ABOUT THE SPEAKER
Chris Hadfield - Astronaut
Tweeting (and covering Bowie) from the International Space Station last year, Colonel Chris Hadfield reminded the world how much we love space.

Why you should listen

“Good morning, Earth.” That is how Colonel Chris Hadfield, writing on Twitter, woke up the world every day while living aboard the International Space Station. In his five months on the ISS (including three as commander) Hadfield became a worldwide sensation, using social media to make outer space accessible and infusing a sense of wonder into the collective consciousness. Check out his cover version of David Bowie's "Space Oddity," sung while floating in his tin can, far above the world ...
 
Now back on our home planet, he continues to share the excitement of science and space travel. He's the author of the 2014 book An Astronaut's Guide to Life on Earth. As he says, "There are no wishy-washy astronauts. You don't get up there by being uncaring and blasé. And whatever gave you the sense of tenacity and purpose to get that far in life is absolutely reaffirmed and deepened by the experience itself." A photography geek, in 2014 he also published an album of his photos from the shuttle: You Are Here: Around the World in 92 Minutes.

Hadfield is also a font of Canadian firsts: He was Canada’s first shuttle mission specialist, and the first Canadian to board a Russian spacecraft (he helped build the Mir), do a spacewalk (he's done two), and of course, to command the International Space Station.

 

More profile about the speaker
Chris Hadfield | Speaker | TED.com
TED2014

Chris Hadfield: What I learned from going blind in space

Kris Hedfild (Chris Hadfield): Bio sam slep u svemiru. Moja pouka.

Filmed:
8,557,375 views

Postoji jedna izreka vezana za astronaute, koja kaže: "Ne postoji toliko loš problem, da ga vi ne možete učiniti još gorim." Kako se vi ponašate pod ogromnim pritiskom koji nastaje u opasnim i strašnim situacijama? Penzionisani pukovnik Kris Hedfild živopisno oslikava portret, kako biti pripremljen na najgore u svemiru (i životu) - i počinje šetnjom kroz paukovu mrežu. Pogledajte specijani svemirski performans.
- Astronaut
Tweeting (and covering Bowie) from the International Space Station last year, Colonel Chris Hadfield reminded the world how much we love space. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What's the scariestnajstrašniji thing you've ever doneГотово?
0
694
4853
Koja je najstrašnija stvar
koju ste ikada uradili?
00:17
Or anotherдруги way to say it is,
1
5547
3050
Ili drugim rečima,
00:20
what's the mostнајвише dangerousопасно
thing that you've ever doneГотово?
2
8597
3474
koja je najopasnija stvar
koju ste ikada uradili?
00:24
And why did you do it?
3
12071
4183
I zašto ste to uradili?
00:28
I know what the mostнајвише dangerousопасно thing is
4
16254
1618
Znam koja je najopasnija stvar
00:30
that I've ever doneГотово
5
17872
1193
koju sam ja uradio,
00:31
because NASANASA-E does the mathматематика.
6
19065
2284
jer NASA je sve lepo
proračunala.
00:33
You look back to the first fiveпет shuttleтрансфер launchesлансира,
7
21349
2352
Ako pogledamo prvih pet
lansiranja šatlova,
00:35
the oddsквоте of a catastrophicкатастрофално eventдогађај
8
23701
2588
izgledi za katastrofičan ishod
00:38
duringу току the first fiveпет shuttleтрансфер launchesлансира
9
26289
1580
tokom prvih pet
lansiranja šatlova,
00:40
was one in nineдевет.
10
27869
2924
su bili jedan prema devet.
00:42
And even when I first flewполетела in the shuttleтрансфер
11
30793
1898
Čak i kada sam prvi put
leteo u šatlu,
00:44
back in 1995, 74 shuttleтрансфер flightлет,
12
32691
2688
još 1995., broj leta 74,
00:47
the oddsквоте were still now that we look back
13
35379
1990
sada kada pogledamo unazad,
izgledi su još uvek
00:49
about one in 38 or so -- one in 35, one in 40.
14
37369
5668
oko jedan prema 38
ili jedan u 35, jedan u 40.
00:55
Not great oddsквоте, so it's a really interestingзанимљиво day
15
43037
2567
Ne baš sjajni izgledi,
tako da je zaista zanimljiv dan
00:57
when you wakeпробудити up at the KennedyKennedy SpaceProstor CenterCentar
16
45604
2292
kada se probudite
u svemirskom centru Kenedi
01:00
and you're going to go to spaceпростор that day
17
47896
2370
i znate da ćete istog dana
putovati u svemir,
01:02
because you realizeсхватите by the endкрај of the day
18
50266
1735
jer vam je do kraja dana jasno:
01:04
you're eitherили going to be floatingплутајући
effortlesslyбез напора, gloriouslyslavno in spaceпростор,
19
52001
3630
ili ćete veličanstveno, sa lakoćom
plutati u svemiru
01:07
or you'llти ћеш be deadмртав.
20
55631
3117
ili ćete biti mrtvi.
01:10
You go into, at the KennedyKennedy SpaceProstor CenterCentar,
21
58748
3360
U svemirskom centru Kenedi
01:14
the suit-upodelo-up-u roomсоба,
22
62108
1990
ulazite u sobu za oblačenje,
01:16
the sameисти roomсоба that our childhoodдетињство heroesхероји
23
64098
4255
istu sobu gde su se
naši heroji iz detinjstva
01:20
got dressedобучен in,
24
68353
1258
pripremali,
01:21
that NeilNeil ArmstrongArmstrong and BuzzBaz AldrinAldrin got suitedодговара in
25
69611
2975
gde su se Nil Amstrong
i Baz Oldrin priremali
01:24
to go rideвози the ApolloApollo rocketракета to the moonмесец.
26
72586
2141
da bi prebacili Apolo raketu
do meseca.
01:26
And I got my pressureпритисак suitодело builtизграђен around me
27
74727
3467
Ograđen svojim odelom pod pritiskom,
01:30
and rodeВозио се down outsideспоља in the vanван
28
78194
3862
spustio sam se napolje,
do kombija,
01:34
headingнаслов out to the launchpadLaunchpad --
29
82056
1575
koji je kretao do piste za lansiranje.
01:35
in the AstroAstro vanван -- headingнаслов out to the launchpadLaunchpad,
30
83631
2902
U Astro kombiju - koji je kretao
do piste za lansiranje,
01:38
and as you come around the cornerугао
31
86533
2109
A kako zađete iza ugla
01:40
at the KennedyKennedy SpaceProstor CenterCentar,
32
88642
2005
svemirskog centra Kenedi,
01:42
it's normallyнормално predawnpredawn, and in the distanceрастојање,
33
90647
3370
obično je pred svanuće,
a u daljini,
01:46
litлит up by the hugeогромно xenonXenon lightsсветла,
34
94032
3002
osvetljen ogromnim ksenonskim svetiljkama,
01:49
is your spaceshipсвемирски брод --
35
97034
3415
je vaš svemirski brod -
01:52
the vehicleвозило that is going to take you off the planetПланета.
36
100449
3840
vozilo koje će vas odvesti sa planete.
01:56
The crewпосада is sittingседење in the AstroAstro vanван
37
104289
2604
Posada sedi unutar Astro kombija,
01:59
sortврста of hushedNekao, almostскоро holdingдржање handsруке,
38
106893
2115
nečujno, skoro držeći se za ruke,
02:01
looking at that as it getsдобива biggerвеће and biggerвеће.
39
109008
2549
gledajući ga kako postaje
sve veći i veći.
02:03
We rideвози the elevatorlift up
40
111557
2443
Liftom se penjemo
02:06
and we crawlпузи in, on your handsруке and kneesколена
41
114000
2355
i uvlačimo se, na rukama i kolenima
02:08
into the spaceshipсвемирски брод, one at a time,
42
116355
1648
u svemirski brod, jedan po jedan,
02:10
and you wormцрв your way up
43
118003
1647
i tako uspete da dopuzite
02:11
into your chairстолица and plunkigru yourselfсами down
44
119650
2567
do svoje stolice i bacite se u nju,
02:14
on your back.
45
122217
2288
na svoja leđa.
02:16
And the hatchotvor is closedзатворен,
46
124505
3948
Vratanca se zatvaraju
02:20
and suddenlyизненада,
47
128453
2147
i odjednom,
02:22
what has been a lifetimeживотни век of bothи једно и друго dreamsснове and denialпорицање
48
130600
4670
ono što se činilo kao čitav život,
i snivanja i poricanja,
02:27
is becomingпостаје realправи,
49
135270
1455
postaje stvarnost.
02:28
something that I dreamedсањала about,
50
136725
1073
Nešto o čemu sam sanjao,
02:29
in factчињеница, that I choseизабрао to do when I was nineдевет yearsгодине oldстари,
51
137798
2547
u stvari, što sam izabrao da radim
još u devetoj godini
02:32
is now suddenlyизненада withinу склопу not too manyмноги minutesминута
52
140345
3374
sada će se iznenada,
u samo nekoliko minuta,
02:35
of actuallyзаправо happeningдогађај.
53
143719
1858
zaista i desiti.
02:37
In the astronautastronauta businessбизнис --
54
145577
2683
Na račun astronauta -
02:40
the shuttleтрансфер is a very complicatedкомпликован vehicleвозило;
55
148260
1873
šatl je veoma komplikovano vozilo
02:42
it's the mostнајвише complicatedкомпликован flyingлети machineмашина ever builtизграђен.
56
150133
3811
najkomplikovanija letelica
koja je ikada sagrađena.
02:46
And in the astronautastronauta businessбизнис,
we have a sayingговорећи, whichкоја is,
57
153968
3337
I mi astronauti imamo
običaj da kažemo,
02:49
there is no problemпроблем so badлоше
58
157305
1968
nema tog problema,
koji je toliko loš
02:51
that you can't make it worseгоре.
59
159273
2320
da ga ti ne možeš učiniti još gorim.
02:53
(LaughterSmeh)
60
161593
1238
(Smeh)
02:55
And so you're very consciousсвесна in the cockpitкокпит;
61
162831
3102
I tako ste veoma svesni u kabini:
02:58
you're thinkingразмишљање about all of the things
62
165933
1438
razmišljate o svim stvarima
02:59
that you mightМожда have to do,
63
167371
1191
koje ćete možda morati da radite,
03:00
all the switchesпрекидачи and all the
wicketsŠalteri you have to go throughкроз.
64
168562
2311
o svim prekidačima i otvorima
kroz koje morate da prođete.
03:03
And as the time getsдобива closerближе and closerближе,
65
170873
2193
Kako se vreme približava,
03:05
this excitementузбуђење is buildingзграде.
66
173066
1669
uzbuđenje raste.
03:06
And then about threeтри and a
halfпола minutesминута before launchлансирање,
67
174735
2160
A zatim, tri i po minuta pre lansiranja,
03:09
the hugeогромно nozzlesmlaznice on the back,
68
176895
1807
velike zadnje mlaznice,
03:10
like the sizeвеличине of bigвелики churchцрква bellszvona,
69
178702
1684
veličine ckvenih zvona,
03:12
swingсвинг back and forthнапред
70
180386
1129
ljuljaju se napred, nazad.
03:13
and the massмаса of them is suchтаква
71
181515
1345
Njihova masa je tolika
03:15
that it swayspleše the wholeцела vehicleвозило,
72
182860
1697
da njiše celu letelicu,
03:16
like the vehicleвозило is aliveжив underneathиспод you,
73
184557
2884
kao da je letelica ispod vas oživela,
03:19
like an elephantслон gettingдобијања up
off its kneesколена or something.
74
187441
3654
poput slona koji ustaje ili tome slično.
03:23
And then about 30 secondsсекунде before launchлансирање,
75
191095
2296
I onda 30 sekundi pre lansiranja,
03:25
the vehicleвозило is completelyу потпуности aliveжив --
76
193391
1832
letelica je potpuno oživela,
03:27
it is readyспреман to go --
77
195223
1207
spremna je za poletanje -
03:28
the APUsAPU are runningтрчање,
78
196430
1161
APM je pokrenut,
03:29
the computersрачунари are all self-containedсамостални,
79
197591
1869
kompjuteri su na automatskom režimu.
03:31
it's readyспреман to leaveодлази the planetПланета.
80
199460
1489
Vreme je da napustimo planetu.
03:33
And 15 secondsсекунде before launchлансирање, this happensсе дешава:
81
200949
3288
Petnaest sekundi pre poletanja,
ovo se događa:
03:36
(VideoVideo zapis) VoiceGlas: 12, 11, 10,
82
204237
4438
(Video) Glas: 12, 11, 10,
03:40
nineдевет, eightосам, sevenседам, sixшест --
83
208675
4028
devet, osam, sedam, šest...
03:44
(SpaceProstor shuttleтрансфер preparingприпрема for takeoffpoletanje)
84
212703
2548
(Spejs-šatl se priprema za poletanje)
03:47
-- startпочетак, two, one,
85
215251
2892
počinje, dva, jedan,
03:50
boosterBooster ignitionpaljenje, and liftoffpodiže of
the spaceпростор shuttleтрансфер DiscoveryOtkrivanje,
86
218143
4143
paljenje motora, i poletanje
svemirskog šatla Diskaveri,
03:54
returningповратак to the spaceпростор stationстаница, pavingotvarajući the way ...
87
222286
4031
povratak u svemirsku stanicu,
otvara put...
03:58
(SpaceProstor shuttleтрансфер takingузимајући off)
88
226317
11567
(Spejs-šatl poleće)
04:11
ChrisKris HadfieldHadfield: It is incrediblyневероватно powerfulмоћан
89
238901
2260
Neverovatno je moćno
04:13
to be on boardодбор, табла one of these things.
90
241161
1803
biti ukrcan na jednoj od ovakvih stvari.
04:15
You are in the gripдршка of something
91
242964
2031
Unutar ste nečega
04:17
that is vastlyогромно more powerfulмоћан than yourselfсами.
92
244995
2197
što je mnogo jače od vas samih.
04:19
It's shakingтресење you so hardтешко you can't focusфокусирати
93
247192
2623
Trese vas toliko jako da ne možete
da se koncentrišete
04:22
on the instrumentsинструменти in frontфронт of you.
94
249815
1447
na instrumente ispred vas.
04:23
It's like you're in the jawsчељуст of some enormousогроман dogпас
95
251262
2916
Kao da ste u čeljustima
nekog ogromnog psa
04:26
and there's a footстопала in the smallмали of your back
96
254178
2746
i da vas neka noga,
po zadnjem delu kičme,
04:29
pushinggura you into spaceпростор,
97
256924
1527
gura ka svemiru,
04:30
acceleratingубрзава wildlydivlje straightравно up,
98
258451
2049
mahnito ubrazavajući gore,
04:32
shoulderingna ramenima your way throughкроз the airваздух,
99
260500
1702
probijajući vam put kroz vazduh,
04:34
and you're in a very complexкомплекс placeместо --
100
262202
2531
i vi ste na veoma složenom mestu,
04:36
payingплаћање attentionпажњу, watchingгледа the vehicleвозило
101
264733
1805
sa punom pažnjom, posmatrate letelicu,
04:38
go throughкроз eachсваки one of its wicketsŠalteri
102
266538
1651
prolazite kroz svaka vratanca
04:40
with a steadilyстално increasingповећање smileосмех on your faceлице.
103
268189
2421
sa sve većim osmehom na licu.
04:42
After two minutesминута, those solidчврст rocketsrakete explodeексплодира off
104
270610
3197
Posle dva minuta,
rakete sa čvrstim gorivom eksplodiraju
04:46
and then you just have the liquidтечност enginesмотори,
105
273807
2414
i onda samo ostaju
motori na tečno gorivo,
04:48
the hydrogenводоник and oxygenкисеоник,
106
276221
1453
vodonik i kiseonik,
04:49
and it's as if you're in a dragsterzmajobilu
107
277674
1467
kao da ste u trkačkom automobilu
04:51
with your footстопала to the floorпод
108
279141
1775
sa nogom na gasu
04:53
and acceleratingубрзава like you've never acceleratedубрзано.
109
280916
2419
i ubrzavate kao nikada do sada.
04:55
You get lighterлакши and lighterлакши,
110
283335
1315
Postajete sve lakši i lakši,
04:56
the forceсила getsдобива on us heavierteži and heavierteži.
111
284650
2426
sile deluju na nas sve jače i jače,
04:59
It feelsосећа like
112
287076
1376
Osećaj kao da neko
05:00
someone'sНеко је pouringзаливање cementцемент on you or something.
113
288452
2084
posipa cement po vama.
05:02
UntilSve do finallyконачно,
114
290536
1284
Dok konačno,
05:04
after about eightосам minutesминута and 40 secondsсекунде or so,
115
291820
2668
posle skoro osam minuta i 40 sekundi,
05:06
we are finallyконачно at exactlyбаш тако the right altitudeVisina,
116
294488
2195
konačno smo tačno na pravoj visini,
05:08
exactlyбаш тако the right speedбрзина,
117
296683
2082
pravoj brzini,
05:10
the right directionправац, the engineмотор shutзатворите off,
118
298765
3080
i odgovarajućem pravcu,
motori se isključuju.
05:14
and we're weightlessbesteћinske.
119
301845
2222
Mi smo u bestežinskom stanju.
05:16
And we're aliveжив.
120
304067
2902
I živi smo.
05:19
It's an amazingНевероватно experienceискуство.
121
306969
1456
To je neverovatno iskustvo.
05:20
But why would we take that riskризик?
122
308425
3308
Ali zašto bismo rizikovali?
05:23
Why would you do something that dangerousопасно?
123
311733
3720
Zašto biste uradili nešto toliko opasno?
05:27
In my caseслучај the answerодговор is fairlyпоштено straightforwardправо напред.
124
315453
2069
U mom slučaju,
odgovor je potpuno očigledan.
05:29
I was inspiredинспирирано as a youngsterмладић
125
317522
3054
Kao mali bio sam inspirisan
05:32
that this was what I wanted to do.
126
320576
1591
ovim zanimanjem.
05:34
I watchedгледао the first people walkходати on the moonмесец
127
322167
2193
Gledao sam prve ljude
kako šetaju po mesecu
05:36
and to me, it was just an obviousочигледан thing --
128
324360
2231
i meni je to bilo jasno -
05:38
I want to somehowнекако turnред myselfЈа сам into that.
129
326591
3002
želeo sam da sebe nekako pretvorim u to.
05:41
But the realправи questionпитање is,
130
329593
1182
Ali pravo pitanje je,
05:42
how do you dealдоговор with the dangerопасност of it
131
330775
2615
kako se izboriti sa opasnostima
05:45
and the fearбојати се that comesдолази from it?
132
333390
2156
i strahom koji proizlazi iz toga?
05:47
How do you dealдоговор with fearбојати се versusнаспрам dangerопасност?
133
335546
3698
Kako da se izborite sa strahom
naspram opasnosti?
05:51
And havingимати the goalЦиљ in mindум,
thinkingразмишљање about where it mightМожда leadолово,
134
339244
3067
Postavljeni cilj i razmišljanje
o tome kuda me može odvesti,
05:54
directedрежиран me to a life of
135
342311
1809
usmerili su me ka životu,
05:56
looking at all of the smallмали detailsдетаље to allowдозволите
136
344120
3345
u kome posmatram sve male
detalje da bih omogućio
05:59
this to becomeпостати possibleмогуће,
137
347465
1701
da ovo postane stvarnost,
06:01
to be ableу могуцности to launchлансирање and go
help buildизградити a spaceпростор stationстаница
138
349166
2909
da mogu da se pokrenem, odem
i pomognem u gradnji svemirske stanice,
06:04
where you are on boardодбор, табла a million-poundmiliona funti creationстварање
139
352075
2460
gde ste ukrcani na mašini
teškoj 455 tona,
06:06
that's going around the worldсвет at fiveпет milesмиља a secondдруго,
140
354535
2836
koja putuje oko planete
brzinom od 5 milja u sekundi,
06:09
eightосам kilometersкилометара a secondдруго,
141
357371
1375
osam kilometara u sekundi,
06:10
around the worldсвет 16 timesпута a day,
142
358746
2509
oko 16 puta u toku dana,
06:13
with experimentsексперименте on boardодбор, табла that are teachingУчити us
143
361255
3985
dok se unutra vrše eksperimenti
koji nas uče
06:17
what the substanceсупстанца of the universeуниверзум is madeмаде of
144
365240
1992
od koje supstance je načinjen unverzum,
06:19
and runningтрчање 200 experimentsексперименте insideу.
145
367232
2586
i koja pokreće 200 eksperimenata
unutar nje.
06:22
But maybe even more importantlyважно,
146
369818
1848
Možda još važnije,
06:23
allowingдозвољавајући us to see the worldсвет in a way
147
371666
3817
dopušta nam, da svet vidimo na način
06:27
that is impossibleнемогуће throughкроз any other meansзначи,
148
375483
2622
koji je nemoguć u bilo kom drugom smislu,
06:30
to be ableу могуцности to look down
149
378105
1539
da možemo da pogledamo dole,
06:31
and have -- if your jawvilica could dropкап, it would --
150
379644
3303
i uživamo - da vilica može da vam ispadne,
to bi se i desilo,
06:35
the jaw-droppingslobode gorgeousnessgorgeousness of the turningокретање orbkugla
151
382947
3990
u zanosnoj lepoti
nebeskog tela koje se okreće,
06:39
like a self-propelledsamohodni artуметност galleryгалерија of fantasticфантастичан,
152
386937
4763
kao samohodna galerija fantastične,
06:43
constantlyстално changingпромена beautyлепота that is the worldсвет itselfсам.
153
391700
3711
stalno promenljive lepote
koja i jeste sama planeta.
06:47
And you see, because of the speedбрзина,
154
395411
1535
I možete videti, zbog brzine,
06:49
a sunriseизлазак Сунца or a sunsetзалазак сунца everyсваки 45 minutesминута
155
396946
3826
izlazak i zalazak Sunca
na svakih 45 minuta,
06:52
for halfпола a yearгодине.
156
400772
3169
tokom pola godine.
06:56
And the mostнајвише magnificentвеличанствено partдео of all that
157
403941
2451
Najveličanstveniji deo svega toga
06:58
is to go outsideспоља on a spacewalksvemiru.
158
406392
2799
je ići u svemirsku šetnju.
07:01
You are in a one-personSAMOSTALNA izlozba spaceshipсвемирски брод
159
409191
5408
Vi ste u svemirskom brodu za jednu osobu,
07:06
that is your spacesuitsvemirsko odelo,
160
414599
1468
što predstavlja vaše svemirsko odelo,
07:08
and you're going throughкроз spaceпростор with the worldсвет.
161
416067
3764
i vi svemirom šetate zajedno sa planetom.
07:12
It's an entirelyу потпуности differentразличит perspectiveперспектива,
162
419831
1753
Potpuno drugačija perspektiva,
07:13
you're not looking up at the universeуниверзум,
163
421584
1415
ne gledate gore prema univerzumu,
07:15
you and the EarthZemlja are going
throughкроз the universeуниверзум togetherзаједно.
164
422999
3482
vi i Zemlja zajedno putujete svemirom.
07:18
And you're holdingдржање on with one handруку,
165
426481
1799
Držite se jednom rukom,
07:20
looking at the worldсвет turnред besideпоред you.
166
428280
2124
gledajući kako se svet okreće pored vas.
07:22
It's roaringgrmeжi silentlyTiho
167
430404
3792
Tiho bruji,
07:26
with colorбоја and textureтекстура as it pourssipa by
168
434196
2769
sa teksturom i bojama koje se prelivaju
07:29
mesmerizinglymesmerizingly nextследећи to you.
169
436965
1976
očaravajuće pored vas.
07:31
And if you can tearсуза your eyesочи away from that
170
438941
2686
Ako uspete da odvojite oči od toga,
07:33
and you look underиспод your armрука
171
441627
1462
i pogledate ispod svoje ruke
07:35
down at the restодмор of everything,
172
443089
2238
dole na ostatak svega,
07:37
it's unfathomablenepojmljive blacknesscrnilo,
173
445327
5397
gde je nedokučivo crnilo
07:42
with a textureтекстура you feel like you
could stickштап your handруку into.
174
450724
3068
sa takvom teksturom da osećate
da možete zaroniti unutra svoju ruku.
07:45
and you are holdingдржање on with one handруку,
175
453792
2415
i pridržavate se jednom rukom,
07:48
one linkлинк to the other sevenседам billionмилијарде people.
176
456207
2425
jedina veza sa ostalih
sedam milijardi ljudi.
07:50
And I was outsideспоља on my first spacewalksvemiru
177
458632
2138
Bio sam napolju na svojoj
prvoj svemirskoj šetnji,
07:52
when my left eyeоко wentотишао blindслеп,
178
460770
3776
kada je moje levo oko postalo slepo,
07:56
and I didn't know why.
179
464546
1670
a ja nisam znao zašto.
07:58
SuddenlyOdjednom my left eyeоко slammedтрумпиран shutзатворите
180
466216
1610
Moje levo oko se odjednom zatvorilo
uz ogroman bol,
08:00
in great painбол
181
467826
1124
08:01
and I couldn'tније могао figureфигура out why my eyeоко wasn'tније workingрад.
182
468950
4059
a ja nisam mogao da shvatim
zašto moje oko ne funkcioniše.
08:05
I was thinkingразмишљање, what do I do nextследећи?
183
473009
1356
Razmišljao sam, šta sada da radim.
08:06
I thought, well maybe that's why we have two eyesочи,
184
474365
2255
Mislio sam da je možda to razlog
što postoje dva oka.
08:08
so I keptчува workingрад.
185
476620
1253
Tako da sam nastavio da radim.
08:10
But unfortunatelyнажалост, withoutбез gravityгравитацију,
186
477873
3339
Ali nažalost, bez gravitacije,
08:13
tearsсузе don't fallпасти.
187
481212
1930
suze se ne slivaju.
08:15
So you just get a biggerвеће and
biggerвеће ballлопта of whateverшта год that is
188
483142
3024
Stvara se sve veća i veća lopta,
08:18
mixedпомешан with your tearsсузе on your eyeоко
189
486166
2008
koja je pomešana sa vašim suzama, u oku,
08:20
untilсве док eventuallyконачно, the ballлопта becomesпостаје so bigвелики
190
488174
2478
dok najzad, lopta ne postane toliko velika
08:22
that the surfaceповршина tensionнапетост takes it
acrossпреко the bridgeмост of your noseнос
191
490652
2561
da je površinski napon
spušta preko korena nosa,
08:25
like a tinyситни little waterfallvodopad
192
493213
1734
kao maleni vodopad,
08:27
and goesиде "gooshslabost" into your other eyeоко,
193
494947
2075
pravo u vaše drugo oko.
08:29
and now I was completelyу потпуности blindслеп
194
497023
3467
I tada, ja sam bio potpuno slep,
08:32
outsideспоља the spaceshipсвемирски брод.
195
500490
3098
van svemirskog broda.
08:35
So what's the scariestnajstrašniji thing you've ever doneГотово?
196
503588
2579
I šta je najstrašnija stvar
koju ste vi ikada uradili?
08:38
(LaughterSmeh)
197
506167
3702
(Smeh)
08:42
Maybe it's spidersPauci.
198
509869
1480
Možda su to paukovi.
08:43
A lot of people are afraidуплашен of spidersPauci.
199
511349
1529
Dosta ljudi se plaši paukova.
08:45
I think you should be afraidуплашен of spidersPauci --
200
512878
1729
Mislim da bi i trebalo
da se plašite paukova.
08:46
spidersPauci are creepyjezivo and they'veони су got long, hairydlakavi legsноге,
201
514607
2683
Paukovi si jezivi i imaju
dugačke, dlakave noge,
08:49
and spidersPauci like this one, the brownбраон recluseusamljenik --
202
517290
3427
i paukovi kao ovaj,
smeđi pauk samotnjak -
08:52
it's horribleужасно. If a brownбраон recluseusamljenik bitesUgrizi you,
203
520717
2142
užasan je.
Ako vas smeđi pustinjak ujede,
08:55
you endкрај with one of these
horribleужасно, bigвелики necroticnekrotiиan things
204
522859
1734
završićete sa jednom ovakvom
nekrotičnom ranom na nozi.
08:56
on your legnoga
205
524593
1103
08:57
and there mightМожда be one right now
206
525696
1253
Možda jedan, upravo sada,
08:59
sittingседење on the chairстолица behindиза you, in factчињеница.
207
526949
3078
čeka na stolici iza vas.
09:02
And how do you know?
208
530027
1085
Kako biste i znali?
09:03
And so a spiderпаук landssleti on you,
209
531112
1374
I tako pauk se spusti na vas,
09:04
and you go throughкроз this great, spasmyspasmy attackнапад
210
532486
2041
a vi prolazite kroz jedan
veliki, grčevit napad,
09:06
because spidersPauci are scaryстрашно.
211
534527
1728
jer paukovi i jesu strašni.
09:08
But then you could say, well
is there a brownбраон recluseusamljenik
212
536255
2504
Ali mogli ste isto tako reći,
da li stvarno smeđi samotnjak,
09:10
sittingседење on the chairстолица besideпоред me or not?
213
538759
1375
čeka na stolici iza mene ili ne?
09:12
I don't know. Are there brownбраон reclusesrecluses here?
214
540134
2014
Ne znam.
Da li ovde ima smeđih pustinjaka?
09:14
So if you actuallyзаправо do the researchистраживање, you find out that
215
542148
2683
Tako da, ako malo istražujete,
otkrićete da
09:17
in the worldсвет there are about
50,000 differentразличит typesврсте of spidersPauci,
216
544831
3045
na svetu postoji
oko 50 000 različitih vrsta paukova,
09:20
and there are about two dozenдесетак that are venomousotrovna
217
547876
2675
i oko dve desetine njih su otrovni,
09:22
out of 50,000.
218
550551
1351
od tih 50 000.
09:24
And if you're in CanadaKanada, because of the coldхладно winterszima
219
551902
2368
Ako ste u Kanadi, zbog hladnih zima,
09:26
here in B.C., there's about 720,
730 differentразличит typesврсте of spidersPauci
220
554270
4480
ovde u Britanskoj Kolumbiji ima oko 720,
730 različitih vrsta paukova,
09:30
and there's one -- one --
221
558750
1902
a samo jedna - jedna -
09:32
that is venomousotrovna,
222
560652
859
koja je otrovna,
09:33
and its venomotrov isn't even fatalфаталан,
223
561511
1706
a taj otrov nije čak ni fatalan,
09:35
it's just kindкинд of like a nastyGadna stingстинг.
224
563217
1901
više je kao gadan ubod.
09:37
And that spiderпаук -- not only that,
225
565118
1925
I taj pauk - ne samo taj -
09:39
but that spiderпаук has beautifulЛепа markingsoznake on it,
226
567043
3213
ali baš taj ima prelepa obeležja po sebi,
09:42
it's like "I'm dangerousопасно. I got a bigвелики radiationзрачење
symbolсимбол on my back, it's the blackцрн widowudovica."
227
570256
4148
u smislu: "Ja sam opasan, imam ogroman
simbol na leđima, to je crna udovica."
09:46
So, if you're even slightlyмало carefulпажљив
228
574404
2258
Tako da, ako ste samo malo pažljivi
09:48
you can avoidизбегавајте runningтрчање into the one spiderпаук --
229
576662
2442
možete da izbegnete
da naletite na takvog pauka.
09:51
and it livesживи closeБлизу the groundземља,
230
579104
2146
On živi blizu zemlje,
09:53
you're walkingХодање alongзаједно, you are
never going to go throughкроз
231
581250
2452
i ako šetate, nikada nećete proći kroz
09:55
a spiderпаук webвеб where a blackцрн widowudovica bitesUgrizi you.
232
583702
1850
paučinu gde vas crna udovica može ujesti.
09:57
SpiderPauk websWebovi koji like this, it doesn't buildизградити those,
233
585552
1973
Ovakve paučine, ne pravi takve,
09:59
it buildsгради them down in the cornersuglove.
234
587525
1630
stvara ih dole, u uglovima.
10:01
And its a blackцрн widowudovica because
235
589155
1592
I ona je crna udovica,
10:02
the femaleзенски пол spiderпаук eatsjede the maleМушки;
236
590747
1339
jer ženka pauka proždire mužjaka;
njoj nije stalo do vas.
10:04
it doesn't careнега about you.
237
592086
1791
10:06
So in factчињеница,
238
593877
1465
U suštini,
10:07
the nextследећи time you walkходати into a spiderwebpaukovoj mrezi,
239
595342
2299
kada sledeći put naletite na paučinu,
10:09
you don't need to panicpanika and go
with your cavemanPecinac reactionреакција.
240
597641
3875
ne morate da paničite i ispoljavate
vašu pećinsku reakciju.
10:13
The dangerопасност is entirelyу потпуности differentразличит than the fearбојати се.
241
601516
4589
Opasnost je potpuno drugačija od straha.
10:18
How do you get around it, thoughипак?
242
606105
2333
Kako se snalazite u njoj?
10:20
How do you changeпромена your behaviorпонашање?
243
608438
1254
Kako menjate svoje ponašanje?
10:21
Well, nextследећи time you see a spiderwebpaukovoj mrezi,
244
609692
1484
Sledeći put kada ugledate paučinu,
10:23
have a good look, make sure
it's not a blackцрн widowudovica spiderпаук,
245
611176
2214
dobro pogledajte, uverite se
da nije reč o crnoj udovici
10:25
and then walkходати into it.
246
613390
1792
i prođite kroz nju.
10:27
And then you see anotherдруги spiderwebpaukovoj mrezi
247
615182
1638
I kada vidite još paučine, ušetajte i nju.
10:29
and walkходати into that one.
248
616820
1222
10:30
It's just a little bitмало of fluffyPapirnati stuffствари. It's not a bigвелики dealдоговор.
249
618042
2246
To je samo jedna paperjasta stvar,
nije bog zna šta.
10:32
And the spiderпаук that mayможе come out is
no more threatпретња to you than a ladyдама bugбуг
250
620288
3516
A pauk koji se može pojaviti na njoj,
nije veća pretnja od bubamare,
10:36
or a butterflyлептир.
251
623804
2868
ili leptira,
10:38
And then I guaranteeгаранција you if you
walkходати throughкроз 100 spiderwebspauиine
252
626672
2928
i garantujem vam,
ako budete prošli kroz 100 paučina,
10:41
you will have changedпромењено
253
629600
1588
promenićete
10:43
your fundamentalфундаментално humanљудско behaviorпонашање,
254
631188
2555
vaše fundamentalno ljudsko ponašanje,
10:45
your cavemanPecinac reactionреакција,
255
633743
1505
reakciju pećinskog čoveka,
10:47
and you will now be ableу могуцности to walkходати
in the parkпарк in the morningјутро
256
635248
2827
i moći ćete ujutru da šetate parkom
10:50
and not worryзабринути about that spiderwebpaukovoj mrezi --
257
638075
1789
i da ne brinete o toj paučini
10:52
or into your grandma'sBaka je atticпоткровље or whateverшта год,
258
639864
2460
- ili bakinim tavanom
10:54
into your ownвластити basementподрум.
259
642324
5085
ili vašim podrumom.
10:59
And you can applyприменити this to anything.
260
647409
3511
Ovo možete primeniti na sve.
11:03
If you're outsideспоља on a spacewalksvemiru and you're blindedZaslepeo,
261
650920
2815
Ako se zadesite napolju na jednoj
svemirskoj šetnji i zaslepljeni ste,
11:05
your naturalприродно reactionреакција would be to panicpanika, I think.
262
653735
2624
vaša prirodna rekacija bi bila
panika, rekao bih.
11:08
It would make you nervousнервозан and worriedзабринуто.
263
656359
2060
Bili biste zabrinuti i nervozni,
11:10
But we had consideredразматрати all the venomotrov,
264
658419
2488
ali mi smo uzeli u obzir
sve vrste otrova,
11:13
and we had practicedvezbali with a wholeцела
varietyсорта of differentразличит spiderwebspauиine.
265
660907
2881
i vežbali smo na različitim paučinama.
11:15
We knewзнала everything there is to know
266
663788
1734
Znali smo sve što je potrebno
11:17
about the spacesuitsvemirsko odelo
267
665522
1458
o svemirskim odelima
11:19
and we trainedобучени underwaterпод водом thousandsхиљаде of timesпута.
268
666980
2513
i hiljadu puta smo imali
podvodne treninge.
11:21
And we don't just practiceпракса things going right,
269
669493
1731
Mi i ne vežbamo samo kada je sve u redu,
11:23
we practiceпракса things going wrongпогрешно all the time,
270
671224
2824
već kao kada bi stvari krenule naopako,
11:26
so that you are constantlyстално walkingХодање
throughкроз those spiderwebspauиine.
271
674048
3264
tako da neprestano hodamo kroz te paučine.
11:29
And not just underwaterпод водом, but
alsoтакође in virtualвиртуелно realityреалност labsлабораторије
272
677312
3077
I ne samo pod vodom,
već i u laboratorijama virtuelne realnosti
11:32
with the helmetКацига and the glovesrukavice
273
680389
1391
sa kacigama i rukavicama
11:33
so you feel like it's realisticrealna.
274
681780
1407
da biste osećali da je sve stvarnost.
11:35
So when you finallyконачно actuallyзаправо
get outsideспоља on a spacewalksvemiru,
275
683187
3328
Tako da, kada konačno
izađete u svemirsku šetnju,
11:38
it feelsосећа much differentразличит than it would
276
686515
1962
osećaj je dosta drugačiji, nego što bi bio
11:40
if you just wentотишао out first time.
277
688477
1838
da ste prvi put samo tako izašli.
11:42
And even if you're blindedZaslepeo,
278
690315
1761
Čak iako ste slepi,
11:44
your naturalприродно, panickypanika reactionреакција doesn't happenдесити се.
279
692076
3646
vaša prirodna,
panična reakcija se ne dešava,
11:47
InsteadUmesto toga you kindкинд of look around and go,
280
695722
1359
Umesto toga, sagledate:
11:49
"Okay, I can't see,
281
697081
1652
"U redu, ne mogu da vidim,
11:50
but I can hearчујеш, I can talk,
282
698733
2422
ali mogu da čujem, da pričam.
11:53
ScottScott ParazynskiParazynski is out here with me.
283
701155
1729
Skot Parazinski je ovde sa mnom.
11:55
He could come over and help me."
284
702884
1431
On može da dođe i da mi pomogne."
11:56
We actuallyзаправо practicedvezbali incapacitatednesposoban crewпосада rescueспасавање,
285
704315
3914
Mi smo, u stvari i vežbali spasavanje
onesposobljenog člana posade,
12:00
so he could floatsplav me like a blimpIzviđački avion
286
708229
1791
tako da bi on mogao
da me nosi kao balon
12:02
and stuffствари me into the airlockkomoru if he had to.
287
710020
2175
i ubaci u vazdušnu komoru,
ako bude morao.
12:04
I could find my ownвластити way back.
288
712195
2200
Ja sam mogao da pronađem
svoj put nazad.
12:06
It's not nearlyскоро as bigвелики a dealдоговор.
289
714395
1370
Nije ni približno velikoj frci.
12:07
And actuallyзаправо, if you keep on cryingplakanje for a while,
290
715765
2022
Uostalom, ako neko vreme plačete,
12:09
whateverшта год that gunkljigavo was that's
in your eyeоко startsпочиње to diluterastvara se
291
717787
2395
bilo kakva da je ta čestica
koju ste imali u oku,
ona počinje da se rastvara
i počinjete ponovo da vidite,
12:12
and you can startпочетак to see again,
292
720182
1520
12:13
and HoustonHouston, if you negotiateпреговарати with them,
293
721702
2067
i ako pregovarate sa Hjustonom,
12:15
they will let you then keep workingрад.
294
723769
2997
pustiće vas da nastavite sa radom.
12:18
We finishedготов everything on the spacewalksvemiru
295
726766
2059
Sve smo završili u svemirskoj šetnji,
12:21
and when we cameДошао back insideу,
296
728825
1597
i kada smo se vratili unutra,
12:22
JeffJeff got some cottonпамук battingudara and tookузела
the crustydrskim stuffствари around my eyesочи,
297
730422
3723
Džef je sa tuferima odstranio
ostatke te stvari oko mojih očiju
12:26
and it turnedокренуо се out it was just the anti-foganti-magla,
298
734145
2452
i ispostavilo se da je to
bio samo antifog,
12:28
sortврста of a mixtureмешавина of oilуље and soapсапун, that got in my eyeоко.
299
736597
3447
neka mešavina ulja i sapuna,
koja je dospela u moje oko.
12:32
And now we use Johnson'sJohnson No More TearsSuze,
300
740044
3548
I sada koristimo Džonson,
nema više suza,
12:35
whichкоја we probablyвероватно should'veтребало је been usingКористећи
301
743592
1315
koji je trebalo da koristimo
12:37
right from the very beginningпочетак. (LaughterSmeh)
302
744907
3636
i od samog početka.
(Smeh)
12:40
But the keyкључ to that is
303
748543
4946
Ali ključno pitanje je,
12:45
by looking at the differenceразлика
304
753489
1555
posmatrajući razliku
12:47
betweenизмеђу perceivedsmatra dangerопасност and actualстварно dangerопасност,
305
755044
1995
između doživljene opasnosti
i stvarne opasnosti,
12:49
where is the realправи riskризик?
306
757039
1367
gde je tu pravi rizik?
12:50
What is the realправи thing that you should be afraidуплашен of?
307
758406
2054
Koja je prava stvar od koje
bi trebalo da strahujete?
12:52
Not just a genericопшти fearбојати се of badлоше things happeningдогађај.
308
760460
2768
Ne samo neki uopšteni strah
od loših stvari.
12:55
You can fundamentallyфундаментално changeпромена
your reactionреакција to things
309
763228
2367
Možete korenito izmeniti
vašu reakciju na takve stvari,
12:57
so that it allowsомогућава you to go placesместа
310
765595
2937
da biste mogli da idete na mesta,
13:00
and see things and do things
311
768532
1637
vidite i radite stvari
13:02
that otherwiseиначе would be completelyу потпуности deniedодбијен to you ...
312
770169
2496
kojih biste, u suprotnom,
bili sasvim lišeni...
13:04
where you could see the
hardpanhardpan southјуг of the SaharaSahara,
313
772665
3347
gde možete videti hardpan
na severu Sahare,
13:08
or you can see NewNovi YorkYork CityGrad
314
776012
1952
ili možete videti Njujork
13:10
in a way that is almostскоро dreamlikekao iz snova,
315
777964
2099
na način koji je skoro nestvaran,
13:12
or the unconsciousнесвестан ginghamKarirane
of EasternIstočne EuropeEurope fieldsпоља
316
780063
4523
ili nestvarne predele istočne Evrope
13:16
or the Great LakesJezera
317
784586
2131
ili Velika jezera
13:18
as a collectionколекција of smallмали puddleslokve.
318
786717
2741
kao skup malih bara.
13:21
You can see the faultkrivica linesлиније of SanSan FranciscoFranciska
319
789473
3230
Možete videti rased San Franciska
13:24
and the way the waterвода pourssipa out underиспод the bridgeмост,
320
792703
1898
i način na koji se voda
preliva ispod mosta,
13:26
just entirelyу потпуности differentразличит
321
794601
1732
sve potpuno drugačije,
13:28
than any other way that you could have
322
796333
1669
od bilo kojeg drugog načina,
13:30
if you had not foundнашао a way to conquerosvoji your fearбојати се.
323
798002
3283
da niste pronašli način
da savladate strah.
13:33
You see a beautyлепота that otherwiseиначе
324
801285
2439
Vidite lepotu, koju inače
13:35
never would have happenedдесило.
325
803724
2477
nikada ne biste mogli.
13:39
It's time to come home at the endкрај.
326
807694
1754
Na kraju, vreme je da se pođe kući.
13:41
This is our spaceshipсвемирски брод,
327
809448
1319
Ovo je naš svemirski brod,
13:42
the SoyuzSojuz, that little one.
328
810767
1107
Sojuz, ovaj maleni.
13:44
ThreeTri of us climbпопети се in,
329
811874
1465
Nas trojica se penjemo unutra,
13:45
and then this spaceshipсвемирски брод detachesodvaja from the stationстаница
330
813339
2452
a potom se svemirski brod
razdvaja od stanice
13:47
and fallsпада into the atmosphereатмосферу.
331
815791
1670
i pada u atmosferu.
13:49
These two partsделови here
332
817461
1622
Ova dva dela ovde
13:51
actuallyзаправо meltotopiti, we jettisonispustite them and they burnгорети up
333
819083
2164
se u stvari istope, mi ih odbacimo,
a oni sagore u atmosferi.
13:53
in the atmosphereатмосферу.
334
821247
1082
13:54
The only partдео that survivesпреживи is the little bulletбуллет
335
822329
2253
Jedini deo koji preživljava,
je mali metak
13:56
that we're ridingјахање in,
336
824582
1176
u kojem se mi vozimo,
13:57
and it fallsпада into the atmosphereатмосферу,
337
825758
2038
i koji pada kroz atmosferu.
13:59
and in essenceДуша
338
827796
1576
U suštini,
14:01
you are ridingјахање a meteoritemeteorit home,
339
829372
3561
vi meteoritom putujete kuci,
14:05
and ridingјахање meteoritesметеорити is scaryстрашно,
340
832933
2933
a voziti meteroit je strašno,
14:08
and it oughtтребало би to be.
341
835866
1513
a i mora biti.
14:09
But insteadуместо тога of ridingјахање into the atmosphereатмосферу
342
837379
2239
Umesto da vozimo kroz atmosferu
14:11
just screamingвришти, like you would
343
839618
1238
uz vrisku, kao što biste radili
14:13
if suddenlyизненада you foundнашао yourselfсами ridingјахање a meteoritemeteorit
344
840856
2345
ako biste se odjednom našli
kako vozite meteorit
14:15
back to EarthZemlja -- (LaughterSmeh) --
345
843201
2930
do Zemlje
- (Smeh) -
14:18
insteadуместо тога, 20 yearsгодине previouslyраније
346
846131
2424
umesto toga,
mi smo dvadeset godina ranije
14:20
we had startedпочела studyingстудирање Russianruski,
347
848555
2616
počeli da učimo ruski,
14:23
and then onceједном you learnучи Russianruski, then we
348
851171
2580
a kada jednom naučite ruski,
14:25
learnedнаучио orbitalorbitalni mechanicsmehanika in Russianruski,
349
853751
2514
onda ste naučili
i astrodinamiku na ruskom,
14:28
and then we learnedнаучио vehicleвозило controlконтрола theoryтеорија,
350
856265
2970
a potom i teoriju upravljanja vozilom.
14:31
and then we got into the simulatorsimulator
351
859235
1469
Onda smo dospeli u simulator
14:32
and practicedvezbali over and over and over again.
352
860704
2572
i vežbali sve iznova i iznova.
14:35
And in factчињеница, you can flyлети this meteoritemeteorit
353
863276
2010
I u stvari, možete leteti ovim meteoritom
14:37
and steerkormilariti it and landземљиште in about a 15-kilometer-kilometar circleкруг
354
865286
2209
i upravljati njime i prizemljiti
ga u krugu od 15 km,
14:39
anywhereбило где on the EarthZemlja.
355
867495
1424
bilo gde na Zemlji.
14:41
So in factчињеница, when our crewпосада was comingдолазе back
356
868919
2925
Tako da, kada se naša posada vraćala
14:44
into the atmosphereатмосферу insideу the SoyuzSojuz,
357
871844
2560
nazad u atmosferu, unutar Sojuza,
14:46
we weren'tнису screamingвришти, we were laughingсмејати се;
358
874404
2376
mi nismo vrištali, mi smo se smejali.
14:48
it was funзабавно.
359
876780
1068
Bilo je zabavno.
14:50
And when the great bigвелики parachuteпадобран openedотворен,
360
877848
1928
I kada se veliki padobran otvorio,
14:51
we knewзнала that if it didn't openотворен
361
879776
1219
znali smo da, ako se ne otvori,
postoji i drugi padobran,
14:53
there's a secondдруго parachuteпадобран,
362
880995
1215
14:54
and it runsтрчи on a niceлеп little clockworksat mechanismмеханизам.
363
882210
2181
koji radi na finom,
malom satnom mehanizmu.
14:56
So we cameДошао back, we cameДошао thunderingMunjevite back
364
884391
2382
I tako smo se munjevito vratili nazad
14:58
to EarthZemlja and this is what it lookedпогледао like
365
886773
1886
na Zemlju i ovako je izgledalo
15:00
to landземљиште in a SoyuzSojuz, in KazakhstanKazahstan.
366
888659
2600
sleteti Sojuzom u Kazahstan.
15:03
(VideoVideo zapis) ReporterNovinar: And you can see one of those
367
891259
2023
(Video) Reporter: I možete
videti jedan od onih
15:05
searchПретрага and recoveryza oporavak helicoptersHelikopteri, onceједном again
368
893282
2716
spasilačkih helikoptera, još jednom
15:08
that helicopterхеликоптер partдео of dozenдесетак suchтаква Russianruski
369
895998
3011
taj helihopter pripada grupi
od desetak takvih ruskih
15:11
Mi-Mi-8 helicoptersHelikopteri.
370
899009
4628
Mi-8 helikoptera.
15:15
TouchdownPogodak -- 3:14 and 48 secondsсекунде,
371
903637
3909
Sletanje - 3:14 i 48 sekundi,
15:19
a.m. CentralCentralni Time.
372
907546
1475
ujutru, centralno vreme.
15:21
CHCH: And you rollролл to a stop
373
909021
1171
KH: Zaustavite se uz kotrljanje,
15:22
as if someoneнеко threwбацила your
spaceshipсвемирски брод at the groundземља
374
910192
1669
kao da je neko bacio
vaš svemirski brod na zemlju,
15:24
and it tumblesprevrtanje endкрај over endкрај,
375
911861
1382
on se pretura u krug,
ali ste pripremljeni na to
15:25
but you're readyспреман for it
376
913243
1006
15:26
you're in a custom-builtIzrada seatседиште,
377
914249
1376
nalazite se u prilagođenim sedištima,
znate kako rade amortizeri.
15:27
you know how the shockшок absorberapsorber worksИзвођење радова.
378
915625
1437
15:29
And then eventuallyконачно the RussiansRusi reachдостигнути in,
379
917062
1991
A onda, na kraju Rusi stižu,
izvlače vas napolje,
15:31
dragпревуците you out,
380
919053
1158
15:32
plunkigru you into a chairстолица,
381
920211
1700
bace vas na stolicu,
15:34
and you can now look back at
382
921911
3443
i sada možete pogledati unazad,
15:37
what was an incredibleневероватан experienceискуство.
383
925354
3182
ka nečemu što je bilo
neverovatno iskustvo.
15:40
You have takenузети the dreamsснове of that
384
928536
1967
Vi ste uzeli snove tog
15:42
nine-year-olddevet godina boyдечко,
385
930503
1612
devetogišnjaka,
15:44
whichкоја were impossibleнемогуће
386
932115
1639
koji su bili nemogući
15:45
and dauntinglydauntingly scaryстрашно,
387
933754
2890
i obeshrabrujuće strašni,
15:48
dauntinglydauntingly terrifyingзастрашујуће,
388
936644
1700
obeshrabrujuće užasni,
15:50
and put them into practiceпракса,
389
938344
2724
i ostvarili ste ih.
15:53
and figuredфигуред out a way to reprogramрепрограм yourselfсами,
390
941068
3233
Otkrili ste način,
kako da reprogramirate sebe,
15:56
to changeпромена your primalпримарно fearбојати се
391
944301
2128
da izmenite primarni strah,
15:58
so that it allowedдозвољен you to come back
392
946429
2899
tako da ste sebi dozvolili da se vratite
16:01
with a setкомплет of experiencesискуства and a levelниво of inspirationинспирација
393
949328
3940
sa toliko doživljaja, i inspiracijom
16:05
for other people
394
953268
1343
za druge ljude,
16:06
that never could have been possibleмогуће otherwiseиначе.
395
954611
3126
koja drugačije i ne bi bila moguća.
16:11
Just to finishзавршити, they askedпитао me to playигра that guitargitara.
396
959120
6227
Samo da završim,
zamolili su me da sviram gitaru.
16:17
I know this songпесма,
397
965347
2260
Znam jednu pesmu.
16:19
and it's really a tributeпоштовање to the geniusгеније
398
967607
5220
Ona je zaista priznanje genijalnom
16:25
of DavidDavid BowieBowie himselfсам,
399
972827
2033
Dejvidu Boviju,
16:27
but it's alsoтакође, I think,
400
974860
1913
ali isto tako je, smatram,
16:28
a reflectionрефлексија of the factчињеница that we are not machinesмашине
401
976773
2438
odraz činjenice da mi nismo mašine
16:31
exploringистраживање the universeуниверзум,
402
979211
1333
koje istražuju svemir,
16:32
we are people,
403
980544
1113
mi smo ljudi.
16:33
and we're takingузимајући
404
981657
2164
Mi nosimo
16:36
that abilityспособност to adaptприлагодити
405
983821
2176
tu sposobnost da se prilagodimo,
16:38
and that abilityспособност to understandРазумем
406
985997
1530
sposobnost da razumemo,
16:39
and the abilityспособност to take
407
987527
1976
i sposobnost da prenesemo
16:41
our ownвластити self-perceptionsamoopaћanju into a newново placeместо.
408
989503
4359
svoju samo-percepciju na neko novo mesto.
16:46
(MusicMuzika)
409
994369
5730
(Muzika)
16:52
♫ This is MajorVeliki TomToma to groundземља controlконтрола
410
1000099
4673
♫ Major Tom, kontrolnoj stanici ♫
16:56
♫ I've left forevermorezauvek
411
1004772
5059
♫ Otišao sam zauvek ♫
17:02
♫ And I'm floatingплутајући in a mostнајвише peculiarИudno way ♫
412
1009831
6807
♫ I lebdim na najneobičniji način ♫
17:08
♫ And the starsЗвездице look very differentразличит todayданас
413
1016638
7105
♫ I zvezde izgledaju
veoma drugačije danas ♫
17:15
♫ For here am I floatingплутајући in the tinTin can ♫
414
1023743
7454
♫ Lebdim u limenoj konzervi ♫
17:23
♫ A last glimpseпоглед of the worldсвет
415
1031197
6830
♫ Poslednji osvrt na svet ♫
17:30
PlanetPlaneta EarthZemlja is blueПлави and
there's so much left to do ♫
416
1038027
7178
♫ Planeta Zemlja je plava
i toliko toga je ostalo da se uradi ♫
17:38
(MusicMuzika)
417
1045820
18963
(Muzika)
17:56
FearStrah not.
418
1064783
1526
Ne plašite se.
17:58
(ApplauseAplauz)
419
1066309
13243
(Aplauz)
18:11
That's very niceлеп of you. Thank you very much.
420
1079552
3186
To je jako lepo od vas. Hvala vam mnogo.
18:14
Thank you.
421
1082738
2167
Hvala.
Translated by Jelena Jevtic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Hadfield - Astronaut
Tweeting (and covering Bowie) from the International Space Station last year, Colonel Chris Hadfield reminded the world how much we love space.

Why you should listen

“Good morning, Earth.” That is how Colonel Chris Hadfield, writing on Twitter, woke up the world every day while living aboard the International Space Station. In his five months on the ISS (including three as commander) Hadfield became a worldwide sensation, using social media to make outer space accessible and infusing a sense of wonder into the collective consciousness. Check out his cover version of David Bowie's "Space Oddity," sung while floating in his tin can, far above the world ...
 
Now back on our home planet, he continues to share the excitement of science and space travel. He's the author of the 2014 book An Astronaut's Guide to Life on Earth. As he says, "There are no wishy-washy astronauts. You don't get up there by being uncaring and blasé. And whatever gave you the sense of tenacity and purpose to get that far in life is absolutely reaffirmed and deepened by the experience itself." A photography geek, in 2014 he also published an album of his photos from the shuttle: You Are Here: Around the World in 92 Minutes.

Hadfield is also a font of Canadian firsts: He was Canada’s first shuttle mission specialist, and the first Canadian to board a Russian spacecraft (he helped build the Mir), do a spacewalk (he's done two), and of course, to command the International Space Station.

 

More profile about the speaker
Chris Hadfield | Speaker | TED.com