ABOUT THE SPEAKER
Catherine Bracy - Hacker, community manager
Catherine Bracy is the director of community organizing at Code for America.

Why you should listen

At Code for America, Catherine Bracy oversees the nonprofit's community network-building initiatives, including its volunteer program and international partnership program. A resident of Oakland, California, herself, she is preoccupied with bringing together local governments and technologists in a concerted effort to make better cities for everyone.

Until the end of 2012, she ran the Obama campaign's technology office in San Francisco. She also worked on outreach for Tech4Obama, the campaign's technology affinity group. Previously, she worked at the Knight Foundation where she managed the 2011 News Challenge to fund digital innovation in journalism.

More profile about the speaker
Catherine Bracy | Speaker | TED.com
TEDCity2.0

Catherine Bracy: Why good hackers make good citizens

Ketrin Brejsi (Catherine Bracy): Zašto dobri hakeri stvaraju dobre građane

Filmed:
897,422 views

Hakovanje je više od podvale ili političke subverzije. Ono može, kao što Ketrin Brejsi opisuje u ovom živom govoru, biti isto tako sila dobra, kao i zla. Ona govori o nekim nadahnjujućim građanskim projektima u Honoluluu, Ouklendu i Meksiko Sitiju i uverljivo objašnjava da bismo svi mogli da se uključimo u takve projekte.
- Hacker, community manager
Catherine Bracy is the director of community organizing at Code for America. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to talk about hackershakeri.
0
285
2074
Pričaću vam o hakerima.
00:14
And the imageслика that comesдолази to your mindум
1
2359
1920
Ono što vam pada na pamet
00:16
when I say that wordреч is probablyвероватно not
2
4279
2459
kada kažem tu reč,
verovatno nije
00:18
of BenjaminBenjamin FranklinFranklin,
3
6738
1517
slika Bendžamina Frenklina,
00:20
but I'm going to explainобјасни to you why it should be.
4
8255
3188
ali objasniću vam
zašto bi trebalo da bude tako.
00:23
The imageслика that comesдолази to your mindум
5
11443
1477
Slika koja vam
pada na pamet
00:24
is probablyвероватно more likelyвероватно of a pastyPasty kidклинац
6
12920
2686
je verovatno slika
bledunjavog klinca
00:27
sittingседење in a basementподрум doing something mischievousvragolasta,
7
15606
2516
koji sedi u podrumu
i pravi neku štetu,
00:30
or of a shadysumnjivim criminalкриминал who is
tryingпокушавајући to stealукради your identityидентитет,
8
18122
4135
ili sumnjivog kriminalca koji
pokušava da ukrade vaš identitet,
00:34
or of an internationalмеђународни rogueodmetnuti
9
22257
3023
ili međunarodnog prevaranta
00:37
with a politicalполитички agendaдневни ред.
10
25280
2711
sa političkim ciljem.
00:39
And mainstreamмаинстреам cultureкултура has kindкинд of fedфед this ideaидеја
11
27991
4533
Mejnstrim kultura je raširila
ovu ideju da su
00:44
that hackershakeri are people that we should be afraidуплашен of.
12
32524
4509
hakeri ljudi kojih treba
da se plašimo.
00:49
But like mostнајвише things in technologyтехнологија
13
37033
1632
Ali kao i većina stvari u tehnologiji
00:50
and the technologyтехнологија worldсвет,
14
38665
1449
i za svet tehnologije,
00:52
hackingхаковање has equalједнак powerмоћ for good as it has for evilзло.
15
40114
3175
hakovanje ima jednaku moć
za dobre, kao i za loše stvari.
00:55
For everyсваки hackerhaker that's tryingпокушавајући to stealукради your identityидентитет
16
43289
2434
Na svakog hakera koji hoće
da ukrade vaš identitet
00:57
there's one that's buildingзграде a toolоруђе
17
45723
2238
dolazi jedan koji
gradi alatku
00:59
that will help you find your
lovedвољен onesоне after a disasterкатастрофа
18
47961
3131
koja će vam pomoći da pronađete
svoje voljene posle katastrofe
01:03
or to monitorмонитор environmentalеколошки qualityквалитета
19
51092
3479
Ili da pratite kvalitet životne sredine
01:06
after an oilуље spillprosuti.
20
54571
2737
nakon izlivanja nafte.
01:09
HackingHakovanje is really just any amateurаматер innovationиновације
21
57308
3872
Hakovanje je u stvari
bilo koja amaterska novina
01:13
on an existingпостојећи systemсистем,
22
61180
1396
na postojećem sistemu,
01:14
and it is a deeplyдубоко democraticдемократски activityактивност.
23
62576
2830
i to je duboko demokratska aktivnost.
01:17
It's about criticalкритичан thinkingразмишљање.
24
65406
1399
Ona je u vezi sa kritičkim razmišljanjem.
01:18
It's about questioningиспитивање existingпостојећи waysначини of doing things.
25
66805
3034
Sa preispitivanjem postojećih
načina da se nešto uradi.
01:21
It's the ideaидеја that if you see a
problemпроблем, you work to fixпоправи it,
26
69839
3388
To je ideja da kad vidiš problem,
radiš da ga rešiš,
01:25
and not just complainжалите се about it.
27
73227
2031
umesto da se žališ na njega.
01:27
And in manyмноги waysначини, hackingхаковање is what builtизграђен AmericaAmerika.
28
75258
3910
I na mnogo načina, hakovanje
je izgradilo Ameriku.
01:31
BetsyBetsy RossRoss was a hackerhaker.
29
79168
2145
Betsi Ros je bila haker.
01:33
The UndergroundPokret otpora RailroadPruga was a brilliantбрилијантно hackхацк.
30
81313
3195
"Podzemna železnica" je bila
brilijantno hakovanje.
01:36
And from the WrightRajt brothersбраћа to SteveSteve JobsPoslovi,
31
84508
2876
Od braće Rajt do Stiva Džobsa,
01:39
hackingхаковање has always been at the foundationтемељ
32
87384
2539
hakovanje je uvek bilo
u osnovama
01:41
of AmericanAmerikanac democracyдемократија.
33
89923
3052
američke demokratje.
01:44
So if there's one thing I want
to leaveодлази you here with todayданас,
34
92975
4301
Ako postoji jedna stvar koju želim
da vam prenesem danas,
01:49
it's that the nextследећи time you
think about who a hackerhaker is,
35
97276
2571
to je da, kad sledeći put
pomislite na hakere,
01:51
you think not of this guy
36
99847
4022
ne pomislite na ovog tipa,
01:55
but of this guy, BenjaminBenjamin FranklinFranklin,
37
103869
2580
već na ovog, Bendžamina Frenklina,
01:58
who was one of the greatestнајвећи hackershakeri of all time.
38
106449
2958
koji je bio jedan od najvećih
hakera svih vremena.
02:01
He was one of America'sAmerike mostнајвише prolificplodni inventorsпроналазачи,
39
109407
2141
Bio je jedan od najplodnijih
američkih pronalazača,
02:03
thoughипак he famouslyфамозно never filedpodneli a patentпатент,
40
111548
2182
iako je poznato da nikada
nije prijavio nijedan patent,
02:05
because he thought that all humanљудско knowledgeзнање
41
113730
1594
jer je mislio da svo ljudsko znanje
02:07
should be freelyслободно availableдоступан.
42
115324
2628
treba da bude slobodno dostupno.
02:09
He broughtдоведен us bifocalsbifokalna stakla and the lightningмуња rodштап,
43
117952
3032
Dao nam je bifokalna stakla
i gromobran,
02:12
and of courseкурс there was his collaborationсарадња
44
120984
2197
a tu je, naravno, bila i
njegova saradnja
02:15
on the inventionизум of AmericanAmerikanac democracyдемократија.
45
123181
2965
na stvaranju američke demokratije.
02:18
And in CodeŠifra For AmericaAmerika, we really try to embodyукључи
46
126146
2323
U "Kodu za Ameriku" zaista
pokušavamo da oživimo
02:20
the spiritдух of BenBen FranklinFranklin.
47
128469
2018
duh Bena Frenklina.
02:22
He was a tinkerertinkerer and a statesmandržavnik
48
130487
3442
Bio je majstor za popravke
i državnik
02:25
whoseчије conceptionконцепција of citizenshipдржављанство
49
133929
1860
čije je shvatanje građanstva
02:27
was always predicatedпредвиђено on actionпоступак.
50
135789
2087
uvek bilo praćeno akcijom.
02:29
He believedверовали that governmentвлада could be builtизграђен
51
137876
2785
Verovao je da vladu
mogu da izgrade
02:32
by the people,
52
140661
1640
ljudi,
02:34
and we call those people civicграђански hackershakeri.
53
142301
4549
i njih zovemo civilni hakeri.
02:38
So it's no wonderпитати се that the valuesвредности
54
146850
2455
I nije čudo što su vrednosti
02:41
that underlyunderly a healthyздрав democracyдемократија,
55
149305
2668
koje su osnova zdrave demokratije,
02:43
like collaborationсарадња and empowermentоснаживање
56
151973
2993
kao što su saradnja i osnaživanje,
02:46
and participationучешће and enterpriseEnterprise,
57
154966
2063
učestvovanje i preduzimljivost,
02:49
are the sameисти valuesвредности that underlyunderly the InternetInternet.
58
157029
3486
one iste vrednosti koje su
u osnovi interneta.
02:52
And so it's no surpriseизненађење that manyмноги hackershakeri
59
160515
2096
I nije ni čudo što mnogi hakeri
02:54
are turningокретање theirњихова attentionпажњу to
the problemпроблем of governmentвлада.
60
162611
3357
skreću svoju pažnju na probleme vlasti.
02:57
But before I give you a fewнеколико examplesпримери
61
165968
2053
Pre nego što vam dam par primera
03:00
of what civicграђански hackingхаковање looksизглед like,
62
168021
1822
civilnog hakovanja,
03:01
I want to make clearјасно that you don't have
63
169843
1516
Hoću da razjasnim da ne morate
03:03
to be a programmerпрограматор to be a civicграђански hackerhaker.
64
171359
2094
da budete programer
da biste bili civilni haker.
03:05
You just have to believe that you can bringдовести
65
173453
1755
Samo treba da verujete
da možete
03:07
a 21st-centuryст-век toolоруђе setкомплет to bearмедвед
66
175208
2267
da napravite alatku 21. veka
koja će da se nosi
03:09
on the problemsпроблеми that governmentвлада facesлица.
67
177475
2439
sa problemima sa kojima se
suočava vlada.
03:11
And we hearчујеш all the time from our communityзаједница
68
179914
2045
Stalno slušamo iz naše zajednice
03:13
of civicграђански hackershakeri at CodeŠifra for AmericaAmerika
69
181959
2288
civilnih hakera
u "Kodu za Ameriku",
03:16
that they didn't understandРазумем
how much nontechnicalnontechnical work
70
184247
2608
da nisu imali pojma
koliko netehničkog rada
03:18
actuallyзаправо wentотишао into civicграђански hackingхаковање projectsпројеката.
71
186855
2026
u stvari ode na projekte
civilnog hakovanja.
03:20
So keep that in mindум.
72
188881
1491
Tako da, imajte to na umu.
03:22
All of you are potentialпотенцијал civicграђански hackershakeri.
73
190372
4090
Svi ste vi potencijalni
civilni hakeri.
03:26
So what does civicграђански hackingхаковање look like?
74
194462
2020
Kako izgledaju civilni hakeri?
03:28
Our teamтим last yearгодине in HonoluluHonolulu,
75
196482
2264
Prošle godine,
naš tim u Honoluluu -
03:30
whichкоја in this caseслучај was threeтри full-timeпуно време fellowsмомци
76
198746
2615
u ovom slučaju je to bilo
troje naših kolega
03:33
who were doing a yearгодине of publicјавно serviceуслуга,
77
201361
2152
koji su radili jednu godinu
javne službe -
03:35
were askedпитао by the cityград to rebuildобновити the websiteвеб сајт.
78
203513
3965
grad ih je zamolio
da preprave vebsajt.
03:39
And it's a massiveмасивни thing of
tensдесетке of thousandsхиљаде of pagesстранице
79
207478
3079
A to je obimna stvar sa
desetinama hiljada strana
03:42
whichкоја just wasn'tније going to be possibleмогуће
80
210557
2116
i to nije bilo moguće
03:44
in the fewнеколико monthsмесеци that they had.
81
212673
1753
za nekoliko meseci koliko su imali.
03:46
So insteadуместо тога, they decidedодлучио to buildизградити a parallelпаралелно siteсите
82
214426
2457
I umesto toga odlučili su
da naprave paralelan sajt
03:48
that better conformedprilagodio to how citizensГрађани actuallyзаправо
83
216883
2462
koji je više odgovarao
načinu na koji
03:51
want to interactИнтерактивно with informationинформације on a cityград websiteвеб сајт.
84
219345
3339
građani traže informacije
na sajtu grada.
03:54
They're looking for answersодговори to questionsпитања,
85
222684
1937
Tražili su odgovore na pitanja,
03:56
and they want to take actionпоступак when they're doneГотово,
86
224621
2626
i hteli su da preduzmu nešto
kad završe,
03:59
whichкоја is really hardтешко to do from a siteсите
87
227247
2286
što je teško učiniti sa sajta
04:01
that looksизглед like this.
88
229533
1649
koji izgleda ovako.
04:03
So our teamтим builtизграђен HonoluluHonolulu AnswersOdgovore,
89
231182
2245
Pa je naš tim napravio
"Honolulu odgovore",
04:05
whichкоја is a super-simpleSuper-jednostavan searchПретрага interfaceприступ
90
233427
2366
koji je jako jednostavan pretraživač,
04:07
where you enterунесите a searchПретрага termтермина or a questionпитање
91
235793
2453
gde ukucate
termin za pretragu ili pitanje
04:10
and get back plainравно languageЈезик answersодговори
92
238246
2698
i dobijete jednostavne odgovore
04:12
that driveпогон a userкорисник towardsка actionпоступак.
93
240944
2440
koji vode korisnika ka akciji.
04:15
Now the siteсите itselfсам was easyлако enoughдовољно to buildизградити,
94
243384
2857
Sam sajt je bilo lako napraviti,
04:18
but the teamтим was facedсуочена with the challengeизазов
95
246241
1903
ali je tim bio suočen sa izazovom
04:20
of how they populatepopunjavanje all of the contentсадржај.
96
248144
2710
kako da popuni sav sadržaj.
04:22
It would have takenузети the threeтри of them
97
250854
1676
Za njih troje
04:24
a very long time,
98
252530
1377
to bi oduzelo mnogo vremena,
04:25
especiallyпосебно givenдато that noneниједан of
them are actuallyзаправо from HonoluluHonolulu.
99
253907
2999
pogotovo što niko od njih
nije iz Honolulua.
04:28
And so they did something that's really radicalрадикалан,
100
256906
2075
A onda su uradili
nešto jako radikalno
04:30
when you think about how governmentвлада
101
258981
1673
u odnosu na to kako je
04:32
is used to workingрад.
102
260654
2041
vlada radila.
04:34
They askedпитао citizensГрађани to writeпиши the contentсадржај.
103
262695
3012
Zamolili su građane da napišu sadržaj.
04:37
So you've heardслушао of a hack-a-thonHak, maraton.
104
265707
1494
Čuli ste za "hakaton".
04:39
They heldОдржан a write-a-thonpisanje, maraton,
105
267201
1664
Oni su održali "pisaton",
04:40
where on one SaturdayU subotu afternoonпоподневни --
106
268865
2637
gde se jednog subotnjeg popodneva -
04:43
("What do I do about wildдивље pigsсвиње
beingбиће a nuisancesmetnja?") (LaughterSmeh) —
107
271502
2041
("Šta da radim kad mi smetaju
divlje svinje?") (Smeh) -
04:45
WildDivlji pigsсвиње are a hugeогромно problemпроблем
in HonoluluHonolulu, apparentlyочигледно.
108
273543
4046
Izgleda da su divlje svinje
veliki problem u Honoluluu.
04:49
In one SaturdayU subotu afternoonпоподневни,
109
277589
2043
Jednog nedeljnog popodneva,
04:51
they were ableу могуцности to populatepopunjavanje mostнајвише of the contentсадржај
110
279632
2334
uspeli su da popune većinu sadržaja
04:53
for mostнајвише of the frequentlyчесто askedпитао questionsпитања,
111
281966
1661
za većinu često postavljanih pitanja,
04:55
but more importantlyважно than that,
112
283627
2233
ali, što je važnije od toga,
04:57
they createdстворено a newново way for citizensГрађани
to participateучествовати in theirњихова governmentвлада.
113
285860
4115
stvorili su nov način da
se učestvuje u vlasti
05:01
Now, I think this is a really coolхладан storyприча in and of itselfсам,
114
289975
3045
Mislim da je ova priča zaista kul,
05:05
but it getsдобива more awesomeсупер.
115
293020
2337
ali postaje i još bolja.
05:07
On the NationalNacionalni Day of CivicGrađansko HackingHakovanje
116
295357
2606
Na nacionalnom
Danu civilnog hakovanja
05:09
this pastпрошлост JuneJuna in OaklandOakland, where I liveживи,
117
297963
2411
prošlog juna u Ouklendu,
gde ja živim,
05:12
the CodeŠifra For AmericaAmerika teamтим in OaklandOakland
118
300374
2029
tim "Koda za Ameriku" u Ouklendu
05:14
tookузела the openотворен sourceизвор codeкод baseбазу of HonoluluHonolulu AnswersOdgovore
119
302403
2200
je uzeo bazu otvorenog koda
iz "Honulu odgovora"
05:16
and turnedокренуо се it into OaklandOakland AnswersOdgovore,
120
304603
2011
i pretvorio je u "Ouklend odgovore",
05:18
and again we heldОдржан a write-a-thonpisanje, maraton
121
306614
2079
i opet smo održali "pisaton",
05:20
where we tookузела the mostнајвише frequentlyчесто askedпитао questionsпитања
122
308693
3348
gde smo uzeli najčešće
postavljana pitanja
05:24
and had citizensГрађани writeпиши the answersодговори to them,
123
312041
1662
i građani su odgovarali na njih,
05:25
and I got into the actчинити.
124
313703
1469
i ja sam bila deo toga.
05:27
I authoredAutorska this answerодговор, and a fewнеколико othersдруги.
125
315172
3601
Napisala sam ovaj odgovor
i nekoliko drugih.
05:30
And I'm tryingпокушавајући to this day to articulateartikuliše
126
318773
3112
I do današnjeg dana
pokušavam da izrazim
05:33
the senseсмисао of empowermentоснаживање and responsibilityодговорност
127
321885
3046
osećaj osnaživanja i odgovornosti
05:36
that I feel for the placeместо that I liveживи
128
324931
3580
koje osećam prema
mestu gde živim
05:40
basedзаснован simplyједноставно on this smallмали actчинити of participationучешће.
129
328511
4042
samo na osnovu čina
ovog malog učestvovanja.
05:44
And by stitchingљivenje togetherзаједно my smallмали actчинити
130
332553
3725
Spajanjem mog malog dela
05:48
with the thousandsхиљаде of other
smallмали actsделује of participationучешће
131
336278
2806
sa hiljadama drugih
05:51
that we're enablingомогућавајући throughкроз civicграђански hackingхаковање,
132
339084
2581
koje omogućavamo kroz
civilno hakovanje,
05:53
we think we can reenergizepreporoditi citizenshipдржављанство
133
341665
2784
možemo da unesemo
novu energiju građanstvu
05:56
and restoreвратити trustповерење in governmentвлада.
134
344449
3050
i povratimo veru u vladu.
05:59
At this pointтачка, you mayможе be wonderingпитајући се
135
347499
1337
Sad se pitate
06:00
what cityград officialsZvaničnici think of all this.
136
348836
1726
šta gradske vlasti
misle o svemu tome.
06:02
They actuallyзаправо love it.
137
350562
1553
Oni to u stvari vole.
06:04
As mostнајвише of you guys know, citiesградова are beingбиће askedпитао
138
352115
2194
Kao što većina vas već zna,
od gradova se svakog dana traži
06:06
everyсваки day to do more with lessмање,
139
354309
2721
da sa manje sredstava
urade više,
06:09
and they're always looking for innovativeиновативан solutionsрешења
140
357030
2198
i oni uvek traže inovativna rešenja
06:11
to entrenchedукорењен problemsпроблеми.
141
359228
1734
za ukorenjene probleme.
06:12
So when you give citizensГрађани a way to participateучествовати
142
360962
3534
Kada date građanima da učestvuju
06:16
beyondизван attendingприсуствује a townГрад hallдворана meetingсастанак,
143
364496
1838
izvan učestvovanja na
gradskim skupštinama,
06:18
citiesградова can actuallyзаправо captureхватање
144
366334
1952
gradovi mogu da vide
06:20
the capacityкапацитета in theirњихова communitiesзаједнице
145
368286
2754
mogućnost svojih zajednica
06:23
to do the businessбизнис of governmentвлада.
146
371040
3035
da rade poslove vlade.
06:26
Now I don't want to leaveодлази the impressionутисак
147
374075
1993
Ne želim da ostavim utisak
06:28
that civicграђански hackingхаковање is just an AmericanAmerikanac phenomenonфеномен.
148
376068
2112
da je civilno hakovanje
samo američki fenomen.
06:30
It's happeningдогађај acrossпреко the globeглобус,
149
378180
1703
Dešava se po celoj planeti,
06:31
and one of my favoriteомиљени examplesпримери
150
379883
1653
i jedan od mojih
omiljenih primera je
06:33
is from MexicoMeksiko CityGrad, where earlierраније this yearгодине,
151
381536
2431
iz Meksiko Sitija,
gde je ranije ove godine,
06:35
the MexicoMeksiko Housekuća of RepresentativesPredstavnici
152
383967
2110
meksički Predstavnički dom
06:38
enteredушао into a contractуговор with
a softwareсофтвер developmentразвој firmфирма
153
386077
4312
napravio ugovor
sa softverskom firmom
06:42
to buildизградити an appапликација that legislatorsзаконодавци would use
154
390389
3180
da se napravi aplikacija koju
će koristiti zakonodavci
06:45
to trackтрацк billsрачуне.
155
393569
1251
da bi pratili plaćanje.
06:46
So this was just for the handfulMuka of legislatorsзаконодавци
156
394820
2676
To je bilo samo za
nekoliko zakonodavaca
06:49
in the Housekuća.
157
397496
2574
u Domu.
06:52
And the contractуговор was a two-yeardve godine contractуговор
158
400070
2669
To je bio dvogodišnji ugovor
06:54
for 9.3 millionмилиона dollarsдолара.
159
402739
3926
od 9,3 miliona dolara.
06:58
Now a lot of people were really angryљут about this,
160
406665
2352
Mnogo ljudi je bilo
ljuto zbog toga,
07:01
especiallyпосебно geeksгеекс who knewзнала that 9.3 millionмилиона dollarsдолара
161
409017
2947
posebno zaluđenici, koji su znali
da je 9,3 miliona dolara
07:03
was an absolutelyапсолутно outrageousизузетно amountизнос of moneyновац
162
411964
2304
potpuno sumanut iznos
07:06
for what was a very simpleједноставно appапликација.
163
414268
1971
za jednu tako jednostavnu aplikaciju.
07:08
But insteadуместо тога of takingузимајући to the streetsулице,
164
416239
2429
I umesto da izađu na ulice,
07:10
they issuedиздата a challengeизазов.
165
418668
2208
napravili su izazov.
07:12
They askedпитао programmersпрограмери in MexicoMeksiko
166
420876
2831
Zamolili su programere iz Meksika
07:15
to buildизградити something better and cheaperјефтиније,
167
423707
3203
da naprave nešto bolje i jeftinije
07:18
and they offeredпонуђени a prizeнаграда of 9,300 dollarsдолара --
168
426910
4451
i za to su ponudili nagradu
od 9.300 dolara -
07:23
10,000 timesпута cheaperјефтиније
169
431361
1901
10.000 puta jeftinije
07:25
than the governmentвлада contractуговор,
170
433262
1648
od ugovora sa vladom,
07:26
and they gaveдала the entrantsulazaka 10 daysдана.
171
434910
3103
i dali kandidatima
10 dana za to.
07:30
And in those 10 daysдана,
172
438013
1812
Za tih deset dana,
07:31
they submittedpredao 173 appsаппс,
173
439825
4061
podnete su 173 aplikacije,
07:35
fiveпет of whichкоја were presentedпредстављен to CongressKongres
174
443886
2634
njih pet je predstavljeno kongresu
07:38
and are still in the appапликација storeпродавница todayданас.
175
446520
2101
i danas su dostupne u
prodavnici aplikacija.
07:40
And because of this actionпоступак,
176
448621
1821
I zbog ove akcije,
07:42
that contractуговор was vacatednapustili,
177
450442
2128
taj ugovor je poništen,
07:44
and now this has sparkedизазвао a movementпокрет in MexicoMeksiko CityGrad
178
452570
2132
i to je podstaklo novi pokret
u Meksiko sitiju
07:46
whichкоја is home to one of our partnersпартнери,
179
454702
1757
koji je dom jednog od naših partnera,
07:48
CodeŠifra for MexicoMeksiko CityGrad.
180
456459
2458
"Kod za Meksiko Siti".
07:50
And so what you see in all threeтри of these placesместа,
181
458917
2751
Ono što vidite na svakom
od ova tri mesta,
07:53
in HonoluluHonolulu and in OaklandOakland and in MexicoMeksiko CityGrad,
182
461668
2817
u Honoluluu, Ouklendu
i Meksiko Sitiju,
07:56
are the elementsелементи that are
at the coreјезгро of civicграђански hackingхаковање.
183
464485
3191
su elementi koji su osnova
civilnog hakovanja.
07:59
It's citizensГрађани who saw things
that could be workingрад better
184
467676
3023
Građani su uvideli da stvari
mogu da fukncionišu bolje
08:02
and they decidedодлучио to fixпоправи them,
185
470699
1931
i odlučili da ih poprave,
08:04
and throughкроз that work, they're creatingстварање
186
472630
1659
i kroz taj rad stvaraju
08:06
a 21st-centuryст-век ecosystemекосистем of participationучешће.
187
474289
3191
ekosistem učestvovanja 21. veka.
08:09
They're creatingстварање a wholeцела newново setкомплет of waysначини
188
477480
2030
Stvaraju čitav komplet novih načina
08:11
for citizensГрађани to be involvedукључени,
189
479510
2006
da građani budu uključeni,
08:13
besidesОсим тога votingгласање or signingпотписивање a petitionпетиција or protestingпротестујући.
190
481516
3945
pored glasanja ili potpisivanja
peticije ili protestovanja.
08:17
They can actuallyзаправо buildизградити governmentвлада.
191
485461
3977
Oni zapravo mogu da izgrade vladu.
08:21
So back to our friendпријатељ BenBen FranklinFranklin,
192
489438
3136
I da se vratimo na našeg
prijatelja Bena Frenklina.
08:24
who, one of his lesser-knownmanje poznatim accomplishmentsdostignuća
193
492574
2746
Jedan od njegovih
manje poznatih podviga
08:27
was that in 1736 he foundedоснован
194
495320
3875
jeste da je 1736. osnovao
08:31
the first volunteerволонтер firefightinggašenje požara
companyкомпанија in PhiladelphiaPhiladelphia,
195
499195
3558
prvo volontersko vatrogasno
udruženje u Filadelfiji,
08:34
calledпозвани a brigadeбригада.
196
502753
1699
nazvano brigada.
08:36
And it's because he and his friendsпријатељи noticedПриметио
197
504452
2226
To je zato što su on i
njegovi prijatelji primetili
08:38
that the cityград was havingимати troubleневоље keepingчување up
198
506678
1699
da grad ima problema da ugasi
08:40
with all the firesпожари that were happeningдогађај in the cityград,
199
508377
2070
sve požare koji se dešavaju po gradu,
08:42
so in trueистина civicграђански hackerhaker fashionмода,
200
510447
2789
pa su, u stilu pravih
civilnih hakera,
08:45
they builtизграђен a solutionрешење.
201
513236
2650
izgradili rešenje.
08:47
And we have our ownвластити brigadesbrigade at CodeŠifra for AmericaAmerika
202
515886
2510
I mi imamo svoje brigade
u "Kodu za Ameriku"
08:50
workingрад on the projectsпројеката that I've just describedописани,
203
518396
3146
koje rade na projektima
koje sam upravo opisala,
08:53
and we want to askпитати you
204
521542
1738
i želimo da vas zamolimo
08:55
to followпратити in BenBen Franklin'sFranklinov footstepsstopama
205
523280
2462
da idete stopama
Bena Frenklina
08:57
and come joinпридружити us.
206
525742
1467
i da nam se pridružite.
08:59
We have 31 brigadesbrigade in the U.S.
207
527209
2290
Imamo 31 brigadu u SAD.
09:01
We are pleasedзадовољан to announceObjavi todayданас
208
529499
1268
Sa zadovoljstvom danas objavljujemo
09:02
that we're openingотварање up the
brigadeбригада to internationalмеђународни citiesградова
209
530767
2276
da otvaramo brigadu
za međunarodne gradove
09:05
for the first time,
210
533043
1592
po prvi put,
09:06
startingпочевши with citiesградова in PolandPoljska and JapanJapan and IrelandIrska.
211
534635
3981
počevši od gradova u Poljskoj,
Japanu i Irskoj.
09:10
You can find out if there's a brigadeбригада where you liveживи
212
538616
2099
Da saznate da li postoji brigada
tamo gde vi živite
09:12
at brigadeбригада.codeforamericacodeforamerica.orgорг,
213
540715
2494
idite na brigade.codeforamerica.org,
09:15
and if there's not a brigadeбригада
where you liveживи, we will help you.
214
543209
2439
i ako nema brigade tamo
gde živite, pomoći ćemo vam.
09:17
We'veMoramo createdстворено a toolоруђе kitkomplet whichкоја alsoтакође livesживи
215
545648
1856
Napravili smo set alatki
koje se takođe nalaze na
09:19
at brigadeбригада.codeforamericacodeforamerica.orgорг,
216
547504
1564
brigade.codeforamerica.org,
09:21
and we will supportподршка you alongзаједно the way.
217
549068
2540
i koje će vam pomoći u tome.
09:23
Our goalЦиљ is to createстворити a globalглобално
networkмрежа of civicграђански hackershakeri
218
551608
3915
Naš cilj je da stvorimo
globalnu mrežu civilnih hakera
09:27
who are innovatingиновације on the existingпостојећи systemсистем
219
555523
2753
koji prave inovacije na
postojećim sistemima
09:30
in orderнаручи to buildизградити toolsалати that will solveреши
220
558276
2960
da bi napravili
alatke koje će rešiti
09:33
entrenchedукорењен problemsпроблеми,
221
561236
1866
ukorenjene probleme,
09:35
that will supportподршка localлокално governmentвлада,
222
563102
2027
koje će podržavati lokalne vlasti,
09:37
and that will empowerоснажити citizensГрађани.
223
565129
1559
i što će osnažiti građane.
09:38
So please come hackхацк with us.
224
566688
2375
Molim vas dođite
i hakujte sa nama.
09:41
Thank you.
225
569063
1548
Hvala vam.
09:42
(ApplauseAplauz)
226
570611
2550
(Aplauz)
Translated by Anca Dimovska
Reviewed by Milos Milosavljevic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Catherine Bracy - Hacker, community manager
Catherine Bracy is the director of community organizing at Code for America.

Why you should listen

At Code for America, Catherine Bracy oversees the nonprofit's community network-building initiatives, including its volunteer program and international partnership program. A resident of Oakland, California, herself, she is preoccupied with bringing together local governments and technologists in a concerted effort to make better cities for everyone.

Until the end of 2012, she ran the Obama campaign's technology office in San Francisco. She also worked on outreach for Tech4Obama, the campaign's technology affinity group. Previously, she worked at the Knight Foundation where she managed the 2011 News Challenge to fund digital innovation in journalism.

More profile about the speaker
Catherine Bracy | Speaker | TED.com