ABOUT THE SPEAKER
Marco Annunziata - Economist
The Chief Economist at General Electric, Marco Annunziata is a financial virtuoso with a passion for technology.

Why you should listen

Marco Annunziata is the Chief Economist of General Electric, responsible for the global economic analysis that guides GE’s business strategy. A member of the European Central Bank's Shadow Council and of the European Council of Economists, Annunziata has been featured on Bloomberg, CNBC, and in The Financial Times and The Wall Street Journal.

Annunziata arrived at GE in 2011 with a long track record in the financial sector, previously working at Unicredit, Deutsche Bank and the International Monetary Fund, where he researched emerging markets and the Eurozone. Annunziata confesses that he is "childishly proud" of his first book, The Economics of the Financial Crisis (Palgrave MacMillan, 2011). The book traces the global fiscal crisis back to a failure of common sense, in which so many of us played a part, and offers guidance for learning the right lessons from the outcomes.

More profile about the speaker
Marco Annunziata | Speaker | TED.com
TED@BCG San Francisco

Marco Annunziata: Welcome to the age of the industrial internet

Marko Anuncijata (Marco Annunziata): Dobro došli u doba industrijskog interneta

Filmed:
1,509,709 views

Svi govore o "Internetu objekata" (Internet of Things), ali šta to tačno znači za našu budućnost? U ovom promišljenom govoru, ekonomista Marko Anunciata posmatra kako tehnologija preobražava industrijski sektor, stvarajući mašine koje mogu da vide, osećaju , shvataju i reaguju – pa se njima može upravljati daleko efikasnije. Pomislite: delovi aviona koji šalju upozorenja kada im je potreban servis ili vetrenjače koje komuniciraju jedna sa drugom da bi proizvele više struje. To je budućnost sa uzbudljivim posledicama za sve nas.
- Economist
The Chief Economist at General Electric, Marco Annunziata is a financial virtuoso with a passion for technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
EinsteinEinstein said that
0
1057
1440
Ajnštajn je rekao:
00:14
"I never think about the futureбудућност
it comesдолази soonускоро enoughдовољно."
1
2497
3457
"Nikada ne razmišljam o budućnosti -
dovoljno brzo stiže."
00:17
And he was right, of courseкурс.
2
5954
1701
Naravno, bio je u pravu.
00:19
So todayданас, I'm here to askпитати you to think of
3
7655
2544
Danas sam tu
da vas zamolim da razmislite
00:22
how the futureбудућност is happeningдогађај now.
4
10199
2860
kako se budućnost dešava sada.
00:25
Over the pastпрошлост 200 yearsгодине, the worldсвет has experiencedИскусан
5
13059
2763
Tokom proteklih 200 godina,
svet je iskusio
00:27
two majorглавни wavesталаси of innovationиновације.
6
15822
1930
dva glavna talasa inovacija.
00:29
First, the IndustrialIndustrijske RevolutionRevolucija
7
17752
2229
Prvo nam je industrijska revolucija
00:31
broughtдоведен us machinesмашине and factoriesфабрике, railwaysželeznica,
8
19981
2521
donela mašine i fabrike, pruge,
00:34
electricityелектрична енергија, airваздух travelпутовање,
9
22502
2330
struju, putovanja avionom
00:36
and our livesживи have never been the sameисти.
10
24832
2320
i naši životi nikada više nisu bili isti.
00:39
Then the InternetInternet revolutionреволуција
11
27152
2426
Zatim nam je internet revolucija
00:41
broughtдоведен us computingрад на рачунару powerмоћ, dataподаци networksмреже,
12
29578
3233
donela kompjutersku moć,
mreže podataka,
00:44
unprecedentedбез преседана accessприступ
13
32811
2335
pristup bez presedana
00:47
to informationинформације and communicationкомуникација,
14
35146
2353
informacijama i komunikaciji
00:49
and our livesживи have never been the sameисти.
15
37499
3275
i naši životi su se zauvek promenili.
00:52
Now we are experiencingдоживљава
16
40774
1613
Sada se suočavamo
00:54
anotherдруги metamorphicPaleozoika changeпромена:
17
42387
1764
sa drugom metamorfičnom promenom:
00:56
the industrialиндустријски InternetInternet.
18
44151
2187
sa industrijskim internetom.
00:58
It bringsдоноси togetherзаједно intelligentинтелигентан machinesмашине,
19
46338
2975
On spaja inteligentne mašine,
01:01
advancedнапредни analyticsAnalitika,
20
49313
1540
naprednu analitiku
01:02
and the creativityкреативност of people at work.
21
50853
2366
i kreativnost ljudi na poslu.
01:05
It's the marriageбрак of mindsумови and machinesмашине.
22
53219
3200
To je brak umova i mašina.
01:08
And our livesживи will never be the sameисти.
23
56419
2556
I naši životi nikada više neće biti isti.
01:10
In my currentТренутни roleулога, I see up closeБлизу
24
58975
2993
U svojoj trenutnoj ulozi, vidim izbliza
01:13
how technologyтехнологија is beginningпочетак to transformпреобразити
25
61968
2833
kako tehnologija počinje da preobražava
01:16
industrialиндустријски sectorssektorima that playигра a hugeогромно roleулога
26
64801
2531
industrijske sektore
od ogromnog značaja
01:19
in our economyекономија and in our livesживи:
27
67332
2393
za našu privredu i živote:
01:21
energyенергија, aviationавијација, transportationтранспорт, healthздравље careнега.
28
69725
4687
energiju, avijaciju, transport,
zdravstvenu zaštitu.
01:26
For an economistекономиста, this is highlyвисоко unusualнеобично,
29
74412
2291
Za ekonomiste je to vrlo neobično
01:28
and it's extremelyизузетно excitingузбудљиво,
30
76703
1539
i izuzetno uzbudljivo,
01:30
because this is a transformationтрансформација
31
78242
1889
jer je ovaj preobražaj
01:32
as powerfulмоћан as the IndustrialIndustrijske RevolutionRevolucija and more,
32
80131
4022
snažan kao industrijska revolucija i više,
01:36
and before the IndustrialIndustrijske RevolutionRevolucija,
33
84153
1459
a pre industrijske revolucije
01:37
there was no economicекономски growthраст to speakговорити of.
34
85612
2950
se nije govorilo o privrednom rastu.
01:40
So what is this industrialиндустријски InternetInternet?
35
88562
3355
Šta je taj industrijski internet?
01:43
IndustrialIndustrijske machinesмашине are beingбиће equippedопремљен
36
91917
1863
Industrijske mašine su opremljene
01:45
with a growingрастуће numberброј of electronicелектронски sensorsсензори
37
93780
2260
sve većim brojem elektronskih senzora
01:48
that allowдозволите them to see, hearчујеш, feel
38
96040
3449
koji će im omogućiti da vide,
čuju, osećaju
01:51
a lot more than ever before,
39
99489
1706
mnogo više nego ikad pre,
01:53
generatingгенерисање prodigiouszbog silne amountsизноси of dataподаци.
40
101195
3071
stvarajući iscrpne količine podataka.
01:56
IncreasinglySve više sophisticatedсофистициран analyticsAnalitika
41
104266
1967
Sve sofisticiranije raščlanjavanje,
01:58
then siftPretražujte throughкроз the dataподаци,
42
106233
1841
zatim ispitivanje svih podataka,
02:00
providingобезбеђујући insightsувиде that allowдозволите us
43
108074
2756
daje uvid koji nam omogućava
02:02
to operateрадити the machinesмашине in entirelyу потпуности newново waysначини,
44
110830
3034
da upravljamo mašinama
na potpuno nove načine,
02:05
a lot more efficientlyефикасно.
45
113864
1906
mnogo efikasnije.
02:07
And not just individualпојединац machinesмашине,
46
115770
1989
I to ne samo pojedine mašine,
02:09
but fleetsvozne parkove of locomotivesлокомотиве, airplanesавиони,
47
117759
2785
već flote lokomotiva, aviona,
02:12
entireцео systemsсистема like powerмоћ gridskoordinatne mreže, hospitalsболнице.
48
120544
3172
celokupnih sistema kao što su
energetske mreže, bolnice.
02:15
It is assetимовина optimizationOptimizacija and systemсистем optimizationOptimizacija.
49
123716
4226
To je optimizacija imovine
i optimizacija sistema.
02:19
Of courseкурс, electronicелектронски sensorsсензори
50
127942
2010
Naravno, elektronski senzori
02:21
have been around for some time,
51
129952
1705
su tu već neko vreme,
02:23
but something has changedпромењено:
52
131657
1912
ali nešto se promenilo:
02:25
a sharpоштар declineодбити in the costтрошак of sensorsсензори
53
133569
2851
oštar pad cene senzora
02:28
and, thanksХвала to advancesнапредовања in cloudоблак computingрад на рачунару,
54
136420
2477
i zahvaljujući napretku
računarstva u oblaku
02:30
a rapidбрзо decreaseсмањење in the costтрошак of storingскладиштење
55
138897
3016
rapidno su se smanjili
troškovi skladištenja
02:33
and processingобрада dataподаци.
56
141913
2367
i obrade podataka.
02:36
So we are movingкретање to a worldсвет
57
144280
1710
Dakle, selimo se u svet
02:37
where the machinesмашине we work with
58
145990
1793
u kome su mašine sa kojim radimo
02:39
are not just intelligentинтелигентан; they are brilliantбрилијантно.
59
147783
4241
ne samo inteligentne, već brilijantne.
02:44
They are self-awareSamosvesni, they are predictivePREDIKTIVNA,
60
152024
2758
One su samosvesne, predskazujuće,
02:46
reactivereaktivna and socialсоцијално.
61
154782
3359
reaktivne i društvene.
02:50
It's jetмлазни enginesмотори, locomotivesлокомотиве, gasгасни turbinesturbine,
62
158141
3958
To su mlazni motori,
lokomotive, gasne turbine,
02:54
medicalмедицински devicesуређаји, communicatingкомуницирање seamlesslyбеспрекорно
63
162099
2781
medicinski uređaji,
koji s lakoćom komuniciraju
02:56
with eachсваки other and with us.
64
164880
2325
jedni s drugima i sa nama.
02:59
It's a worldсвет where informationинформације itselfсам
65
167205
2004
U tom svetu sama informacija
03:01
becomesпостаје intelligentинтелигентан and comesдолази to us
66
169209
2187
postaje inteligentna i dolazi nam
03:03
automaticallyаутоматски when we need it
67
171396
1929
automatski kad nam je potrebna
03:05
withoutбез havingимати to look for it.
68
173325
3198
bez potrebe da je tražimo.
03:08
We are beginningпочетак to deployraspoređivanje
69
176523
1527
Počinjemo da primenjujemo
03:10
throughoutтоком the industrialиндустријски systemсистем
70
178050
2455
širom industrijskog sistema
03:12
embeddedуграђени virtualizationvirtuelizacija,
71
180505
2045
ugrađenu virtualizaciju,
03:14
multi-coremulti-jezgra processorпроцесор technologyтехнологија,
72
182550
2202
višejezgarne procesore,
03:16
advancedнапредни cloud-basedzasnovano na communicationsкомуникације,
73
184752
3440
napredne komunikacije iz oblaka,
03:20
a newново software-defineddefinisana softver machineмашина infrastructureинфраструктуре
74
188192
2742
novu, softverski definisanu
mašinsku infrastrukturu
03:22
whichкоја allowsомогућава machineмашина functionalityфункционалност
75
190934
2744
koja omogućava da mašinska funkcionalnost
03:25
to becomeпостати virtualizedVirtuelnizovani in softwareсофтвер,
76
193678
2574
postane virtualizirana u softveru,
03:28
decouplingdecoupling machineмашина softwareсофтвер from hardwareхардваре,
77
196252
3162
razdvajanjem mašinskog softvera
od hardvera
03:31
and allowingдозвољавајући us to remotelydaljinski and automaticallyаутоматски
78
199414
3607
i dopušta nam da daljinski i automatski
03:35
monitorмонитор, manageуправљати and upgradeнадоградња industrialиндустријски assetsсредства.
79
203021
5324
pratimo, upravljamo i nadograđujemo
industrijska postrojenja.
03:40
Why does any of this matterматерија at all?
80
208345
3134
Zašto bi nas se bilo šta od toga
uopšte ticalo?
03:43
Well first of all, it's alreadyвећ allowingдозвољавајући us
81
211479
2471
Pa, pre svega, to nam već dopušta
03:45
to shiftсмена towardsка preventiveпревентивно,
82
213950
2201
pomak prema preventivnom,
03:48
condition-basedna osnovu stanja maintenanceодржавање,
83
216151
1878
održavanju po potrebi,
03:50
whichкоја meansзначи fixingфикинг machinesмашине
84
218029
1962
što znači popravljanje mašina
03:51
just before they breakпауза,
85
219991
2288
neposredno pre nego što se pokvare,
03:54
withoutбез wastingгубитак time
86
222279
2016
bez gubljenja vremena
03:56
servicingсервисирање them on a fixedфиксно scheduleраспоред.
87
224295
2328
za servisiranje prema utvrđenom rasporedu.
03:58
And this, in turnред, is pushinggura us towardsка
88
226623
3637
A to nas dalje vodi prema
04:02
zeroнула unplannedнепланирано downtimepauze,
89
230260
1855
nuli neplaniranih ispada,
04:04
whichкоја meansзначи there will be no more powerмоћ outagesisključenja,
90
232115
2865
što znači da neće biti
nijednog nestanka struje,
04:06
no more flightлет delaysodlaganja.
91
234980
2040
niti zakasnelog leta.
04:09
So let me give you a fewнеколико examplesпримери
92
237020
1644
Dopustite mi
da vam dam nekoliko primera
04:10
of how these brilliantбрилијантно machinesмашине work,
93
238664
1879
kako ove brilijantne mašine rade,
04:12
and some of the examplesпримери mayможе seemИзгледа trivialтривијалан,
94
240543
2298
iako neki od primera
mogu izgledati trivijalno,
04:14
some are clearlyјасно more profoundдубок,
95
242841
1996
neki su očigledno dublji,
04:16
but all of them are going to
have a very powerfulмоћан impactутицај.
96
244837
4125
ali će svi
imati vrlo snažan uticaj.
04:20
Let's startпочетак with aviationавијација.
97
248962
1954
Počnimo sa avijacijom.
04:22
TodayDanas, 10 percentпроценат of all flightsлетове
98
250916
2268
Danas 10 posto svih
04:25
cancellationsporuke o otkazivanju and delaysodlaganja
99
253184
2118
otkazanih i zakasnelih letova
04:27
are dueдуе to unscheduledBez rasporeda maintenanceодржавање eventsдогађаји.
100
255302
2701
nastaje usled
nepredvidljivosti u održavanju.
04:30
Something goesиде wrongпогрешно unexpectedlyнеочекивано.
101
258003
2032
Neočekivano nešto krene loše.
04:32
This resultsрезултате in eightосам billionмилијарде dollarsдолара in costsтрошкови
102
260035
3196
Rezultat toga je
8 milijardi dolara troškova
04:35
for the airlineваздушна линија industryиндустрија globallyглобално everyсваки yearгодине,
103
263231
2412
za avio industriju na globalnom nivou
svake godine,
04:37
not to mentionпомени the impactутицај on all of us:
104
265643
2302
da ne spominjem uticaj na sve nas:
04:39
stressстрес, inconvenienceneugodnosti,
105
267945
2085
stres, neprijatnosti,
04:42
missedПропустио meetingsсастанци as we sitседите helplesslyбеспомоћно
106
270030
2895
propušteni sastanci dok bespomoćno sedimo
04:44
in an airportаеродром terminalTerminal.
107
272925
1909
na aerodromu.
04:46
So how can the industrialиндустријски InternetInternet help here?
108
274834
3418
Kako može industrijski internet
ovde pomoći?
04:50
We'veMoramo developedразвијен a preventiveпревентивно maintenanceодржавање systemсистем
109
278252
2635
Razvili smo preventivni sistem
za održavanje
04:52
whichкоја can be installedинсталиран on any aircraftавиона.
110
280887
1990
koji se može instalirati na svaki avion.
04:54
It's self-learningSamo-obrazovanje and ableу могуцности to predictпредвидети issuesпитања
111
282877
3251
On se sam uči i može da predvidi pitanja
04:58
that a humanљудско operatoroperater would missГоспођица.
112
286128
2956
koja bi čovek propustio.
05:01
The aircraftавиона, while in flightлет,
113
289084
2354
Dok je avion u letu
05:03
will communicateкомуницирајте with techniciansTehničari on the groundземља.
114
291438
2350
komuniciraće sa tehničarima na terenu.
05:05
By the time it landssleti, they will alreadyвећ know
115
293788
1960
Do sletanja oni će već znati
05:07
if anything needsпотребе to be servicedservisiran.
116
295748
2486
ako nešto treba da se servisira.
05:10
Just in the U.S., a systemсистем like this can preventспречити
117
298234
3616
Samo u SAD-u ovakav sistem
može da spreči
05:13
over 60,000 delaysodlaganja and cancellationsporuke o otkazivanju everyсваки yearгодине,
118
301850
3707
više od 60.000 kašnjenja i otkazivanja
svake godine,
05:17
helpingпомажући sevenседам millionмилиона passengersputnici
119
305557
1962
pomažući da 7 miliona putnika
05:19
get to theirњихова destinationsdestinacija on time.
120
307519
2536
stigne do svojih odredišta na vreme.
05:22
Or take healthcareздравствена заштита.
121
310055
1653
Ili uzmimo zdravstvo.
05:23
TodayDanas, nursesмедицинске сестре spendпотрошити an averageпросек
122
311708
1731
Danas, medicinske sestre prosečno potroše
05:25
of 21 minutesминута perпер shiftсмена
123
313439
2643
21 minut po smeni
05:28
looking for medicalмедицински equipmentопрема.
124
316082
1693
u potrazi za medicinskom opremom.
05:29
That seemsИзгледа trivialтривијалан, but it's lessмање time spentпотрошено
125
317775
4383
To izgleda trivijalno,
ali to je manje vremena
05:34
caringбрижан for patientsпацијенти.
126
322158
2709
posvećenog pacijentima.
05:36
StSt. Luke'sLukov MedicalMedicinski CenterCentar in HoustonHouston, TexasU Teksasu,
127
324867
2874
Medicinski centar Svetog Luke
u Hjustonu u Teksasu,
05:39
whichкоја has deployedраспоређено industrialиндустријски InternetInternet technologyтехнологија
128
327741
2927
koji je primenio industrijsku
internetsku tehnologiju
05:42
to electronicallyелектронски monitorмонитор and connectцоннецт
129
330668
2065
za elektronski nadzor i povezivanje
05:44
patientsпацијенти, staffособље and medicalмедицински equipmentопрема,
130
332733
3199
pacijenata, osoblja i medicinske opreme,
05:47
has reducedсмањен bedкревет turnaroundокрени се timesпута
131
335932
2310
smanjio je vreme smenjivanja kreveta
05:50
by nearlyскоро one hourсат.
132
338242
1735
za skoro jedan sat.
05:51
If you need surgeryоперација, one hourсат mattersпитања.
133
339977
2810
Ako vam je operacija potrebna,
jedan sat je bitan.
05:54
It meansзначи more patientsпацијенти can be treatedтретирани,
134
342787
2327
To znači da se više pacijenata
može lečiti
05:57
more livesживи can be savedСачувана.
135
345114
1990
i više života spasiti.
05:59
AnotherDrugi medicalмедицински centerцентар, in WashingtonWashington stateдржава,
136
347104
2964
Drugi medicinski centar,
u državi Vašington,
06:02
is pilotingpilotiranje an applicationапликација that allowsомогућава
137
350068
1888
isprobava aplikaciju kojom
06:03
medicalмедицински imagesслике from cityград scannersSkeneri and MRIsMr nije
138
351956
3093
se medicinski snimci
iz gradskih skenera i magnetne rezonance
06:07
to be analyzedанализирани in the cloudоблак,
139
355049
2115
analiziraju u oblaku
06:09
developingразвој better analyticsAnalitika
140
357164
2637
da bi se razvijala bolja analitika
06:11
at a lowerниже costтрошак.
141
359801
2561
po nižoj ceni.
06:14
ImagineZamislite a patientпацијент
142
362362
1624
Zamislite pacijenta
06:15
who has sufferedпретрпео a severeозбиљан traumatraume,
143
363986
1434
koji je pretrpeo tešku traumu,
06:17
and needsпотребе the attentionпажњу of severalнеколико specialistsспецијалиста:
144
365420
2755
i potrebna mu je pažnja
nekoliko stručnjaka:
06:20
a neurologistнеуролог, a cardiologistкардиолог,
145
368175
1809
neurologa, kardiologa
06:21
an orthopedicortopedski surgeonhirurg.
146
369984
1611
i hirurga ortopedije.
06:23
If all of them can have instantaneousтренутно
and simultaneoussimultano accessприступ
147
371595
3326
Ako svi oni mogu momentalno
i simultano da pristupe
06:26
to scansскенира and imagesслике as they are takenузети,
148
374921
2786
skenerima i snimcima,
06:29
they will be ableу могуцности to deliverиспоручи better healthcareздравствена заштита fasterбрже.
149
377707
4697
moći će da pruže
bolju zdravstvenu zaštitu brže.
06:34
So all of this translatesprevodi into better healthздравље outcomesисходи,
150
382405
3078
Dakle, sve to se pretvara
u bolje zdravstvene ishode,
06:37
but it can alsoтакође deliverиспоручи substantialзнатан economicекономски benefitsПредности.
151
385483
3440
ali takođe doprinosi
znatnim ekonomskim koristima.
06:40
Just a one-percent1% reductionсмањење in existingпостојећи inefficienciesneefikasnost
152
388923
3486
Ako bi se samo za 1 posto smanjile
postojeće neefikasnosti
06:44
could yieldпринос savingsштедња of over 60 billionмилијарде dollarsдолара
153
392409
3506
moglo bi se uštedeti
više od 60 milijardi dolara
06:47
to the healthcareздравствена заштита industryиндустрија worldwideширом света,
154
395915
2797
u svetskoj zdravstvenoj industriji,
06:50
and that is just a dropкап in the seaморе
155
398712
2359
a to je samo kap u moru
06:53
comparedУ поређењу to what we need to do to make healthcareздравствена заштита
156
401071
2736
upoređujući sa onim šta bi trebalo
da uradimo da bi zdravstvo
06:55
affordableприступачан on a sustainableодржив basisоснове.
157
403807
2421
bilo pristupačno na održivoj osnovi.
06:58
SimilarSlične advancesнапредовања are happeningдогађај in energyенергија,
158
406228
2258
Sličan napredak se događa u energetici,
07:00
includingукључујући renewableобновљив energyенергија.
159
408486
2470
uključujući obnovljive energije.
07:02
WindVetar farmsфарме equippedопремљен with newново
remoteремоте monitoringsmonitorings and diagnosticsдијагностика
160
410966
4693
Vetroelektrane opremljene novim
daljinskim praćenjima i dijagnostikama
07:07
that allowдозволите windветер turbinesturbine to talk to eachсваки other
161
415659
2595
koje omogućavaju turbinama da
razgovaraju jedna s drugom
07:10
and adjustприлагодите the pitchпитцх of theirњихова
bladesлопатице in a coordinatedkoordinirali way,
162
418254
3849
i da koordinirano prilagođavaju
visinu svojih lopatica,
07:14
dependingзависно on how the windветер is blowingдува,
163
422103
2119
u zavisnosti od toga kako vetar duva,
07:16
can now produceпроизвести electricityелектрична енергија at a costтрошак
164
424222
1976
sada proizvode struju po ceni
07:18
of lessмање than fiveпет centsценти perпер kilowattкиловат/hourсат.
165
426198
3178
nižoj od 5 centi po kilovatu na sat.
07:21
TenDeset yearsгодине agoпре, that costтрошак was 30 centsценти,
166
429376
2017
Pre 10 godina
je taj trošak bio 30 centi,
07:23
sixшест timesпута as much.
167
431393
1952
šest puta viši.
07:25
The listлиста goesиде on, and it will growрасту fastбрзо,
168
433345
2904
Spisak se produžava i narašće brzo,
07:28
because industrialиндустријски dataподаци are
now growingрастуће exponentiallyекспоненцијално.
169
436249
2701
jer industrijski podaci
sada rastu eksponencijalno
07:30
By 2020, they will accountрачун for over 50 percentпроценат
170
438950
2852
i do 2020. će iznositi
preko 50 posto
07:33
of all digitalдигитални informationинформације.
171
441802
2228
od svih digitalnih informacija.
07:36
But this is not just about dataподаци, so let me switchпрекидач gearsбрзине
172
444030
3179
No, ne radi se samo o podacima,
pa ću se prebaciti
07:39
and tell you how this is impactingšto je uticalo alreadyвећ
173
447209
2841
i reći vam kako to već sad utiče
07:42
the jobsпосао we do everyсваки day,
174
450050
1443
na svakodnevne poslove,
07:43
because this newново waveталас of innovationиновације
175
451493
1721
jer ovaj novi talas inovacija
07:45
is bringingдоносећи about newново toolsалати and applicationsапликације
176
453214
3116
donosi nove alate i aplikacije
07:48
that will allowдозволите us to collaborateсарађујте
177
456330
2516
koje će nam omogućiti saradnju
07:50
in a smarterпаметнији and fasterбрже way,
178
458846
1570
na pametniji i brži način,
07:52
makingстварање our jobsпосао not just more efficientефикасан
179
460416
3133
čineći naše poslove ne samo efikasnijim
07:55
but more rewardingnagrađivanju.
180
463549
1789
već i smislenijim.
07:57
ImagineZamislite a fieldпоље engineerинжењер arrivingdolazi at the windветер farmфарма
181
465338
2904
Zamislite odgovarajućeg inženjera
koji u vetroelektrani
08:00
with a handheldRučni deviceуређај tellingговорећи her
182
468242
1686
sa ručnog uređaja govori
08:01
whichкоја turbinesturbine need servicingсервисирање.
183
469928
2298
koje turbine je potrebno servisirati.
08:04
She alreadyвећ has all the spareрезервни partsделови,
184
472226
1478
Na njoj već postoje rezervni delovi,
08:05
because the problemsпроблеми were diagnoseddijagnoza in advancedнапредни.
185
473704
2542
jer su problemi
bili dijagnostikovani unapred.
08:08
And if she facesлица an unexpectedнеочекивано issueпитање,
186
476246
2474
Ukoliko joj se pojavi
neočekivani problem,
08:10
the sameисти handheldRučni deviceуређај will allowдозволите her to
187
478720
2603
isti ručni uređaj će joj omogućiti
08:13
communicateкомуницирајте with colleaguesколеге at the serviceуслуга centerцентар,
188
481323
2508
komuniciranje s kolegama na servisu,
08:15
let them see what she seesвиди,
189
483831
2100
predočiće im ono što ona vidi,
08:17
transmitпреноси dataподаци that they can runтрцати throughкроз diagnosticsдијагностика,
190
485931
2755
prenoseći podatke koji rade
preko dijagnostike,
08:20
and they can streamстреам videosвидеос that will guideВодич her,
191
488686
2297
a oni mogu da emituju video snimke
koji će je voditi,
08:22
stepкорак by stepкорак, throughкроз whateverшта год complexкомплекс procedureпроцедуре
192
490983
2368
korak po korak,
kroz bilo kakav složen postupak,
08:25
is neededпотребно to get the machinesмашине back up and runningтрчање.
193
493351
2462
potreban da se mašine vrate u pogon.
08:27
And theirњихова interactionинтеракција getsдобива documentedдокументовано
194
495813
2016
Njihova interakcija se dokumentuje
08:29
and storedskladište in a searchableMogu pretraživati databaseбаза података.
195
497829
4402
i čuva u pretraživoj bazi podataka.
08:34
Let's stop and think about this for a minuteминута,
196
502246
1755
Zaustavimo se
i promislimo o tome za minutu,
08:36
because this is a very importantважно pointтачка.
197
504001
1721
jer je to vrlo važna stvar.
08:37
This newново waveталас of innovationиновације is fundamentallyфундаментално
198
505722
2226
Ovaj novi talas inovacija iz temelja
08:39
changingпромена the way we work.
199
507948
2470
menja način na koji radimo.
08:42
And I know that manyмноги of you will be concernedзабринути
about the impactутицај that innovationиновације mightМожда have on jobsпосао.
200
510427
5200
I znam da će mnoge od vas zabrinuti
mogući uticaj inovacije na poslove.
08:47
UnemploymentStopa nezaposlenosti is alreadyвећ highвисоко,
201
515627
1497
Nezaposlenost je već visoka,
08:49
and there is always a fearбојати се
that innovationиновације will destroyуништити jobsпосао.
202
517124
3236
a uvek postoji strah
da će inovacija uništiti radna mesta.
08:52
And innovationиновације is disruptiveонај који ремети.
203
520360
2131
Inovacija je ta što remeti.
08:54
But let me stressстрес two things here.
204
522491
2453
No, dopustite mi
da naglasim dve stvari.
08:56
First, we'veми смо alreadyвећ livedживели throughкроз
205
524944
1931
Prvo, već smo preživeli
08:58
mechanizationmehanizacija of agricultureпољопривреде,
automationAutomatizacija of industryиндустрија,
206
526875
2763
mehanizaciju poljoprivrede,
automatizaciju industrije
09:01
and employmentрадни однос has goneотишла up,
207
529638
2025
i zapošljavanje je poraslo,
09:03
because innovationиновације is fundamentallyфундаментално about growthраст.
208
531663
2293
jer je inovacija vezana za rast.
09:05
It makesчини productsпроизводи more affordableприступачан.
209
533956
1893
Ona čini proizvode pristupačnijim.
09:07
It createsствара newново demandпотражња, newново jobsпосао.
210
535849
2660
Stvara novu potražnju,
nova radna mesta.
09:10
SecondDrugi, there is a concernзабринутост that in the futureбудућност,
211
538509
2582
Drugo, postoji bojazan
da će u budućnosti
09:13
there will only be roomсоба for engineersинжењери,
212
541091
2156
biti prostora samo za inženjere,
09:15
dataподаци scientistsнаучници, and other highly-specializedspecijalna farba workersрадници.
213
543247
3020
naučnike podataka
i druge visoko-specijalizovane radnike.
09:18
And believe me, as an economistекономиста, I am alsoтакође scaredуплашен.
214
546267
3569
Verujte mi da sam se kao ekonomista
takođe uplašio.
09:21
But think about it:
215
549836
1719
Ali razmislite:
09:23
Just as a childдете can easilyлако figureфигура out
216
551555
2619
baš kao što dete može lako da shvati
09:26
how to operateрадити an iPadiPad,
217
554174
1756
kako radi Ajped,
09:27
so a newново generationгенерације of mobileмобилни and intuitiveинтуитиван
218
555930
2125
tako će nova generacija
mobilnih i intuitivnih
09:30
industrialиндустријски applicationsапликације will make life easierлакше
219
558055
2724
industrijskih aplikacija olakšati život
09:32
for workersрадници of all skillвештина levelsнивоа.
220
560779
2419
radnicima svih nivoa veštine.
09:35
The workerрадник of the futureбудућност will be more like IronGvozdeni Man
221
563198
3202
Radnik će u budućnosti biti
više nalik "Ajron menu"
09:38
than the CharlieCharlie ChaplinChaplin of "ModernModerne TimesPuta."
222
566400
3126
nego Čarliju Čaplinu
iz "Modernog vremena".
09:41
And to be sure, newново high-skilledvisoko kvalifikovanih jobsпосао will be createdстворено:
223
569526
3044
I sigurno će se pojaviti
novi visoko-kvalifikovani poslovi:
09:44
mechanicalмеханички digitalдигитални engineersинжењери who understandРазумем
224
572570
1876
mehanički digitalni inženjeri koji razumeju
09:46
bothи једно и друго the machinesмашине and the dataподаци;
225
574446
2132
i mašine i podatke;
09:48
managersменаџери who understandРазумем theirњихова industryиндустрија
226
576578
2283
menadžeri koji razumeju
svoju industriju
09:50
and the analyticsAnalitika and can reorganizeReorganizovanje the businessбизнис
227
578861
2861
i analitiku i koji mogu da reorganizuju
poslovanje
09:53
to take fullпуна advantageprednost of the technologyтехнологија.
228
581722
3122
i najviše pridobiju tehnologijom.
09:56
But now let's take a stepкорак back.
229
584844
2316
No, vratimo se korak nazad.
09:59
Let's look at the bigвелики pictureслика.
230
587160
2044
Pogledajmo širu sliku.
10:01
There are people who argueаргуе that today'sданас innovationиновације
231
589204
2423
Postoje ljudi koji tvrde
da je današnja inovacija
10:03
is all about socialсоцијално mediaмедији and sillyглупо gamesигре,
232
591627
2349
vezana za društvene medije i glupe igre,
10:05
with nowhereНигде nearблизу the transformationalMoja transformacija powerмоћ
233
593976
1890
sa snagom preobražaja
koja nije ni blizu onoj
10:07
of the IndustrialIndustrijske RevolutionRevolucija.
234
595866
2079
industrijske revolucije.
10:09
They say that all the growth-enhancingpoboljšanje rasta innovationsиновације
235
597945
2755
Kažu da su sve inovacije
za povećanje rasta
10:12
are behindиза us.
236
600700
1426
iza nas.
10:14
And everyсваки time I hearчујеш this, I can't help thinkingразмишљање that
237
602126
3314
I svaki put kad to čujem,
ne mogu se oteti dojmu
10:17
even back in the StoneKamen AgeGodinama,
238
605440
1968
da je čak i u kameno doba,
10:19
there mustмора have been a groupгрупа of cavemenpeжinski ljudi
239
607408
2289
morala postojati grupa pećinskih ljudi
10:21
sittingседење around a fireватра one day
240
609697
1879
koji su sedeći oko vatre jednog dana,
10:23
looking very grumpymrzovoljan,
241
611576
1526
vrlo prgavog izgleda,
10:25
and looking disapprovinglysa neodobravanjem
at anotherдруги groupгрупа of cavemenpeжinski ljudi
242
613102
2726
gledali sa neodobravanjem
na drugu grupu pećinskih ljudi
10:27
rollingваљање a stoneкамен wheelточак up and down a hillбрдо,
243
615828
2169
koji su kotrljali kameni točak
uz i niz breg,
10:29
and sayingговорећи to eachсваки other,
244
617997
1809
govoreći jedni drugima:
10:31
"Yeah, this wheelточак thing,
245
619806
2281
"Da, taj točak jeste
10:34
coolхладан toyиграчка, sure, but comparedУ поређењу to fireватра,
246
622087
2791
kul igračka, ali u poređenju sa vatrom,
10:36
it will have no impactутицај.
247
624878
2116
neće imati uticaja.
10:38
The bigвелики discoveriesоткрића are all behindиза us."
248
626994
2324
Velika otkrića su iza nas ".
10:41
(LaughterSmeh)
249
629318
1887
(Smeh)
10:43
This technologicalтехнолошки revolutionреволуција
250
631205
1548
Ova tehnološka revolucija
10:44
is as inspiringинспиришући and transformationalMoja transformacija
251
632753
2528
je jednako inspirativna i preobražajna
10:47
as anything we have ever seenвиђено.
252
635281
2013
kao bilo šta što smo ikada videli.
10:49
HumanLjudski creativityкреативност and innovationиновације
have always propelledпогоњено us forwardнапред.
253
637294
3390
Ljudska kreativnost i inovativnost
su nas uvek gonile napred.
10:52
They'veOni su createdстворено jobsпосао.
254
640684
1447
Kreirale su radna mesta.
10:54
They'veOni su raisedОдгојен livingживи standardsстандарде.
255
642131
1389
Podigle su životne standarde.
10:55
They'veOni su madeмаде our livesживи
256
643520
1803
Učinile su naše živote
10:57
healthierздравије and more rewardingnagrađivanju.
257
645323
2060
zdravijim i vrednijim.
10:59
And the newново waveталас of innovationиновације
258
647383
1243
A novi talas inovacija
11:00
whichкоја is beginningпочетак to sweepпометање throughкроз industryиндустрија
259
648626
2350
koji počinje da se širi industrijom
11:02
is no differentразличит.
260
650976
1622
nije drukčiji.
11:04
In the U.S. aloneсами, the industrialиндустријски InternetInternet
261
652598
2016
Samo u SAD-u bi industrijski internet
11:06
could raiseподићи averageпросек incomeприход by 25 to 40 percentпроценат
262
654614
3940
mogao podići prosečne prihode
za 25 do 40 posto
11:10
over the nextследећи 15 yearsгодине,
263
658554
1692
u idućih 15 godina,
11:12
boostingjačanje growthраст to ratesстопе we
haven'tније seenвиђено in a long time,
264
660246
2669
podsticanjem rasta po stopama
neviđenim već dugo vremena,
11:14
and addingдодавање betweenизмеђу 10 and 15
trillionтрилион dollarsдолара to globalглобално GDPBDP-A.
265
662915
3944
i dodavanjem između 10 i 15
biliona dolara globalnom BDP-u.
11:18
That is the sizeвеличине of the entireцео U.S. economyекономија todayданас.
266
666859
4253
To je iznos celokupne
današnje američke privrede.
11:23
But this is not a foregonezaobišao conclusionзакључак.
267
671112
2511
Ali ovo nije preuranjen zaključak.
11:25
We are just at the beginningпочетак of this transformationтрансформација,
268
673623
1995
Tek smo na početku ove transformacije
11:27
and there will be barriersбаријере to breakпауза,
269
675618
1856
i biće prepreka za probijanje,
11:29
obstaclesпрепреке to overcomeпревладали.
270
677474
1686
smetnji za savlađivanje.
11:31
We will need to investинвестирајте in the newново technologiesтехнологије.
271
679160
2541
Moraćemo ulagati u nove tehnologije
11:33
We will need to adaptприлагодити organizationsорганизације
and managerialменаџмент practicesprakse.
272
681701
3709
i prilagoditi organizacije
i menadžerske prakse.
11:37
We will need a robustробустан cybersecuritycybersecurity approachприступ
273
685410
2894
Trebaće nam robustan pristup
sajber obezbeđenju
11:40
that protectsštiti sensitiveосетљив informationинформације
and intellectualинтелектуалац propertyимовина
274
688304
3743
koji štiti osetljive informacije
i intelektualnu svojinu
11:44
and safeguardszaštitne mere criticalкритичан infrastructureинфраструктуре
from cyberattackssajber napade.
275
692047
3240
i daje zaštitu kritičnoj infrastrukturi
od sajber napada.
11:47
And the educationобразовање systemсистем will need to evolveеволуирати
276
695287
2237
I obrazovni sistem će morati da se razvija
11:49
to ensureосигурати studentsстуденти are equippedопремљен with the right skillsвештине.
277
697524
3208
da bi opremio studente pravim veštinama.
11:52
It's not going to be easyлако,
278
700732
1735
To neće biti lako,
11:54
but it is going to be worthвреди it.
279
702467
2647
ali će biti toga vredno.
11:57
The economicекономски challengesизазове facingокренути us are hardтешко,
280
705114
3548
Ekonomski izazovi s kojima
se suočavamo su teški,
12:00
but when I walkходати the factoryфабрика floorпод,
281
708662
2096
ali dok prolazim fabrikom
12:02
and I see how humansљуди and brilliantбрилијантно machinesмашине
282
710758
2588
i vidim kako ljudi i brilijantne mašine
12:05
are becomingпостаје interconnectedмеђусобно повезане,
283
713346
1718
postaju međusobno povezani
12:07
and I see the differenceразлика this makesчини
284
715064
2074
i kakva je to razlika
12:09
in a hospitalболница, in an airportаеродром,
285
717138
2566
u bolnici, na aerodromu,
12:11
in a powerмоћ generationгенерације plantбиљка, I'm not just optimisticоптимистичан,
286
719704
2681
u elektroenergetskom postrojenju,
nisam samo optimističan,
12:14
I'm enthusiasticentuzijastični.
287
722385
1608
već i entuzijastičan.
12:15
This newново technologicalтехнолошки revolutionреволуција is uponна us.
288
723993
3454
Ova nova tehnološka revolucija
je pred nama.
12:19
So think about the futureбудућност
it will be here soonускоро enoughдовољно.
289
727447
3194
Dakle, razmišljajte o budućnosti -
biće ovde uskoro.
12:22
Thank you.
290
730641
2685
Hvala vam.
12:25
(ApplauseAplauz)
291
733326
4093
(Aplauz)
Translated by Maja Budisin Lukin
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marco Annunziata - Economist
The Chief Economist at General Electric, Marco Annunziata is a financial virtuoso with a passion for technology.

Why you should listen

Marco Annunziata is the Chief Economist of General Electric, responsible for the global economic analysis that guides GE’s business strategy. A member of the European Central Bank's Shadow Council and of the European Council of Economists, Annunziata has been featured on Bloomberg, CNBC, and in The Financial Times and The Wall Street Journal.

Annunziata arrived at GE in 2011 with a long track record in the financial sector, previously working at Unicredit, Deutsche Bank and the International Monetary Fund, where he researched emerging markets and the Eurozone. Annunziata confesses that he is "childishly proud" of his first book, The Economics of the Financial Crisis (Palgrave MacMillan, 2011). The book traces the global fiscal crisis back to a failure of common sense, in which so many of us played a part, and offers guidance for learning the right lessons from the outcomes.

More profile about the speaker
Marco Annunziata | Speaker | TED.com