био, човече.“
08:16
"Go for it, brotherбрате."
192
484624
2263
„Само напред, брате.“
08:18
"God blessблагослови you."
193
486887
1750
„Бог те благословио.“
08:20
I didn't get that sightedna vidiku.
194
488637
1860
То ми нису говорили док сам имао вид.
08:22
(LaughterSmeh)
195
490497
1336
(Смех)
08:23
And even withoutбез sightвид,
I don't get that in SanSan FranciscoFranciska.
196
491833
6325
Чак и без вида, то ми се не дешава
у Сан Франциску.
08:30
And I know it botherssmeta some of my blindслеп friendsпријатељи,
197
498158
2992
Знам да то мучи
и неке моје слепе пријатеље;
08:33
it's not just me.
198
501150
1593
нисам само ја у питању.
08:34
OftenČesto it's thought that
199
502743
2049
Често је то мисао
08:36
that's an emotionемоција that comesдолази up out of pitysažaljenje.
200
504792
3144
да је то емоција
која произилази из сажаљења.
08:39
I tendтенденција to think that it comesдолази
out of our sharedдељени humanityчовечанство,
201
507936
3113
Склон сам да помислим да произилази
из наше заједничке хуманости,
08:43
out of our togethernesszajedništva, and I think it's prettyприлично coolхладан.
202
511049
3110
из нашег заједништва
и мислим да је то супер.
08:46
In factчињеница, if I'm feelingОсећај down,
203
514159
1860
Заправо, ако се осећам лоше,
08:48
I just go to BroadwayBroadway in downtownЦентар града OaklandOakland,
204
516019
1908
само одем на Бродвеј у центар Оукланда,
08:49
I go for a walkходати, and I feel better like that,
205
517927
2659
одем у шетњу и почнем
да се осећам боље тек тако,
08:52
in no time at all.
206
520586
3271
истог тренутка.
08:55
But alsoтакође that it illustratesilustruje how
207
523857
2035
То, такође, показује
08:57
disabilityinvaliditeta and blindnessслепило
208
525892
1782
како инвалидитет и слепило
08:59
sortврста of cutsрезања acrossпреко ethnicетнички, socialсоцијално,
209
527674
2720
превазилазе етничке, друштвене,
09:02
racialрасни, economicекономски linesлиније.
210
530394
2726
расне, економске границе.
09:05
DisabilityInvaliditeta is an equal-opportunityjednakost providerdobavljač usluga.
211
533120
3835
Инвалидитет је оно што пружа
једнаке могућности.
09:08
Everybody'sSvi su welcomeДобродошли.
212
536955
2443
Сви су добродошли.
09:11
In factчињеница, I've heardслушао it said in the disabilityinvaliditeta communityзаједница
213
539398
2561
Заправо, чуо сам изјаву
у заједници инвалида
09:13
that there are really only two typesврсте of people:
214
541959
2502
да заправо постоје само два типа људи -
09:16
There are those with disabilitiessmetnjama u razvoju,
215
544461
1759
они са инвалидитетом,
09:18
and there are those that haven'tније
quiteприлично foundнашао theirsnjihova yetјош увек.
216
546220
4662
а постоје и они који свој инвалидитет
још увек нису пронашли.
09:22
It's a differentразличит way of thinkingразмишљање about it,
217
550882
2121
То је другачији начин
да се размишља о томе,
09:25
but I think it's kindкинд of beautifulЛепа,
218
553003
2249
али мислим да је прелеп,
09:27
because it is certainlyсигурно farдалеко more inclusiveинцлусиве
219
555252
2176
јер је засигурно далеко инклузивнији
09:29
than the us-versus-themmi-protiv-oni
220
557428
2105
од „ми насупрот њима“
09:31
or the abled-versus-the-disabledSpecijalna stvar-protiv-the-invalidi,
221
559533
2568
или „они који нису инвалиди
насупрот инвалидима“
09:34
and it's a lot more honestпоштен and respectfulпоштовање
222
562101
2778
и много је искренији
и више поштује крхкост живота.
09:36
of the fragilityneћnost of life.
223
564879
3304
09:40
So my finalконачни takeawayzagonetka for you is
224
568183
1925
Тако је моја крајња порука за вас
09:42
that not only is the cityград good for the blindслеп,
225
570108
4068
да не само да је град добар за слепе,
09:46
but the cityград needsпотребе us.
226
574176
3179
већ да смо и потребни граду.
09:49
And I'm so sure of that that
227
577355
2038
Толико сам сигуран у то
09:51
I want to proposeпредложити to you todayданас
228
579393
1596
да желим да вам предложим данас
09:52
that the blindслеп be takenузети as
the prototypicalprototip cityград dwellersStanovnici
229
580989
3440
да би слепе требало узети
за прототип градских житеља
09:56
when imaginingumislio newново and wonderfulДивно citiesградова,
230
584429
3285
када се замишљају нови и сјајни градови,
09:59
and not the people that are thought about
231
587714
1861
а не као људе о којима се размишља
када се калуп већ излије.
10:01
after the moldкалуп has alreadyвећ been castцаст.
232
589575
2233
10:03
It's too lateкасни then.
233
591808
3053
Тада је прекасно.
10:06
So if you designдизајн a cityград with the blindслеп in mindум,
234
594861
3184
Дакле, ако осмишљавате град
и узмете слепе у обзир,
10:10
you'llти ћеш have a richбогат, walkablekosina networkмрежа of sidewalksтротоара
235
598045
4585
имаћете богату мрежу тротоара
по ком се може ходати
10:14
with a denseгусто arrayниз of optionsОпције and choicesизбори
236
602630
2114
са богатим мноштвом опција и избора
10:16
all availableдоступан at the streetулица levelниво.
237
604744
3432
доступних на нивоу улица.
10:20
If you designдизајн a cityград with the blindслеп in mindум,
238
608176
2322
Ако осмишљавате град
и узмете слепе у обзир,
10:22
sidewalksтротоара will be predictableпредвидљиво and will be generousвеликодушан.
239
610498
3120
тротоаре ће бити лако предвидети
и биће их много.
10:25
The spaceпростор betweenизмеђу buildingsзграде will be well-balancedDobro izbalansiran
240
613618
2353
Простор између зграда
имаће добру равнотежу
10:27
betweenизмеђу people and carsаутомобили.
241
615971
3439
између људи и кола.
10:31
In factчињеница, carsаутомобили, who needsпотребе them?
242
619410
4057
Заправо, кола, коме још она требају?
10:35
If you're blindслеп, you don't driveпогон. (LaughterSmeh)
243
623467
3085
Ако сте слепи, не возите.
(Смех)
10:38
They don't like it when you driveпогон. (LaughterSmeh)
244
626552
3363
Они не воле кад возите.
(Смех)
10:41
If you designдизајн a cityград with the blindслеп in mindум,
245
629915
2710
Ако осмишљавате град
и узмете слепе у обзир,
10:44
you designдизајн a cityград with a robustробустан,
246
632625
2643
пројектујете град са снажним,
10:47
accessibleприступачан, well-connectedsa dobrim vezama massмаса transitтранзит systemсистем
247
635268
3692
приступачним, добро повезаним
системом јавног превоза
10:50
that connectsповезује all partsделови of the cityград
248
638960
1602
који повезује све делове града
10:52
and the regionрегион all around.
249
640562
3019
и све регионе у околини.
10:55
If you designдизајн a cityград with the blindслеп in mindум,
250
643581
2066
Ако осмишљавате град
и узмете слепе у обзир,
10:57
there'llтамо ће be jobsпосао, lots of jobsпосао.
251
645647
2819
биће послова, много послова.
Слепи људи, такође, желе да раде.
11:00
BlindSlepi people want to work too.
252
648466
1330
11:01
They want to earnzaradi a livingживи.
253
649796
2439
Желе да зарађују за живот.
11:04
So, in designingдизајнирање a cityград for the blindслеп,
254
652235
2756
Дакле, током пројектовања града за слепе,
11:06
I hopeнадати се you startпочетак to realizeсхватите
255
654991
2069
надам се да ћете почети да схватате
11:09
that it actuallyзаправо would be a more inclusiveинцлусиве,
256
657060
2878
да ће то заправо бити иклузивнији,
11:11
a more equitablepravedna, a more just cityград for all.
257
659938
3606
равноправнији, правичнији град за све.
11:15
And basedзаснован on my priorпре sightedna vidiku experienceискуство,
258
663544
2220
На основу мог претходног искуства
док сам видео,
11:17
it soundsзвуци like a prettyприлично coolхладан cityград,
259
665764
1978
то звучи као прилично добар град,
11:19
whetherда ли је you're blindслеп, whetherда ли је you have a disabilityinvaliditeta,
260
667742
3347
било да сте слепи
или да имате инвалидитет,
11:23
or you haven'tније quiteприлично foundнашао yoursтвоје yetјош увек.
261
671089
2484
или га још увек нисте открили.
11:25
So thank you.
262
673573
2612
Хвала вам.
(Аплауз)
11:28
(ApplauseAplauz)
263
676185
4000
Translated by Tijana Mihajlović
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Downey - Architect
Chris Downey is an architect who lost his sight and gained a new way of seeing the world.

Why you should listen

Chris Downey is an architect, planner, and consultant. Working with design teams and clients, he draws on his unique perspective as a seasoned architect without sight, helping to realize environments that offer not only greater physical accessibility, but also a dimension of delight in architecture experienced through other senses.

Downey enjoyed 20 years of distinguished practice on award-winning custom residences and cultural institutions before losing his sight. One of the few practicing blind architects in the world, Downey has been featured in many media stories and speaks regularly about issues relative to visual impairments and architectural design.

More profile about the speaker
Chris Downey | Speaker | TED.com