ABOUT THE SPEAKER
Rupal Patel - Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that.

Why you should listen

Northeastern University computer science professor Rupal Patel looks for ways to give voice to the voiceless. As founder and director of the Communication Analysis and Design Laboratory (CadLab), she developed a technology that combines real human voices with the characteristics of individual speech patterns. The result is VocaliD, an innovation that gives people who can't speak the ability to communicate in a voice all their own.

"There's nothing better than seeing the person who's actually going to use it, seeing their reaction, seeing their smile," says Patel.

More profile about the speaker
Rupal Patel | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Rupal Patel: Synthetic voices, as unique as fingerprints

Рупел Пател (Rupal Patel): Синтетички гласови, јединствени као отисци прстију

Filmed:
944,754 views

Многи међу онима који имају озбиљна оштећења гласа користе компјутерски уређај да би комуницирали. Ипак, бирају само између неколико гласовних опција. Због тога Стивен Хокинг има амерички акценат, а многи људи заврше са истим гласом, често са неподесним резултатом. Научница који се бави говором, Рупел Пател, пожелела је да учини нешто поводом овога, а у овом сјајном говору дели свој рад како би направила јединствене гласове за оне без гласа.
- Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to talk todayданас
0
719
1490
Данас бих желела да говорим
00:14
about a powerfulмоћан and fundamentalфундаментално aspectаспект
1
2209
2927
о моћном и основном аспекту
00:17
of who we are: our voiceглас.
2
5136
3598
онога што јесмо - о нашем гласу.
00:20
EachSvaki one of us has a uniqueјединствен voiceprintGlasovna
3
8734
2746
Свако од нас има
јединствене карактеристике гласа
00:23
that reflectsodražava our ageстарост, our sizeвеличине,
4
11480
2289
које одражавају нашу старост, величину,
00:25
even our lifestyleначин живота and personalityличност.
5
13769
3237
чак и начин живота и личност.
00:29
In the wordsречи of the poetpesnik LongfellowLongfelouv,
6
17006
2142
Исказано речима песника Лонгфелоа:
00:31
"the humanљудско voiceглас is the organорган of the soulдушу."
7
19148
3870
„Људски глас је орган душе.“
00:35
As a speechговор scientistнаучник, I'm fascinatedфасциниран
8
23018
2747
Као научницу који се бави говором,
фасцинира ме начин
на који се људски глас производи,
00:37
by how the voiceглас is producedпроизведено,
9
25765
1829
00:39
and I have an ideaидеја for how it can be engineeredпројектован.
10
27594
3658
а имам идеју како се може и пројектовати.
00:43
That's what I'd like to shareОбјави with you.
11
31252
2210
То је оно што желим да поделим са вама.
00:45
I'm going to startпочетак by playingиграње you a sampleузорак
12
33462
1814
Почећу са пуштањем узорка
00:47
of a voiceглас that you mayможе recognizeпрепознати.
13
35276
1871
гласа који ћете можда препознати.
00:49
(RecordingSnimanje) StephenStiven HawkingLov sa sokolom: "I would have thought
14
37147
1304
(Снимак) Стивен Хокинг: „Помислио бих
00:50
it was fairlyпоштено obviousочигледан what I meantмислио."
15
38451
2749
да је прилично очигледно
на шта сам мислио.“
00:53
RupalRupal PatelPatel: That was the voiceглас
16
41200
1280
Рупел Пател: Био је то глас
00:54
of ProfessorProfesor StephenStiven HawkingLov sa sokolom.
17
42480
2086
професора Стивена Хокинга.
00:56
What you mayможе not know is that sameисти voiceглас
18
44566
3849
Можда не знате да исти глас
01:00
mayможе alsoтакође be used by this little girlдевојка
19
48415
2478
може користити ова мала девојчица
01:02
who is unableнеспособан to speakговорити
20
50893
1697
која не може да говори
01:04
because of a neurologicalнеуролошки conditionстање.
21
52590
2597
због неуролошке болести.
01:07
In factчињеница, all of these individualsпојединци
22
55187
2068
Заправо, сви ови појединци
01:09
mayможе be usingКористећи the sameисти voiceглас,
23
57255
2012
могу да користе исти глас,
01:11
and that's because there's
only a fewнеколико optionsОпције availableдоступан.
24
59267
3557
а то је због тога што постоји
само неколико доступних опција.
01:14
In the U.S. aloneсами, there are 2.5 millionмилиона AmericansAmerikanci
25
62824
4317
Само у Сједињеним Државама
постоји 2,5 милиона Американаца
01:19
who are unableнеспособан to speakговорити,
26
67141
1610
који не могу да говоре,
01:20
and manyмноги of whomкога use computerizedkompjuterizovan devicesуређаји
27
68751
2622
а многи међу њима користе
компјутерске уређаје
01:23
to communicateкомуницирајте.
28
71373
1522
да би комуницирали.
01:24
Now that's millionsмилиони of people worldwideширом света
29
72895
3479
То је неколико милиона људи широм света
01:28
who are usingКористећи genericопшти voicesгласови,
30
76374
1652
који користе генеричне гласове,
укључујући и професора Хокинга,
01:30
includingукључујући ProfessorProfesor HawkingLov sa sokolom,
31
78026
1446
01:31
who usesкористи an American-accentedSva ta Amerikanac voiceглас.
32
79472
4833
који користи глас са америчким акцентом.
01:36
This lackнедостатак of individuationindividuation of the syntheticсинтетички voiceглас
33
84305
3328
Недостатак индивидуалности
код синтетичких гласова
01:39
really hitхит home
34
87633
1416
заиста је упао у очи
01:41
when I was at an assistivepomoćne technologyтехнологија conferenceконференција
35
89049
2472
док сам била на конференцији
за помоћну технологију
01:43
a fewнеколико yearsгодине agoпре,
36
91521
1850
пре неколико година,
01:45
and I recallповрат walkingХодање into an exhibitИзложба hallдворана
37
93371
3604
а сећам се да сам ушла у изложбену салу
01:48
and seeingвиди a little girlдевојка and a grownодрастао man
38
96975
3044
и видела девојчицу и одраслог човека
01:52
havingимати a conversationразговор usingКористећи theirњихова devicesуређаји,
39
100019
2916
док разговарају уз помоћ ових уређаја,
01:54
differentразличит devicesуређаји, but the sameисти voiceглас.
40
102935
4284
различитих уређаја,
али користећи исти глас.
01:59
And I lookedпогледао around and I saw this happeningдогађај
41
107219
1909
Погледала сам около
и видела да се ово дешава
02:01
all around me, literallyбуквално hundredsстотине of individualsпојединци
42
109128
4190
свуда око мене, буквално стотине особа
02:05
usingКористећи a handfulMuka of voicesгласови,
43
113318
2738
користи неколицину гласова,
02:08
voicesгласови that didn't fitфит theirњихова bodiesтела
44
116056
3091
гласова који се нису уклапали
уз њихова тела
02:11
or theirњихова personalitiesличности.
45
119147
2082
или њихове личности.
02:13
We wouldn'tне би dreamсан of fittingфиттинг a little girlдевојка
46
121229
2727
Не би нам пало на памет да девојчици
02:15
with the prostheticprotetske limbудова of a grownодрастао man.
47
123956
3396
поставимо простетички уд одраслог човека.
02:19
So why then the sameисти prostheticprotetske voiceглас?
48
127352
3304
Зашто онда исти простетички глас?
02:22
It really struckударио me,
49
130656
1291
Заиста ми је оставило утисак
02:23
and I wanted to do something about this.
50
131947
3151
и желела сам да урадим
нешто поводом овога.
02:27
I'm going to playигра you now a sampleузорак
51
135098
1953
Сада ћу вам пустити узорак
02:29
of someoneнеко who has, two people actuallyзаправо,
52
137051
3288
некога ко има, две особе, заправо,
02:32
who have severeозбиљан speechговор disordersпоремећаји.
53
140339
1768
које имају озбиљне поремећаје говора.
02:34
I want you to take a listen to how they soundзвук.
54
142107
3230
Желим да послушате како звуче.
02:37
They're sayingговорећи the sameисти utteranceTakve izjave.
55
145337
2357
Изговарају исти исказ.
02:39
(First voiceглас)
56
147694
2432
(Први глас)
02:42
(SecondDrugi voiceглас)
57
150126
3617
(Други глас)
02:45
You probablyвероватно didn't understandРазумем what they said,
58
153743
2412
Вероватно нисте разумели шта су рекли,
02:48
but I hopeнадати се that you heardслушао
59
156155
1854
али се надам да сте чули
02:50
theirњихова uniqueјединствен vocalvokalni identitiesIdentiteti.
60
158009
4283
њихове јединствене гласовне идентитете.
02:54
So what I wanted to do nextследећи is,
61
162292
2813
Тако, као следећу ствар
коју желим да урадим,
02:57
I wanted to find out how we could harnessУпотреба
62
165105
2384
пожелела сам да откријем
како можемо да искористимо
02:59
these residualostatak vocalvokalni abilitiessposobnosti
63
167489
1821
ове преостале гласовне способности
03:01
and buildизградити a technologyтехнологија
64
169310
2016
и да направимо технологију
03:03
that could be customizedприлагођено for them,
65
171326
2143
која би им била прилагођена,
03:05
voicesгласови that could be customizedприлагођено for them.
66
173469
2429
гласове који би им били прилагођени.
03:07
So I reachedдостигао out to my collaboratorсарадник, TimTim BunnellBunnell.
67
175898
2685
Тако сам се обратила
свом сараднику, Тиму Банелу.
03:10
DrDr. BunnellBunnell is an expertстручњак in speechговор synthesisсинтеза,
68
178583
3063
Др Банел је стручњак за синтезу говора,
03:13
and what he'dон би been doing is buildingзграде
69
181646
2033
а он је радио на стварању
03:15
personalizedpersonalizovane voicesгласови for people
70
183679
1881
персонализованих гласова за људе
03:17
by puttingстављање togetherзаједно
71
185560
2097
тако што је састављао
03:19
pre-recordedranije snimljeno samplesУзорци of theirњихова voiceглас
72
187657
2150
претходно уснимљене узорке њихових гласова
03:21
and reconstructingrekonstrukciju a voiceглас for them.
73
189807
2879
и реконструисао гласове за њих.
03:24
These are people who had lostизгубљено theirњихова voiceглас
74
192686
1712
Ово су људи који су изгубили глас
03:26
laterкасније in life.
75
194398
1911
касније у животу.
03:28
We didn't have the luxuryлуксуз
76
196309
1394
Нисмо имали луксуз
03:29
of pre-recordedranije snimljeno samplesУзорци of speechговор
77
197703
1774
претходно уснимљених узорака говора
за оне који су рођени
са поремећајем говора.
03:31
for those bornрођен with speechговор disorderпоремећај.
78
199477
2292
03:33
But I thought, there had to be a way
79
201769
2537
Ипак, помислила сам
да мора постојати начин
03:36
to reverseобратно engineerинжењер a voiceглас
80
204306
1944
да се спроведе обрнути инжењеринг гласа
03:38
from whateverшта год little is left over.
81
206250
2291
од онога што је остало,
ма колико мало то било.
03:40
So we decidedодлучио to do exactlyбаш тако that.
82
208541
2714
Тако смо одлучили да учинимо управо то.
03:43
We setкомплет out with a little bitмало of fundingфинансирање
from the NationalNacionalni ScienceNauka FoundationFondacija,
83
211255
3403
Кренули смо са мало финансирања
из „Националне научне фондације“
03:46
to createстворити custom-craftedCustom-izrađen voicesгласови that capturedзаробљен
84
214658
3565
да бисмо створили прилагођене гласове
који су обухватали
њихове јединствене гласовне идентитете.
03:50
theirњихова uniqueјединствен vocalvokalni identitiesIdentiteti.
85
218223
1536
03:51
We call this projectпројекат VocaliDVocaliD, or vocalvokalni I.D.,
86
219759
3203
Овај пројекат зовемо „Вокалиди“,
или гласовна идентификација,
03:54
for vocalvokalni identityидентитет.
87
222962
2033
што означава гласовни идентитет.
03:56
Now before I get into the detailsдетаље of how
88
224995
2674
Е, сад, пре него што детаљно образложим
процес стварања гласа и пустим вам га,
03:59
the voiceглас is madeмаде and let you listen to it,
89
227669
2048
04:01
I need to give you a realправи quickбрзо
speechговор scienceНаука lessonлекцију. Okay?
90
229717
3350
треба укратко да вам дам кратку лекцију
из науке о говору, важи?
04:05
So first, we know that the voiceглас is changingпромена
91
233067
3159
Као прво, знамо да се глас значајно мења
04:08
dramaticallyдраматично over the courseкурс of developmentразвој.
92
236226
2854
током периода развоја.
04:11
ChildrenDeca soundзвук differentразличит from teensТинејџери
93
239080
2090
Деца другачије звуче од тинејџера,
04:13
who soundзвук differentразличит from adultsодрасли.
94
241170
1463
који звуче другачије од одраслих.
04:14
We'veMoramo all experiencedИскусан this.
95
242633
2642
Сви смо ово доживели.
04:17
FactČinjenica numberброј two is that speechговор
96
245275
3363
Друга чињеница је да је говор
04:20
is a combinationкомбинација of the sourceизвор,
97
248638
2553
комбинација извора,
04:23
whichкоја is the vibrationsvibracije generatedгенерисан by your voiceглас boxбок,
98
251191
3479
што су вибрације које ствара ваш гркљан,
04:26
whichкоја are then pushedгурнут throughкроз
99
254670
1939
а које затим пролазе
04:28
the restодмор of the vocalvokalni tractтракт.
100
256609
2437
кроз остатак говорних органа.
04:31
These are the chambersodaje of your headглава and neckврат
101
259046
2484
Ово су шупљине у вашој глави и врату
04:33
that vibratevibrira,
102
261530
1239
које вибрирају,
04:34
and they actuallyзаправо filterфилтер that sourceизвор soundзвук
103
262769
2110
а заправо филтрирају тај изворни звук
04:36
to produceпроизвести consonantskonsonantima and vowelssamoglasnika.
104
264879
2537
да би произвеле сугласнике и самогласнике.
04:39
So the combinationкомбинација of sourceизвор and filterфилтер
105
267416
3860
Тако је комбинација извора и филтера
04:43
is how we produceпроизвести speechговор.
106
271276
2630
начин на који стварамо говор,
04:45
And that happensсе дешава in one individualпојединац.
107
273906
3026
а то се дешава у једној особи.
04:48
Now I told you earlierраније that I'd spentпотрошено
108
276932
2626
Рекла сам вам раније да сам провела
04:51
a good partдео of my careerкаријера
109
279558
2025
добар део своје каријере
04:53
understandingразумевање and studyingстудирање
110
281583
2453
у разумевању и проучавању
04:56
the sourceизвор characteristicsкарактеристике of people
111
284036
1958
изворних особености људи
04:57
with severeозбиљан speechговор disorderпоремећај,
112
285994
2301
са озбиљним говорним поремећајима,
05:00
and what I've foundнашао
113
288295
1465
а открила сам да,
05:01
is that even thoughипак theirњихова filtersфилтери were impairedпоремећени,
114
289760
3366
иако су им филтери оштећени,
05:05
they were ableу могуцности to modulatesuzdrћavati theirњихова sourceизвор:
115
293126
2961
они могу да подешавају свој извор -
05:08
the pitchпитцх, the loudnessuobličavanja, the tempotempo of theirњихова voiceглас.
116
296087
3262
висину, јачину, темпо свог гласа.
05:11
These are calledпозвани prosodyprosody, and
I've been documentingдокументовање for yearsгодине
117
299349
3368
Ово се назива прозодија,
а документовала сам годинама
05:14
that the prosodicprosodic abilitiessposobnosti of these individualsпојединци
118
302717
2277
да су прозодијске способности
ових појединаца сачуване.
05:16
are preservedočuvana.
119
304994
1575
05:18
So when I realizedреализован that those sameисти cuessignale
120
306569
4087
Тако, када сам схватила
да су ове исте одреднице
05:22
are alsoтакође importantважно for speakerзвучник identityидентитет,
121
310656
2769
важне и за говорников идентитет,
05:25
I had this ideaидеја.
122
313425
2015
добила сам ову идеју.
05:27
Why don't we take the sourceизвор
123
315440
2516
Зашто не бисмо узели извор
05:29
from the personособа we want the voiceглас to soundзвук like,
124
317956
2213
од особе на чији глас желимо да ово личи,
05:32
because it's preservedočuvana,
125
320169
1463
јер је очуван,
05:33
and borrowпозајмљивати the filterфилтер
126
321632
2135
и позајмимо филтер
05:35
from someoneнеко about the sameисти ageстарост and sizeвеличине,
127
323767
3229
од некога ко је исте старости и величине,
05:39
because they can articulateartikuliše speechговор,
128
327011
2407
јер могу да артикулишу говор,
05:41
and then mixмик them?
129
329418
1791
и укомбинујемо их?
05:43
Because when we mixмик them,
130
331209
1787
Зато што када их укомбинујемо,
05:44
we can get a voiceглас that's as clearјасно
131
332996
1698
можемо добити глас који је јасан
05:46
as our surrogatesurogat talkergovornik --
132
334694
1754
као глас нашег сурогата-говорника,
05:48
that's the personособа we borrowedPosudio the filterфилтер from—
133
336448
2595
а то је особа
од које смо позајмили филтер,
05:51
and is similarслично in identityидентитет to our targetциљ talkergovornik.
134
339043
4649
и који је сличан по идентитету
нашем циљаном говорнику.
05:55
It's that simpleједноставно.
135
343692
1427
Толико је једноставно.
05:57
That's the scienceНаука behindиза what we're doing.
136
345119
2934
То је наука у позадини нашег рада.
06:00
So onceједном you have that in mindум,
137
348053
3533
Када једном то имате на уму,
06:03
how do you go about buildingзграде this voiceглас?
138
351586
2258
како приступате стварању овог гласа?
06:05
Well, you have to find someoneнеко
139
353844
1480
Па, морате да пронађете некога
06:07
who is willingспремни to be a surrogatesurogat.
140
355324
2400
ко је вољан да буде сурогат.
06:09
It's not suchтаква an ominousЗлобно thing.
141
357724
2264
То није страшна ствар.
06:11
BeingBiti a surrogatesurogat donordonator
142
359988
1523
Да бисте били донатор сурогат,
06:13
only requiresзахтева you to say a fewнеколико hundredсто
143
361511
2788
треба само да изговорите
од неколико стотина
06:16
to a fewнеколико thousandхиљада utterancesizjava.
144
364299
2242
до пар хиљада израза.
06:18
The processпроцес goesиде something like this.
145
366541
2003
Процес је отприлике овакав.
06:20
(VideoVideo zapis) VoiceGlas: Things happenдесити се in pairsпарови.
146
368544
2190
(Видео) Глас: Ствари се дешавају у пару.
06:22
I love to sleepспавај.
147
370734
1925
Волим да спавам.
06:24
The skyнебо is blueПлави withoutбез cloudsоблаци.
148
372659
3882
Небо је плаво, без облака.
06:28
RPRP: Now she's going to go on like this
149
376541
2002
РП: Сада ће овако наставити
око три или четири сата,
06:30
for about threeтри to fourчетири hoursсати,
150
378543
1919
06:32
and the ideaидеја is not for her to say everything
151
380462
3005
а идеја није да она каже све
06:35
that the targetциљ is going to want to say,
152
383467
2045
што ће циљана особа желети да каже,
06:37
but the ideaидеја is to coverпоклопац all the differentразличит combinationsкомбинације
153
385512
3395
већ је идеја да се покрију
све различите комбинације
06:40
of the soundsзвуци that occurпојавити in the languageЈезик.
154
388907
3271
звукова који се јављају у језику.
06:44
The more speechговор you have,
155
392178
1638
Што више говора имате,
06:45
the better soundingзвучи voiceглас you're going to have.
156
393816
2305
имаћете и глас који боље звучи.
06:48
OnceJednom you have those recordingssnimke,
157
396121
1673
Када једном имате ове снимке,
06:49
what we need to do
158
397794
1413
оно што треба да урадимо
06:51
is we have to parseGreška u analiziranju these recordingssnimke
159
399207
2718
је да рашчланимо ове снимке
06:53
into little snippetsсниппетс of speechговор,
160
401925
2449
у мале делове говора,
06:56
one-jedan- or two-sound2-zvuk combinationsкомбинације,
161
404374
2337
у гласовне комбинације
од једног или два гласа,
06:58
sometimesпонекад even wholeцела wordsречи
162
406711
1883
некада чак и целе речи,
07:00
that startпочетак populatingnaseljavanje a datasetgrupa podataka or a databaseбаза података.
163
408594
4516
које ће почети да стварају
низ података или датотеку.
07:05
We're going to call this databaseбаза података a voiceглас bankбанка.
164
413110
3717
Назваћемо ову датотеку гласовном банком.
07:08
Now the powerмоћ of the voiceглас bankбанка
165
416827
2096
Предност ове гласовне банке
07:10
is that from this voiceглас bankбанка,
166
418923
2014
је да из ње,
07:12
we can now say any newново utteranceTakve izjave,
167
420937
2011
сада можемо рећи било коју нову фразу,
07:14
like, "I love chocolateчоколада" --
168
422948
1424
као што је „волим чоколаду“,
07:16
everyoneсви needsпотребе to be ableу могуцности to say that—
169
424372
1739
а сви треба да могу да кажу то,
07:18
fishриба throughкроз that databaseбаза података
170
426111
1831
претражимо базу података
07:19
and find all the segmentssegmente necessaryнеопходно
171
427942
1940
и пронађемо све неопходне сегменте
07:21
to say that utteranceTakve izjave.
172
429882
1929
да бисмо изговорили ову фразу.
07:23
(VideoVideo zapis) VoiceGlas: I love chocolateчоколада.
173
431811
1789
(Видео) Глас: Волим чоколаду.
07:25
RPRP: So that's speechговор synthesisсинтеза.
174
433600
1391
РП: Дакле, то је синтеза говора.
07:26
It's calledпозвани concatenativeconcatenative synthesisсинтеза,
and that's what we're usingКористећи.
175
434991
2573
Зове се конкатенативна синтеза
и то користимо.
07:29
That's not the novelРоман partдео.
176
437564
1533
То нису новине.
07:31
What's novelРоман is how we make it soundзвук
177
439097
2221
Новина је начин на који чинимо да звучи
07:33
like this youngмлади womanжена.
178
441318
1457
као ова млада жена.
07:34
This is SamanthaSamanta.
179
442775
1524
Ово је Саманта.
07:36
I metиспуњен her when she was nineдевет,
180
444299
2346
Упознала сам је
када је имала девет година,
07:38
and sinceОд then, my teamтим and I
181
446645
1897
а отада смо мој тим и ја
07:40
have been tryingпокушавајући to buildизградити her a personalizedpersonalizovane voiceглас.
182
448542
2714
покушавали да створимо
персонализован глас за њу.
07:43
We first had to find a surrogatesurogat donordonator,
183
451256
3099
Прво смо морали
да нађемо донатора-сурогата,
07:46
and then we had to have SamanthaSamanta
184
454355
1818
а затим је Саманта морала
07:48
produceпроизвести some utterancesizjava.
185
456173
1929
да произведе неке изразе.
Она углавном може да произведе
гласове који су налик самогласницима,
07:50
What she can produceпроизвести are mostlyуглавном vowel-likekao samoglasnik soundsзвуци,
186
458102
2379
07:52
but that's enoughдовољно for us to extractекстракт
187
460481
2479
али то је довољно да издвојимо
07:54
her sourceизвор characteristicsкарактеристике.
188
462960
2285
карактеристике њеног извора.
07:57
What happensсе дешава nextследећи is bestнајбоље describedописани
189
465245
3271
Следећи корак је најбоље описан
08:00
by my daughter'sћерка analogyаналогија. She's sixшест.
190
468516
2767
кроз аналогију моје ћерке;
она има шест година.
08:03
She callsпозиве it mixingмешање colorsбоје to paintбоје voicesгласови.
191
471283
5422
Она то назива „мешање боја
да се гласови обоје“.
08:08
It's beautifulЛепа. It's exactlyбаш тако that.
192
476705
2555
Предивно је. Управо је то.
08:11
Samantha'sSamanta je voiceглас is like a concentratedконцентрисан sampleузорак
193
479260
2860
Самантин глас је налик
концентрованом узорку
08:14
of redцрвена foodхрана dyeboja whichкоја we can infuseinfuziju
194
482120
2609
црвене боје за храну
коју можемо да убризгамо
08:16
into the recordingssnimke of her surrogatesurogat
195
484729
2540
у снимак њеног сурогата
08:19
to get a pinkрозе voiceглас just like this.
196
487269
4387
да бисмо добили
розикаст глас баш као овај.
08:23
(VideoVideo zapis) SamanthaSamanta: AaaaaahAAAAAAp.
197
491656
4491
(Видео) Саманта: Аааааах.
08:28
RPRP: So now, SamanthaSamanta can say this.
198
496147
2808
РП: Сада, Саманта може да каже ово.
08:30
(VideoVideo zapis) SamanthaSamanta: This voiceглас is only for me.
199
498955
3069
(Видео) Саманта: Овај глас
је само за мене.
08:34
I can't wait to use my newново voiceглас with my friendsпријатељи.
200
502024
6305
Не могу да дочекам да користим
свој нов глас са пријатељима.
08:40
RPRP: Thank you. (ApplauseAplauz)
201
508329
6417
РП: Хвала вам.
(Аплауз)
08:46
I'll never forgetзаборави the gentleнежно smileосмех
202
514746
2333
Никада нећу заборавити нежни осмех
08:49
that spreadширити acrossпреко her faceлице
203
517079
1902
који јој се разлио по лицу
08:50
when she heardслушао that voiceглас for the first time.
204
518981
3649
када је чула тај глас по први пут.
08:54
Now there's millionsмилиони of people
205
522630
1882
Постоји неколико милиона људи
08:56
around the worldсвет like SamanthaSamanta, millionsмилиони,
206
524512
2833
широм света као Саманта, милиони,
08:59
and we'veми смо only begunпочело to scratchогреботина the surfaceповршина.
207
527345
3440
а тек смо загребали по површини.
09:02
What we'veми смо doneГотово so farдалеко is we have
208
530785
1642
До сада смо учинили да имамо
09:04
a fewнеколико surrogatesurogat talkerspriиalice from around the U.S.
209
532427
3859
неколико говорника-сурогата
широм Сједињених Држава
који су донирали своје гласове,
09:08
who have donateddonirao theirњихова voicesгласови,
210
536286
1507
09:09
and we have been usingКористећи those
211
537793
1928
а користили смо их
09:11
to buildизградити our first fewнеколико personalizedpersonalizovane voicesгласови.
212
539721
4472
да бисмо направили неколико
првих персонализованих гласова.
Ипак, има још толико посла
који треба да обавимо.
09:16
But there's so much more work to be doneГотово.
213
544193
1756
09:17
For SamanthaSamanta, her surrogatesurogat
214
545949
2188
За Саманту, њен сурогат
09:20
cameДошао from somewhereнегде in the MidwestMidwest, a strangerстранац
215
548137
3046
потиче са средњег дела Запада,
непозната особа која јој је подарила глас.
09:23
who gaveдала her the giftпоклон of voiceглас.
216
551183
3841
09:27
And as a scientistнаучник, I'm so excitedузбуђени
217
555024
2153
Као научник, веома сам узбуђена
09:29
to take this work out of the laboratoryлабораторија
218
557177
1935
што могу да изнесем
овај рад из лабораторије
09:31
and finallyконачно into the realправи worldсвет
219
559112
1800
коначно у стварни свет,
09:32
so it can have real-worldстварни свет impactутицај.
220
560912
3165
да може да утиче на њега.
09:36
What I want to shareОбјави with you nextследећи
221
564077
1582
Следеће што желим да поделим са вама
09:37
is how I envisionPredviđeni takingузимајући this work
222
565659
2175
је моја замисао да овај рад
09:39
to that nextследећи levelниво.
223
567834
2711
досегне нови ниво.
09:42
I imagineзамислити a wholeцела worldсвет of surrogatesurogat donorsdonatori
224
570545
3887
Замишљам цео свет донатора-сурогата
09:46
from all walksшетње of life, differentразличит sizesвеличине, differentразличит agesгодине,
225
574432
3260
из свих подручја живота,
различите грађе, старости,
09:49
comingдолазе togetherзаједно in this voiceглас driveпогон
226
577692
3058
који се уједињују
у овом гласовном подухвату
09:52
to give people voicesгласови
227
580750
2270
да људима дају гласове
09:55
that are as colorfulразнобојан as theirњихова personalitiesличности.
228
583020
3799
који су једнако разнобојни
као и њихове личности.
09:58
To do that as a first stepкорак,
229
586819
2300
Да би се то учинило као први корак,
10:01
we'veми смо put togetherзаједно this websiteвеб сајт, VocaliDVocaliD.orgорг,
230
589119
3275
саставили смо овај вебсајт
организације „Вокалиди“
10:04
as a way to bringдовести togetherзаједно those
231
592394
1624
као начин да се удруже они
10:06
who want to joinпридружити us as voiceглас donorsdonatori,
232
594018
2675
који желе да нам се придруже
као донатори гласова,
10:08
as expertiseекспертиза donorsdonatori,
233
596693
1772
као стручни донатори,
10:10
in whateverшта год way to make this visionвизија a realityреалност.
234
598465
5339
на било који начин,
како би ова визија постала реалност.
10:15
They say that givingдавање bloodкрв can saveсачувати livesживи.
235
603804
4153
Кажу да давање крви може да спаси живот.
10:19
Well, givingдавање your voiceглас can changeпромена livesживи.
236
607957
4982
Па, давање вашег гласа
може да промени животе.
10:24
All we need is a fewнеколико hoursсати of speechговор
237
612939
3050
Све што нам је потребно
је неколико сати говора
10:27
from our surrogatesurogat talkergovornik,
238
615989
1491
говорника-сурогата
10:29
and as little as a vowelsamoglasnik from our targetциљ talkergovornik,
239
617480
4733
и само један самогласник
од нашег циљаног говорника
10:34
to createстворити a uniqueјединствен vocalvokalni identityидентитет.
240
622213
3711
да бисмо створили
јединствен гласовни идентитет.
10:37
So that's the scienceНаука behindиза what we're doing.
241
625924
2626
Дакле, то је наука која је иза нашег рада.
10:40
I want to endкрај by circlingLeti nisko back to the humanљудско sideстрана
242
628550
4455
Желим да завршим враћањем на људску страну
10:45
that is really the inspirationинспирација for this work.
243
633005
4102
која је заиста инспирација за овај рад.
10:49
About fiveпет yearsгодине agoпре, we builtизграђен our very first voiceглас
244
637107
3699
Пре око пет година
створили смо свој први глас
10:52
for a little boyдечко namedназван WilliamWilliam.
245
640806
2501
за малог дечака по имену Вилијам.
10:55
When his momмама first heardслушао this voiceглас,
246
643307
2357
Када је његова мајка
први пут чула овај глас,
10:57
she said, "This is what WilliamWilliam
247
645664
2345
рекла је: „Тако би Вилијам звучао
11:00
would have soundedзвучало like
248
648009
1546
11:01
had he been ableу могуцности to speakговорити."
249
649555
2449
да може да прича.“
11:04
And then I saw WilliamWilliam typingтипинг a messageпорука
250
652004
2418
Затим сам видела Вилијама да куца поруку
11:06
on his deviceуређај.
251
654422
1362
на свом уређају.
11:07
I wonderedпитао се, what was he thinkingразмишљање?
252
655784
3293
Запитала сам се шта мисли.
11:11
ImagineZamislite carryingношење around someoneнеко else'sдруго voiceглас
253
659077
3590
Замислите да идете унаоколо
са туђим гласом
11:14
for nineдевет yearsгодине
254
662667
2193
девет година
11:16
and finallyконачно findingпроналажење your ownвластити voiceглас.
255
664860
4844
и да коначно нађете сопствени глас.
11:21
ImagineZamislite that.
256
669704
1377
Замислите то.
11:23
This is what WilliamWilliam said:
257
671081
2797
Ово је Вилијам рекао:
11:25
"Never heardслушао me before."
258
673878
4463
„Никада пре овога нисам чуо себе.“
11:32
Thank you.
259
680417
1619
Хвала вам.
(Аплауз)
11:34
(ApplauseAplauz)
260
682036
4724
Translated by Tijana Mihajlović
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rupal Patel - Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that.

Why you should listen

Northeastern University computer science professor Rupal Patel looks for ways to give voice to the voiceless. As founder and director of the Communication Analysis and Design Laboratory (CadLab), she developed a technology that combines real human voices with the characteristics of individual speech patterns. The result is VocaliD, an innovation that gives people who can't speak the ability to communicate in a voice all their own.

"There's nothing better than seeing the person who's actually going to use it, seeing their reaction, seeing their smile," says Patel.

More profile about the speaker
Rupal Patel | Speaker | TED.com