ABOUT THE SPEAKER
Bran Ferren - Technology designer
Once known for entertaining millions by creating special effects for Hollywood, theme parks and Broadway, Applied Minds cofounder Bran Ferren now solves impossible tech challenges with previously unimaginable inventions.

Why you should listen

After dropping out of MIT in 1970, Bran Ferren became a designer and engineer for theater, touring rock bands, and dozens of movies, including Altered States and Little Shop of Horrors, before joining Disney as a lead Imagineer, then becoming president of R&D for the Walt Disney Company.

In 2000, Ferren and partner Danny Hillis left Disney to found Applied Minds, a playful design and invention firm dedicated to distilling game-changing inventions from an eclectic stew of the brightest creative minds culled from every imaginable discipline.

More profile about the speaker
Bran Ferren | Speaker | TED.com
TED2014

Bran Ferren: To create for the ages, let's combine art and engineering

Bren Feren (Bran Ferren): Kako bi stvarali za vekove, hajde da kombinujemo umetnost i inženjerstvo

Filmed:
1,083,902 views

Kada je Bren Feren imao samo 9 godina, njegovi roditelji su ga odveli da vidi Panteon u Rimu - i to je promenilo sve. U tom trenutku počeo je da shvata kako alati nauke i inžinjerstvo postaju snažniji kada se kombinuju sa umetnošću, dizajnom i lepotom. Od tada, počeo je da traga za ubedljivim savremenim ekvivalentom rimskom remek-delu. Ostanite do kraja govora za ovaj neočekivani predlog.
- Technology designer
Once known for entertaining millions by creating special effects for Hollywood, theme parks and Broadway, Applied Minds cofounder Bran Ferren now solves impossible tech challenges with previously unimaginable inventions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Good morningјутро.
0
1062
2265
Dobro jutro.
00:15
When I was a little boyдечко,
1
3327
1787
Kada sam bio mali dečak,
00:17
I had an experienceискуство that changedпромењено my life,
2
5114
3077
doživeo sam iskustvo
koje mi je promenilo život,
00:20
and is in factчињеница why I'm here todayданас.
3
8191
2908
i to je zapravo razlog
zbog kojeg sam ovde.
00:23
That one momentтренутак
4
11099
1941
Taj jedan momenat
00:25
profoundlyдубоко affectedутицало, дјеловало how I think about
5
13040
2262
duboko je uticao na moj
način razmišljanja
00:27
artуметност, designдизајн and engineeringинжењеринг.
6
15302
3221
o umetnosti, dizajnu i inženjerstvu.
00:30
As backgroundбацкгроунд, I was fortunatesretni enoughдовољно to growрасту up
7
18523
2757
Da objasnim, bio sam
te sreće da odrastam
00:33
in a familyпородица of lovingљубави and talentedталентован artistsуметници
8
21280
3713
u porodici dragih i talentovanih umetnika
00:36
in one of the world'sсветске great citiesградова.
9
24993
2564
u jednom od najvećih svetskih gradova.
00:39
My dadтата, JohnJohn FerrenFeren, who diedумро when I was 15,
10
27557
3877
Moj otac, Džon Feren, koji je umro
kada sam imao 15 godina,
00:43
was an artistуметник by bothи једно и друго passionстраст and professionпрофесија,
11
31434
3530
bio je umetnik po strasti i profesiji,
00:46
as is my momмама, RaeRae.
12
34964
2260
kao i moja majka, Rej.
00:49
He was one of the NewNovi YorkYork SchoolŠkola
13
37224
1805
Bio je jedan od apstraktnih
ekspresionista
00:51
abstractапстрактан expressionistsexpressionists who,
14
39029
1761
njujošrke škole koji je
00:52
togetherзаједно with his contemporariessavremenici,
15
40790
2512
zajedno sa svojim savremenicima
00:55
inventedизмишљен AmericanAmerikanac modernмодеран artуметност,
16
43302
2898
osmislio američku modernu umetnost
00:58
and contributedдопринели to movingкретање the AmericanAmerikanac zeitgeistзеитгеист
17
46200
3185
i doprineo pomeranju
američkog duha vremena
01:01
towardsка modernismмодернизам in the 20thтх centuryвек.
18
49385
4543
prema modernizmu u 20. veku.
01:05
Isn't it remarkableизузетно that, after thousandsхиљаде of yearsгодине
19
53928
2921
Zar nije fascinantno
da nakon hiljada godina
01:08
of people doing mostlyуглавном representationalRepresentational artуметност,
20
56849
3641
koliko su ljudi radili uglavnom
na reprezentativnoj umetnosti,
01:12
that modernмодеран artуметност, comparativelyрелативно speakingговорећи,
21
60490
2033
moderna umetnost, poređenja radi,
01:14
is about 15 minutesминута oldстари,
22
62523
2340
je oko 15 minuta stara
01:16
yetјош увек now pervasiveпервасиве.
23
64863
1898
i sad još više prodorna.
01:18
As with manyмноги other importantважно innovationsиновације,
24
66761
1944
Kao i kod mnogih važnih inovacija,
01:20
those radicalрадикалан ideasидеје requiredпотребан no newново technologyтехнологија,
25
68705
3620
te radikalne ideje
nisu zahtevale novu tehnologiju,
01:24
just freshсвеже thinkingразмишљање and a willingnessspremnost to experimentексперимент,
26
72325
2893
već samo sveže razmišljanje
i volju za eksperimentisanjem,
01:27
plusплус resiliencyprilagodljivih in the faceлице of near-universal-universal criticismкритике
27
75218
4168
kao i otpornost
na skoro univerzalni kriticizam
01:31
and rejectionodbijanje.
28
79386
1454
i odbijanje.
01:32
In our home, artуметност was everywhereсвуда.
29
80840
2517
Umetnost je bila svuda
u našem domu.
01:35
It was like oxygenкисеоник,
30
83357
1571
Bila je poput kiseonika,
01:36
around us and necessaryнеопходно for life.
31
84928
3162
oko nas i neophodna za život.
01:40
As I watchedгледао him paintбоје,
32
88090
1859
Dok sam ga gledao kako slika,
01:41
DadTata taughtнаучио me that artуметност
33
89949
2307
otac me je naučio da umetnost
01:44
was not about beingбиће decorativeukrasne,
34
92256
2209
ne znači biti dekorativan,
01:46
but was a differentразличит way of communicatingкомуницирање ideasидеје,
35
94465
3114
već različit način komuniciranja idejama,
01:49
and in factчињеница one that could bridgeмост the worldsсветове
36
97579
2037
i zapravo jedan od načina
kojim možemo premostiti svetove
01:51
of knowledgeзнање and insightна видику.
37
99616
2928
znanja i opažanja.
01:54
GivenS obzirom na this richбогат artisticуметнички environmentЖивотна средина,
38
102544
2140
U ovom bogatom umetničkom okruženju,
01:56
you'dти би assumeпретпоставити that I would have been compelledприсиљено
39
104684
1615
pretpostavili biste
da sam bio prinuđen
01:58
to go into the familyпородица businessбизнис,
40
106299
2109
da se bavim porodičnim poslom,
02:00
but no.
41
108408
2616
ali ne.
02:03
I followedзатим the pathпут of mostнајвише kidsклинци
42
111024
1787
Pratio sam put većine dece
02:04
who are geneticallyгенетски programmedпрограмирано
43
112811
1350
koja su genetički programirana
02:06
to make theirњихова parentsродитељи crazyлуд.
44
114161
2199
da izluđuju svoje roditelje.
02:08
I had no interestинтерес in becomingпостаје an artistуметник,
45
116360
2623
Nije me zanimalo
da postanem umetnik,
02:10
certainlyсигурно not a painterslikar.
46
118983
1560
pogotovo ne slikar.
02:12
What I did love was electronicsелектроника and machinesмашине --
47
120543
3299
Ja sam voleo elektroniku i mašine -
02:15
takingузимајући them apartодвојено, buildingзграде newново onesоне,
48
123842
1620
njihovo rastavljanje, pravljenje novih,
02:17
and makingстварање them work.
49
125462
1887
i osposobljavanje da funkcionišu.
02:19
FortunatelyNa sreću, my familyпородица alsoтакође had engineersинжењери in it,
50
127349
3902
Srećom, moja porodica
takođe je imala inženjere
02:23
and with my parentsродитељи,
51
131251
1208
i pored roditelja,
02:24
these were my first roleулога modelsмодели.
52
132459
2628
ovo su bili moji prvi uzori.
02:27
What they all had in commonзаједнички
53
135087
1357
Svima je zajedničko bilo
02:28
was they workedрадио је very, very hardтешко.
54
136444
2708
to da su radili veoma naporno.
02:31
My grandpaDeda ownedвласништво and operatedуправља a sheetлист metalметал
55
139152
2370
Moj deda je držao i koordinisao fabriku
02:33
kitchenкухиња cabinetkabineta factoryфабрика in BrooklynBrooklyn.
56
141522
2700
metalnih kuhinjskih limova u Bruklinu.
02:36
On weekendsвикендом, we would go
togetherзаједно to CortlandtCortlandt StreetUlica,
57
144222
3424
Vikendom bismo išli
svi u ulicu Kortland,
02:39
whichкоја was NewNovi YorkYork City'sGrad je radioрадио rowред.
58
147646
2675
koja je bila njujorška radio baza.
02:42
There we would exploreистражити massiveмасивни pilesгомиле
59
150321
2803
Tamo bismo istraživali ogromne komade
02:45
of surplusvišak electronicsелектроника,
60
153124
1221
ostataka elektronike
02:46
and for a fewнеколико bucksдолара bringдовести home treasuresblaga
61
154345
2302
i za nekoliko dolara
bismo donosili blago
02:48
like NordenNorden bombsightsbombsights
62
156647
1432
poput Nordenove nišanske sprave
02:50
and partsделови from the first IBMIBM tube-basedzasnovane na cijev computersрачунари.
63
158079
4511
i delova prvih IBM kompjutera
na bazi cevčica.
02:54
I foundнашао these objectsобјеката bothи једно и друго usefulкорисно and fascinatingфасцинантан.
64
162590
3066
Smatrao sam ove predmete
i korisnim i očaravajućim.
02:57
I learnedнаучио about engineeringинжењеринг and how things workedрадио је,
65
165656
2631
Učio sam o inženjerstvu
i kako stvari funkcionišu,
03:00
not at schoolшкола
66
168287
1460
ne u školi
03:01
but by takingузимајући apartодвојено and studyingстудирање
67
169747
1789
već rastavljajući i proučavajući
03:03
these fabulouslyNeverovatno complexкомплекс devicesуређаји.
68
171536
2477
ove čudesno kompleksne aparate.
03:06
I did this for hoursсати everyсваки day,
69
174013
2584
Satima sam se time bavio svakog dana
03:08
apparentlyочигледно avoidingизбегавање electrocutionstrujni udar.
70
176597
3298
očigledno izbegavajući strujni udar.
03:11
Life was good.
71
179895
1572
Život je bio dobar.
03:13
HoweverMeđutim, everyсваки summerлето, sadlyNažalost,
72
181467
2321
Ipak, svakog leta, nažalost,
03:15
the machinesмашине got left behindиза
73
183788
2033
mašine su ostajale
03:17
while my parentsродитељи and I traveledпутовао overseaspreko mora
74
185821
2204
dok smo moji roditelji i ja
putovali preko okeana
03:20
to experienceискуство historyисторија, artуметност and designдизајн.
75
188025
3640
da iskusimo istoriju, umetnost i dizajn.
03:23
We visitedпосетила the great museumsMuzeji and historicисторијски buildingsзграде
76
191665
2394
Posetili smo velike muzeje
i istorijske objekte
03:26
of bothи једно и друго EuropeEurope and the MiddleSrednje EastIstok,
77
194059
1860
Evrope i Bliskog istoka,
03:27
but to encourageохрабрити my growingрастуће interestинтерес
78
195919
2260
ali kako bi podstakli moje rastuće
interesovanje
03:30
in scienceНаука and technologyтехнологија,
79
198179
1815
za nauku i tehnologiju,
03:31
they would simplyједноставно dropкап me off in placesместа
80
199994
2284
oni bi me jednostavno
ostavljali u mestima
03:34
like the LondonLondon ScienceNauka MuseumMuzej,
81
202278
2440
poput Londonskog naučnog muzeja
03:36
where I would wanderlutam endlesslyбескрајно for hoursсати by myselfЈа сам
82
204718
3718
gde sam beskrajno lutao
sam satima,
03:40
studyingстудирање the historyисторија of scienceНаука and technologyтехнологија.
83
208436
3976
proučavajući istoriju
nauke i tehnologije.
03:44
Then, when I was about nineдевет yearsгодине oldстари,
84
212412
3264
Potom, kada sam imao oko 9 godina,
03:47
we wentотишао to RomeRome.
85
215676
1868
otišli smo u Rim.
03:49
On one particularlyпосебно hotвруће summerлето day,
86
217544
2361
Jednog posebno toplog letnjeg dana,
03:51
we visitedпосетила a drum-shapedbubanj u obliku
buildingзграде that from the outsideспоља
87
219905
2879
posetili smo zgradu
u obliku bubnja koja spolja
03:54
was not particularlyпосебно interestingзанимљиво.
88
222784
2244
nije naročito bila zanimljiva.
03:57
My dadтата said it was calledпозвани the PantheonPanteon,
89
225028
2325
Moj otac je rekao da se zove Panteon,
03:59
a templeхрам for all of the godsбогови.
90
227353
2468
hram svih bogova.
04:01
It didn't look all that specialпосебан from the outsideспоља,
91
229821
2274
Spolja nije izgledao baš posebno,
04:04
as I said, but when we walkedходао insideу,
92
232095
2439
kao što sam rekao,
ali kada sam ušao unutra,
04:06
I was immediatelyодмах struckударио by threeтри things:
93
234534
3313
momentalno sam bio
privučen trima stvarima:
04:09
First of all, it was pleasantlyпријатно coolхладан
94
237847
3230
pre svega, bilo je prijatno hladno
04:13
despiteупркос the oppressiverepresivnim heatтоплота outsideспоља.
95
241077
2078
uprkos teškoj vrućini napolju.
04:15
It was very darkтамно, the only sourceизвор of lightсветло
96
243155
2714
Bilo je veoma mračno,
a jedini izvor svetla
04:17
beingбиће an bigвелики openотворен holeрупа in the roofкров.
97
245869
2473
bio je velika otvorena rupa na krovu.
04:20
DadTata explainedобјаснио је that this wasn'tније a bigвелики openотворен holeрупа,
98
248342
2233
Otac mi je objasnio da to
nije velika otvorena rupa,
04:22
but it was calledпозвани the oculusOkulus,
99
250575
1814
već se zove okulus,
04:24
an eyeоко to the heavensнебеса.
100
252389
2376
oko prema raju.
04:26
And there was something about this placeместо,
101
254765
2145
I bilo je nešto u vezi sa tim mestom,
04:28
I didn't know why, that just feltосетио specialпосебан.
102
256910
3003
nisam znao zašto,
ali je delovalo posebno.
04:31
As we walkedходао to the centerцентар of the roomсоба,
103
259913
1998
Kako smo hodali ka centru prostorije,
04:33
I lookedпогледао up at the heavensнебеса throughкроз the oculusOkulus.
104
261911
2821
pogledao sam gore
prema raju kroz okulus.
04:36
This was the first churchцрква that I'd been to
105
264732
2297
Ovo je bila prva crkva
u kojoj sam bio
04:39
that providedобезбеђени an unrestrictedbez nadzora viewпоглед
106
267029
2203
a koja je pružala neometan pogled
04:41
betweenизмеђу God and man.
107
269232
3158
između boga i čoveka.
04:44
But I wonderedпитао се, what about when it rainedкиша?
108
272390
3430
Ali sam se pitao, šta se dešava
kad pada kiša?
04:47
DadTata mayможе have calledпозвани this an oculusOkulus,
109
275820
1857
Tata je možda zvao ovo okulus,
04:49
but it was, in factчињеница, a bigвелики holeрупа in the roofкров.
110
277677
3087
ali je to zapravo bila
velika rupa u krovu.
04:52
I lookedпогледао down and saw floorпод drainsodvode
111
280764
1829
Pogledao sam dole
i video podnu drenažu
04:54
had been cutрез into the stoneкамен floorпод.
112
282593
2585
isečenu u kameni pod.
04:57
As I becameпостао more accustomedнавикли to the darkтамно,
113
285178
2459
Kako sam se navikavao na mrak,
04:59
I was ableу могуцности to make out detailsдетаље of the floorпод
114
287637
2264
mogao sam da razlikujem detalje poda
05:01
and the surroundingкоји окружује wallsзидови.
115
289901
1730
i zidova oko sebe.
05:03
No bigвелики dealдоговор here, just the sameисти statuaryvajarstvo stuffствари
116
291631
2577
Nema tu ničega posebnog,
iste vajarske stvari
05:06
that we'dми смо seenвиђено all over RomeRome.
117
294208
1916
koje sam viđao širom Rima.
05:08
In factчињеница, it lookedпогледао like the AppianAppianski Way
118
296124
1672
Zapravo, izgledalo je kao da se
05:09
marblemermer salesmanprodavac showedпоказао up
119
297796
2196
prodavac mermera Apijskog puta pojavio
05:11
with his sampleузорак bookкњига, showedпоказао it to HadrianHadrijan,
120
299992
2448
sa prospektom,
pokazao ga Hadrijanu,
05:14
and HadrianHadrijan said, "We'llCemo take all of it."
121
302440
2640
a on je rekao:
"Uzećemo sve."
05:17
(LaughterSmeh)
122
305080
1706
(Smeh)
05:18
But the ceilingплафон was amazingНевероватно.
123
306786
3218
Ali je plafon bio zadivljujuć.
05:22
It lookedпогледао like a BuckminsterBukminster FullerFuller geodesicpredstavljaju celinu domeкупола.
124
310004
2836
Izgledao je kao geodezijska kupola
instituta Bakminster Fuler
05:24
I'd seenвиђено these before,
125
312840
1309
koji sam ranije video,
05:26
and BuckyBaki was friendsпријатељи with my dadтата.
126
314149
2244
i Baki je prijatelj moga oca.
05:28
It was modernмодеран, high-techвисока технологија, impressiveимпресиван,
127
316393
3491
Bio je moderan, impresivan,
visokotehnološki
05:31
a hugeогромно 142-foot- Срање clearјасно spanспан
128
319884
2437
ogromni luk od 43 metara
05:34
whichкоја, not coincidentallyslučajno, was exactlyбаш тако its heightвисина.
129
322321
3243
što mu je i bila visina,
ne baš slučajno.
05:37
I lovedвољен this placeместо.
130
325564
1262
Voleo sam to mesto.
05:38
It was really beautifulЛепа and unlikeза разлику од
anything I'd ever seenвиђено before,
131
326826
3419
Bilo je zaista prelepo i različito
od bilo čega što sam ikada video
05:42
so I askedпитао my dadтата, "When was this builtизграђен?"
132
330245
3570
pa sam pitao oca:
"Kada je ovo izgrađeno?"
05:45
He said, "About 2,000 yearsгодине agoпре."
133
333815
3132
Rekao je:
"Pre oko 2000 godina."
05:48
And I said, "No, I mean, the roofкров."
134
336947
2504
Rekao sam:
"Ne, mislim na krov."
05:51
You see, I assumedPretpostavio that this was a modernмодеран roofкров
135
339451
1959
Pretpostavio sam
da je to moderan krov
05:53
that had been put on because the originalоригинал
136
341410
1918
koji je stavljen jer je prvobitni
05:55
was destroyedуништено in some long-pastLong-prošlost warрат.
137
343328
3546
uništen u nekom davno održanom ratu.
05:58
He said, "It's the originalоригинал roofкров."
138
346874
3462
Rekao je:
"To je originalni krov."
06:02
That momentтренутак changedпромењено my life,
139
350336
2478
Taj momenat mi je promenio život
06:04
and I can rememberзапамтити it as if it were yesterdayјуче.
140
352814
2649
i mogu da se setim toga
kao da je bilo juče.
06:07
For the first time, I realizedреализован people were smartпаметан
141
355463
2595
Po prvi put, shvatio sam
da su ljudi bili pametni
06:10
2,000 yearsгодине agoпре. (LaughterSmeh)
142
358058
2140
pre 2000 godina.
(Smeh)
06:12
This had never crossedукрштен my mindум.
143
360198
2114
Ovo mi nikada nije palo na pamet.
06:14
I mean, to me, the pyramidspiramide at GizaGiza,
144
362312
3871
Za mene su piramide u Gizi
06:18
we visitedпосетила those the yearгодине before,
145
366183
1928
koje smo posetili godinu dana ranije
06:20
and sure they're impressiveимпресиван, niceлеп enoughдовољно designдизајн,
146
368111
2920
svakako bile impresivne
i dovoljno izdizajnirane
06:23
but look, give me an unlimitedнеограничено budgetбуџет,
147
371031
2455
ali ako biste mi dali neograničeni budžet,
06:25
20,000 to 40,000 laborersradnici, and about 10 to 20 yearsгодине
148
373486
3997
20 000 do 40 000 radnika
i oko 10 do 20 godina
06:29
to cutрез and dragпревуците stoneкамен blocksблокови
acrossпреко the countrysideselo,
149
377483
3616
kako bi isekli i dovukli
kamene blokove preko cele zemlje,
06:33
and I'll buildизградити you pyramidspiramide too.
150
381099
2764
i ja bih mogao da izgradim piramide.
06:35
But no amountизнос of brutegrubijan forceсила
151
383863
2803
Ali nikakva količina grube snage
06:38
getsдобива you the domeкупола of the PantheonPanteon,
152
386666
3042
ne može da stvori kupolu Panteona,
06:41
not 2,000 yearsгодине agoпре, norнити todayданас.
153
389708
3019
kako ni pre 2000 godina,
tako ni danas.
06:44
And incidentallyслучајно, it is still the largestнајвеће
154
392727
2740
Usput, to je još uvek najveća
06:47
unreinforcedunreinforced concreteбетон domeкупола that's ever been builtизграђен.
155
395467
3814
neojačana betonska kupola
koja je ikada napravljena.
06:51
To buildизградити the PantheonPanteon tookузела some miraclesчуда.
156
399281
2995
Da bi se napravio Panteon,
trebala su da se dese čuda.
06:54
By miraclesчуда, I mean things that are
157
402276
2432
Pod čudima mislim na stvari koje su
06:56
technicallyтехнички barelyједва possibleмогуће,
158
404708
2587
u suštini tehnički jedva moguće,
06:59
very high-riskВисок ризик, and mightМожда not be
159
407295
3072
visoko rizične i zapravo ne bi mogao
07:02
actuallyзаправо accomplishableaccomplishable at this momentтренутак in time,
160
410367
2584
niko da ih postigne danas,
07:04
certainlyсигурно not by you.
161
412951
4252
pogotovo ne vi.
07:09
For exampleпример, here are some
of the Pantheon'sPanteon je miraclesчуда.
162
417203
3125
Na primer, ovde su
neka od čuda Panteona.
07:12
To make it even structurallystrukturno possibleмогуће,
163
420328
2693
Da bi bio strukturno moguć,
07:15
they had to inventизумети super-strongSuper snažan concreteбетон,
164
423021
2567
morali su da izmisle izrazito jak beton,
07:17
and to controlконтрола weightтежина,
165
425588
1949
i da kontrolišu težinu,
07:19
variedвариед the densityгустина of the aggregateагрегат
166
427537
2068
varirajući gustinu agregata
07:21
as they workedрадио је theirњихова way up the domeкупола.
167
429605
2768
dok su je gradili uvis.
07:24
For strengthснага and lightnessLakoжa, the domeкупола structureструктура
168
432373
2301
Za snagu i lakoću, struktura kupole
07:26
used fiveпет ringsпрстенови of cofferskasu,
169
434674
2037
je koristila 5 prstenova
pasorpcionih ploča,
07:28
eachсваки of diminishingсмањење sizeвеличине,
170
436711
1607
svaka manja od sledeće,
07:30
whichкоја impartskoji daje a dramaticдраматично forcedприсиљен perspectiveперспектива
171
438318
2736
što dizajnu daje
07:33
to the designдизајн.
172
441054
2007
dramatičnu snažnu perspektivu.
07:35
It was wonderfullyпрекрасно coolхладан insideу
173
443061
1925
Bilo je izuzetno hladno unutra,
07:36
because of its hugeогромно thermalTermalni massмаса,
174
444986
2183
zbog njegove velike termalne mase,
07:39
naturalприродно convectionKONVEKTORSKE of airваздух risingу порасту up
175
447169
2085
prirodne konvekcije
vazduha koji se izdiže
07:41
throughкроз the oculusOkulus,
176
449254
1401
kroz okulus,
07:42
and a VenturiVenturi effectефекат when windветер blowsударе acrossпреко
177
450655
2475
i Venturijevog efekta
kada vetar duva
07:45
the topврх of the buildingзграде.
178
453130
2303
preko krova zgrade.
07:47
I discoveredоткривени for the first time that lightсветло itselfсам
179
455433
3960
Otkrio sam po prvi put
da svetlo samo po sebi
07:51
has substanceсупстанца.
180
459393
1967
ima suštinu.
07:53
The shaftвратило of lightсветло beamingzraka throughкроз the oculusOkulus
181
461360
2677
Ovaj snop svetlosti
koji zrači kroz okulus
07:56
was bothи једно и друго beautifulЛепа and palpableпалпабле,
182
464037
2490
bio je i prelep i opipljiv
07:58
and I realizedреализован for the first time
183
466527
2257
i shvatio sam po prvi put
08:00
that lightсветло could be designedдизајниран.
184
468784
1901
da svetlo može da se dizajnira.
08:02
FurtherDalje, that of all of the formsобразаца of designдизајн,
185
470685
4874
Štaviše, sve vrste dizajna,
08:07
visualвизуелно designдизајн,
186
475559
1376
vizuelnog dizajna,
08:08
they were all kindкинд of irrelevantирелевантно withoutбез it,
187
476935
1831
bile su nebitne bez njega,
08:10
because withoutбез lightсветло, you can't see any of them.
188
478766
3861
jer bez svetla ne možete
videti bilo koje od njih.
08:14
I alsoтакође realizedреализован that I wasn'tније the first personособа
189
482627
2452
Takođe sam shvatio
da nisam prva osoba
08:17
to think that this placeместо was really specialпосебан.
190
485079
3259
koja misli da je to mesto
istinski posebno.
08:20
It survivedпреживео gravityгравитацију, barbariansvarvari, looterslopovi, developersпрограмери
191
488338
4377
Preživljavalo je gravitaciju, varvare,
pljačkaše, graditelje
08:24
and the ravagespustoši of time to becomeпостати
192
492715
1899
i pustoš vremena
08:26
what I believe is the longestнајдуже
193
494614
1380
i verujem da je najduže
08:27
continuouslyнепрекидно occupiedокупирана buildingзграде in historyисторија.
194
495994
2957
okupirana zgrada u jednom
vremenskom nizu u istoriji.
08:30
LargelyU velikoj meri because of that visitпосетите,
195
498951
2216
Velikim delom zbog te posete,
08:33
I cameДошао to understandРазумем that,
196
501167
1537
počeo sam da shvatam da,
08:34
contraryсупротно to what I was beingбиће told in schoolшкола,
197
502704
2639
uprkos onome što mi je rečeno u školi,
08:37
the worldsсветове of artуметност and designдизајн
198
505343
2029
svetovi umetnosti i dizajna
08:39
were not, in factчињеница, incompatiblenije kompatibilan
199
507372
2016
zapravo nisu neusaglašeni
08:41
with scienceНаука and engineeringинжењеринг.
200
509388
1676
sa naukom i inženjerstvom.
08:43
I realizedреализован, when combinedкомбиновано,
201
511064
2093
Shvatio sam da kada ih kombinujete
08:45
you could createстворити things that were amazingНевероватно
202
513157
2763
možete stvoriti stvari
koje su fantastične
08:47
that couldn'tније могао be doneГотово in eitherили domainдомена aloneсами.
203
515920
2846
i koje ne mogu biti urađene
u bilo kojoj od tih oblasti pojedinačno.
08:50
But in schoolшкола, with fewнеколико exceptionsIzuzeci,
204
518766
2433
Ali u školi, uz nekoliko izuzetaka,
08:53
they were treatedтретирани as separateзасебан worldsсветове,
205
521199
1920
oni su bili tretirani
kao razdvojeni svetovi,
08:55
and they still are.
206
523119
2143
i dalje su.
08:57
My teachersнаставници told me that I had to get seriousозбиљан
207
525262
2696
Nastavnici su mi rekli
da moram da se uozbiljim
08:59
and focusфокусирати on one or the other.
208
527958
2173
i fokusiram na jednu ili drugu oblast.
09:02
HoweverMeđutim, urgingPozivajući me to specializeспецијализовати
209
530131
3095
Ipak, podsticanje da se specijalizujem
09:05
only causedизазвана me to really
appreciateценити those polymathspolymaths
210
533226
3310
je samo uzrokovalo
da istinski cenim svestranost
09:08
like MichelangeloMichelangelo, LeonardoLeonardo daда VinciVinci,
211
536536
4150
ljudi poput Mikelanđela,
Leonarda da Vinčija,
09:12
BenjaminBenjamin FranklinFranklin,
212
540686
1425
Bendžanima Frenklina,
09:14
people who did exactlyбаш тако the oppositeсупротно.
213
542111
2710
ljudi koji su radili potpuno suprotno.
09:16
And this led me to embraceзагрли
214
544821
2189
Ovo me je podstaklo da obuhvatim
09:19
and want to be in bothи једно и друго worldsсветове.
215
547010
2970
oba sveta i da želim
da budem deo njih.
09:21
So then how do these projectsпројеката of unprecedentedбез преседана creativeкреативан visionвизија and technicalтехнички complexityсложеност
216
549980
5828
Kako su se onda ovi projekti presudne
kreativne vizije i tehničke kompleksnosti
09:27
like the PantheonPanteon actuallyзаправо happenдесити се?
217
555808
2494
poput Panteona zapravo dogodili?
09:30
SomeoneNeko themselvesсами, perhapsможда HadrianHadrijan,
218
558302
3928
Nekome od njih, možda Hadrijanu,
09:34
neededпотребно a brilliantбрилијантно creativeкреативан visionвизија.
219
562230
3191
trebala je briljantna kreativna vizija.
09:37
They alsoтакође neededпотребно the storytellingприповедање прича
and leadershipлидерство skillsвештине
220
565421
2793
Trebale su im i narativne
i liderske sposobnosti
09:40
necessaryнеопходно to fundфонд and executeизврши it,
221
568214
2778
neophodne da ih finansiraju i izvedu,
09:42
and a masterymajstorstvo of scienceНаука and technologyтехнологија
222
570992
2862
i savršenstvo nauke i tehnologije
09:45
with the abilityспособност and knowhowZnaš
223
573854
2083
sa mogućnostima i znanjem
09:47
to pushпусх existingпостојећи innovationsиновације even fartherdalje.
224
575937
4046
da pomere postojeće inovacije napred.
09:51
It is my beliefверовање that to createстворити
these rareретко gameигра changersmodifikatora
225
579983
3920
Verujem da je potrebno
da izvedete makar pet čuda
09:55
requiresзахтева you to pullповући off at leastнајмање fiveпет miraclesчуда.
226
583903
4130
kako bi stvorili ove retke
revolucionarne momente.
10:00
The problemпроблем is, no matterматерија how talentedталентован,
227
588033
2693
Problem je, bez obzira
koliko ste talentovani,
10:02
richбогат or smartпаметан you are,
228
590726
1732
bogati ili pametni,
10:04
you only get one to one and a halfпола miraclesчуда.
229
592458
3026
dobijate samo jedno
do jednog ipo čuda.
10:07
That's it. That's the quotakvota.
230
595484
1782
To je to. To je norma.
10:09
Then you runтрцати out of time, moneyновац, enthusiasmентузијазам,
231
597266
2613
Potom vam ponestane vremena,
novca, entuzijazma,
10:11
whateverшта год.
232
599879
1379
bilo čega.
10:13
RememberSeti se, mostнајвише people can't even imagineзамислити
233
601258
2277
Zapamtite, većina ljudi
čak ne može da zamisli
10:15
one of these technicalтехнички miraclesчуда,
234
603535
1907
jedno od ovih tehničkih čuda,
10:17
and you need at leastнајмање fiveпет to make a PantheonPanteon.
235
605442
3109
a treba vam najmanje pet da biste
napravili Panteon.
10:20
In my experienceискуство, these rareретко visionariesвизионари
236
608551
2501
Iz mog iskustva, ovi retki vizionari
10:23
who can think acrossпреко the worldsсветове of artуметност,
237
611052
1837
koji mogu da misle širom sveta umetnosti,
10:24
designдизајн and engineeringинжењеринг
238
612889
1827
dizajna i inženjerstva
10:26
have the abilityспособност to noticeобјава
239
614716
2202
imaju mogućnost da primete
10:28
when othersдруги have providedобезбеђени enoughдовољно of the miraclesчуда
240
616918
2717
kada su drugi stvorili dovoljno čuda
10:31
to bringдовести the goalЦиљ withinу склопу reachдостигнути.
241
619635
2556
kako bi približili cilj.
10:34
DrivenVozio by the clarityјасноћа of theirњихова visionвизија,
242
622191
2637
Vođeni čistoćom svoje vizije,
10:36
they summonпозове the courageхраброст and determinationодлучност
243
624828
2310
oni skupljaju hrabrost i odlučnost
10:39
to deliverиспоручи the remainingпреостало miraclesчуда
244
627138
2097
da prirede ostala čuda
10:41
and they oftenчесто take what other people think to be
245
629235
3550
i često uzimaju ono što
drugi ljudi smatraju
10:44
insurmountablenepremostivo obstaclesпрепреке
246
632785
2046
nepremostivim preprekama
10:46
and turnред them into featuresКарактеристике.
247
634831
1785
i preokreću ih u alat.
10:48
Take the oculusOkulus of the PantheonPanteon.
248
636616
2927
Uzmite okulus Panteona.
10:51
By insistingинсистирајући that it be in the designдизајн,
249
639543
1898
Insistirajući na to bude u dizajnu,
10:53
it meantмислио you couldn'tније могао use much
of the structuralструктурално technologyтехнологија
250
641441
2873
niste mogli da koristite
mnogo strukturalne tehnologije
10:56
that had been developedразвијен for RomanRoman archeslukova.
251
644314
2974
koja je razvijena za rimske lukove.
10:59
HoweverMeđutim, by insteadуместо тога embracingприхватање it
252
647288
2898
Ipak, umesto prihvatanja toga
11:02
and rethinkingпреиспитивање weightтежина and stressстрес distributionдистрибуција,
253
650186
2588
i razmatranja raspodele
težine i opterećenja,
11:04
they cameДошао up with a designдизајн that only worksИзвођење радова
254
652774
2482
došli su do dizajna
koji jedino funkcioniše
11:07
if there's a bigвелики holeрупа in the roofкров.
255
655256
1904
ako postoji velika rupa u krovu.
11:09
That doneГотово, you now get the aestheticестетски
256
657160
3007
Ovim dobijate estetski ugođaj
11:12
and designдизајн benefitsПредности of lightсветло, coolingхлађење
257
660167
4381
i prednosti svetla, hlađenja
11:16
and that criticalкритичан directдиректан connectionвеза with the heavensнебеса.
258
664548
3300
i tu važnu direktnu vezu sa nebesima.
11:19
Not badлоше.
259
667848
2044
Nije loše.
11:21
These people not only believedверовали
260
669892
2061
Ovi ljudi nisu samo verovali
11:23
that the impossibleнемогуће can be doneГотово,
261
671953
2056
da nemoguće može biti napravljeno
11:26
but that it mustмора be doneГотово.
262
674009
2826
već da mora biti napravljeno.
11:28
EnoughDovoljno ancientдревни historyисторија.
263
676835
2101
Dosta sa starom istorijom.
11:30
What are some recentскорашњи examplesпримери of innovationsиновације
264
678936
3133
Koji su to skoriji primeri inovacija
11:34
that combineкомбиновати creativeкреативан designдизајн
265
682069
1879
koje kombinuju kreativni dizajn
11:35
and technologicalтехнолошки advancesнапредовања in a way so profoundдубок
266
683948
3243
i tehnološke napretke
na tako dubok način
11:39
that they will be rememberedсетио
267
687191
1329
da će biti upamćeni
11:40
a thousandхиљада yearsгодине from now?
268
688520
1833
hiljadama godina od danas?
11:42
Well, puttingстављање a man on the moonмесец was a good one,
269
690353
3096
Sletanje čoveka na mesec
je bilo dobro
11:45
and returningповратак him safelybezbedno to EarthZemlja wasn'tније badлоше eitherили.
270
693449
3017
i bezbedno vraćanje na Zemlju
takođe nije loše.
11:48
Talk about one giantгигант leapскок:
271
696466
2492
Zamislite taj veliki korak:
11:50
It's hardтешко to imagineзамислити a more profoundдубок momentтренутак
272
698958
2448
teško je da zamislite
upečatljiviji momenat
11:53
in humanљудско historyисторија
273
701406
1312
u ljudskoj istoriji
11:54
than when we first left our worldсвет
274
702718
2173
otkako smo prvi put
napustili ovaj svet
11:56
to setкомплет footстопала on anotherдруги.
275
704891
1891
i kročili na drugi.
11:58
So what cameДошао after the moonмесец?
276
706782
2221
Šta je došlo nakon meseca?
12:01
One is temptedискушење to say that today'sданас pantheonPanteon
277
709003
2808
U iskušenju sam da kažem
da je internet
12:03
is the InternetInternet,
278
711811
1661
Panteon našeg doba
12:05
but I actuallyзаправо think that's quiteприлично wrongпогрешно,
279
713472
2469
ali zapravo mislim
da je to prilično pogrešno,
12:07
or at leastнајмање it's only partдео of the storyприча.
280
715941
2855
ili je makar samo deo priče.
12:10
The InternetInternet isn't a PantheonPanteon.
281
718796
2516
Internet nije Panteon.
12:13
It's more like the inventionизум of concreteбетон:
282
721312
2591
Više je poput izuma betona:
12:15
importantважно, absolutelyапсолутно necessaryнеопходно
283
723903
2575
važan, veoma neophodan
12:18
to buildизградити the PantheonPanteon,
284
726478
1440
da bi se izgradio Panteon,
12:19
and enduringtrajna,
285
727918
1356
i snažan,
12:21
but entirelyу потпуности insufficientnedovoljna by itselfсам.
286
729274
3191
ali potpuno nedovoljan sam za sebe.
12:24
HoweverMeđutim, just as the technologyтехнологија of concreteбетон
287
732465
2932
Ipak, kako je i tehnologija betona
12:27
was criticalкритичан in realizationrealizacija of the PantheonPanteon,
288
735397
3587
bila kritična za realizaciju Panteona,
12:30
newново designersдизајнери will use the
technologiesтехнологије of the InternetInternet
289
738984
3215
novi dizajneri će tako korisititi
tehnologije interneta
12:34
to createстворити novelРоман conceptsконцепте that will endureizdržati.
290
742199
3198
da bi stvorili nove koncepte
koji će biti postojani.
12:37
The smartphonepametni telefon is a perfectсавршен exampleпример.
291
745397
2058
Smartfon je savršen primer.
12:39
SoonUskoro the majorityвећина of people on the planetПланета
292
747455
1745
Uskoro će većina ljudi na svetu
12:41
will have one,
293
749200
1334
imati jedan
12:42
and the ideaидеја of connectingповезивање everyoneсви
294
750534
2401
i ideja povezivanja svakoga
12:44
to bothи једно и друго knowledgeзнање and eachсваки other will endureizdržati.
295
752935
3250
međusobno, kao i sa znanjem, će trajati.
12:48
So what's nextследећи?
296
756185
1308
Šta je sledeće?
12:49
What imminentпредстојеће advanceунапред will be
the equivalentеквивалент of the PantheonPanteon?
297
757493
3406
Koji neminovni napredak
će biti ekvivalent Panteonu?
12:52
ThinkingMislim about this,
298
760899
1435
Razmišljajući o tome,
12:54
I rejectedодбијен manyмноги very plausibleverodostojno
299
762334
2547
odbio sam mnoge moguće
12:56
and dramaticдраматично breakthroughsоткрића to come,
300
764881
1896
i dramatične buduće proboje
12:58
suchтаква as curingza leиenje cancerрак.
301
766777
2017
kao što je izlečenje raka.
13:00
Why? Because PantheonsPantheons are anchoredusidren
302
768794
3338
Zašto? Jer su Panteoni utemeljeni
13:04
in designedдизајниран physicalфизички objectsобјеката,
303
772132
2935
u dizajnirane fizičke objekte,
13:07
onesоне that inspireинспирисати by simplyједноставно seeingвиди
304
775067
2322
one koji inspirišu jednostavnim pogledom
13:09
and experiencingдоживљава them,
305
777389
1420
i iskušavanjem toga
13:10
and will continueНастави to do so indefinitelyна неодређено време.
306
778809
2882
i koji će nastaviti
da to rade u beskonačnost.
13:13
It is a differentразличит kindкинд of languageЈезик, like artуметност.
307
781691
4573
To je različita vrsta jezika,
poput umetnosti.
13:18
These other vitalвитално contributionsдоприноси that extendпроширити life
308
786264
2772
Drugi doprinosi koji produžuju život
13:21
and relieveosloboditi sufferingпатња are, of courseкурс, criticalкритичан,
309
789036
2693
i olakšavaju patnju su kritični
13:23
and fantasticфантастичан,
310
791729
1687
i fantastični
13:25
but they're partдео of the continuumконтинуум of
311
793416
1793
ali su deo neprekidnog medijuma
13:27
our overallукупно knowledgeзнање and technologyтехнологија,
312
795209
2512
svog znanja i tehnologije,
13:29
like the InternetInternet.
313
797721
2524
poput interneta.
13:32
So what is nextследећи?
314
800245
2344
Šta je sledeće?
13:34
PerhapsMožda counterintuitivelycounterintuitively,
315
802589
1719
Možda suprotno od intuicije,
13:36
I'm guessingPretpostavljam it's a visionaryвизионар ideaидеја
316
804308
2312
pretpostavljam da je to vizionarska ideja
13:38
from the lateкасни 1930s
317
806620
1854
iz kasnih '30-ih
13:40
that's been revivedoživljena everyсваки decadeдекада sinceОд:
318
808474
3160
koja je oživljena svakom decenijom:
13:43
autonomousаутономно vehiclesвозила.
319
811634
2014
autonomno vozilo.
13:45
Now you're thinkingразмишљање, give me a breakпауза.
320
813648
1738
Sad mislite, ma daj.
13:47
How can a fancyфанци versionверзија of cruisekrstarenje controlконтрола
321
815386
3518
Kako savremena verzija tempomata
13:50
be profoundдубок?
322
818904
1700
može da bude značajna?
13:52
Look, much of our worldсвет
323
820604
2124
Većina sveta
13:54
has been designedдизајниран around
roadsпутеви and transportationтранспорт.
324
822728
3483
je bila stvarana
oko puteva i prevoza.
13:58
These were as essentialесенцијално to the successуспех
325
826211
1875
Oni su bili jednako bitni za uspeh
14:00
of the RomanRoman EmpireCarstvo
326
828086
1498
Rimskog carstva
14:01
as the interstateauto-puta highwayаутопут systemсистем
327
829584
1985
kao sistem autoputeva unutar države
14:03
to the prosperityprosperitet and developmentразвој
328
831569
1794
za prosperitet i razvoj
14:05
of the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
329
833363
2210
SAD-a.
14:07
TodayDanas, these roadsпутеви that interconnectинтерконект our worldсвет
330
835573
3034
Danas, ovim putevima
koji povezuju naš svet
14:10
are dominatedдоминира by carsаутомобили and trucksкамиони
331
838607
2098
dominiraju automobili i kamioni
14:12
that have remainedостао largelyу великој мери unchangednepromenjene
332
840705
1868
koji se nisu mnogo promenili
14:14
for 100 yearsгодине.
333
842573
2571
već 100 godina.
14:17
AlthoughIako perhapsможда not obviousочигледан todayданас,
334
845144
3259
Iako danas nije toliko očigledno,
14:20
autonomousаутономно vehiclesвозила will be the keyкључ technologyтехнологија
335
848403
4585
autonomna vozila će biti
ključna tehnologija
14:24
that enablesомогућује us to redesignредизајн our citiesградова
336
852988
3098
koja će nam omogućiti
da redizajniramo naše gradove
14:28
and, by extensionпродужење, civilizationцивилизација.
337
856086
2219
i još više, civilizaciju.
14:30
Here'sEvo why:
338
858305
1602
Evo i zašto.
14:31
OnceJednom they becomeпостати ubiquitousсвеприсутан,
339
859907
1753
Kada postanu sveprisutna,
14:33
eachсваки yearгодине, these vehiclesвозила will saveсачувати
340
861660
2537
svake godine, ova vozila će spasiti
14:36
tensдесетке of thousandsхиљаде of livesживи in the UnitedUjedinjeni StatesDržava aloneсами
341
864197
3108
desetine hiljada života samo u SAD,
14:39
and a millionмилиона globallyглобално.
342
867305
3127
i milion globalno.
14:42
AutomotiveAutomobilski energyенергија consumptionпотрошња and airваздух pollutionзагађење
343
870432
2899
Korišćenje automobilske energije
i zagađenje vazduha
14:45
will be cutрез dramaticallyдраматично.
344
873331
2373
će biti drastično smanjeno.
14:47
Much of the roadпут congestionзагушење
345
875704
1405
Nestaće većina gužvi u saobraćaju
14:49
in and out of our citiesградова will disappearнестати.
346
877109
3810
u našim gradovima i van njih.
14:52
They will enableомогућите compellingubedljivo newново conceptsконцепте
347
880919
2687
Omogućiće nove ubedljive koncepte
14:55
in how we designдизајн citiesградова, work,
348
883606
2469
za to kako projektujemo gradove, radimo
14:58
and the way we liveживи.
349
886075
1937
i kako živimo.
15:00
We will get where we're going fasterбрже
350
888012
2546
Stizaćemo tamo kuda idemo brže
15:02
and societyдруштво will recapturehvatanje vastогромно amountsизноси
351
890558
2998
i društvo će vratiti ogromne količine
15:05
of lostизгубљено productivityпродуктивност
352
893556
1291
izgubljene produktivnosti
15:06
now spentпотрошено sittingседење in trafficсаобраћај basicallyу основи pollutingзагађујуће.
353
894847
3641
potrošene sedenjem u saobraćaju,
zapravo zagađujući okolinu.
15:10
But why now? Why do we think this is readyспреман?
354
898488
3273
Ali zašto sad?
Zašto smatramo da je ovo spremno?
15:13
Because over the last 30 yearsгодине,
355
901761
2194
Zato što su tokom
poslednjih 30 godina
15:15
people from outsideспоља the automotiveаутомобила industryиндустрија
356
903955
2048
ljudi izvan automobilske industrije
15:18
have spentпотрошено countlessбезброј billionsмилијарди
357
906003
2108
potrošili milijarde
15:20
creatingстварање the neededпотребно miraclesчуда,
358
908111
1735
stvarajući neophodna čuda,
15:21
but for entirelyу потпуности differentразличит purposesсврхе.
359
909846
2872
ali za potpuno drugačije namene.
15:24
It tookузела folksљуди like DARPADARPA, universitiesуниверзитети,
360
912718
2628
Bili su potrebni ljudi
iz DARPA-e, univerziteta
15:27
and companiesкомпаније completelyу потпуности
outsideспоља of the automotiveаутомобила industryиндустрија
361
915346
3164
i kompanija potpuno izvan
automobilske industrije
15:30
to noticeобјава that if you were cleverпаметан about it,
362
918510
2301
kako bi otkrili da ako ste pametni
u vezi sa tim,
15:32
autonomyautonomija could be doneГотово now.
363
920811
2530
autonomija bi mogla biti gotova sad.
15:35
So what are the fiveпет miraclesчуда
neededпотребно for autonomousаутономно vehiclesвозила?
364
923341
3383
Kojih je 5 neophodnih čuda
za autonomna vozila?
15:38
One, you need to know
365
926724
1643
Prvo, treba da znate
15:40
where you are and exactlyбаш тако what time it is.
366
928367
2734
gde ste i tačno koje je vreme.
15:43
This was solvedрешено neatlyuredno by the GPSGPS systemсистем,
367
931101
2408
Ovo je elegantno rešeno
GPS sistemom,
15:45
GlobalGlobalna PositioningPozicioniranje SystemSistem,
368
933509
1312
sistemom globalnog pozicioniranja,
15:46
that the U.S. GovernmentVlada put in placeместо.
369
934821
2666
kojeg je lansirala vlada SAD.
15:49
You need to know where all the roadsпутеви are,
370
937487
2523
Treba da znate gde su svi putevi,
15:52
what the rulesправила are, and where you're going.
371
940010
2903
koja su pravila i kuda idete.
15:54
The variousразни needsпотребе of personalлични navigationza navigaciju systemsсистема,
372
942913
2583
Različite potrebe
ličnih navigacionih sistema,
15:57
in-caru kolima navigationza navigaciju systemsсистема,
373
945496
1755
navigacioni sistemi u kolima
15:59
and web-basedna Webu mapsмапе addressАдреса this.
374
947251
3033
i internet mape su tu da reše ovo.
16:02
You mustмора have near-continuousblizu kontinuirano communicationкомуникација
375
950284
2627
Morate da imate
skoro stalnu komunikaciju
16:04
with high-performancevisokih performansi computingрад на рачунару networksмреже
376
952911
1893
sa mrežama računara
visokih performansi
16:06
and with othersдруги nearbyу близини
377
954804
1670
i sa drugima u okolini
16:08
to understandРазумем theirњихова intentнамера.
378
956474
3315
kako biste shvatili njihove namere.
16:11
The wirelessбежични technologiesтехнологије
developedразвијен for mobileмобилни devicesуређаји,
379
959789
3108
Bežične tehnologije su se razvile
za mobline uređaje
16:14
with some minorминор modificationsmodifikacije,
380
962897
1793
ali su sa minimalnim modifikacijama
16:16
are completelyу потпуности suitableпогодан to solveреши this.
381
964690
2959
potpuno prilagođene da ovo reše.
16:19
You'llCu te probablyвероватно want some restrictedограничен roadwaysputevima
382
967649
2490
Verovatno ćete želeti
neke ograđene puteve
16:22
to get startedпочела
383
970139
1190
za početak,
16:23
that bothи једно и друго societyдруштво and its lawyersадвокати
384
971329
2478
one za koje se društvo
i njegovi advokati
16:25
agreeдоговорити се are safeсигурно to use for this.
385
973807
1872
slažu da su sigurni za ovu upotrebu.
16:27
This will startпочетак with the HOVHOV lanesтраке
386
975679
1849
Ovo će početi sa HOV putevima
16:29
and moveпотез from there.
387
977528
2133
i nastaviti odatle.
16:31
But finallyконачно, you need to recognizeпрепознати
388
979661
2551
Na kraju, treba da prepoznate
16:34
people, signsзнаци and objectsобјеката.
389
982212
2103
ljude, znake i objekte.
16:36
MachineMašina visionвизија, specialпосебан sensorsсензори,
and high-performancevisokih performansi computingрад на рачунару
390
984315
3054
Mašinska vizija, posebni senzori
i računarstvo visokih performansi
16:39
can do a lot of this,
391
987369
1572
mogu da učine mnogo toga,
16:40
but it turnsокреће се out a lot is not good enoughдовољно
392
988941
2558
ali izgleda da mnogo
nije dovoljno dobro
16:43
when your familyпородица is on boardодбор, табла.
393
991499
1941
kada je vaša porodica u automobilu.
16:45
OccasionallyPovremeno, humansљуди will
need to do sense-makingsmisao pravljenja.
394
993440
3521
Povremeno, ljudi će morati
da se bave razmišljanjem.
16:48
For this, you mightМожда actuallyзаправо have to wakeпробудити up
395
996961
3612
Za ovo ćete možda zapravo
morati da probudite
16:52
your passengerputnik and askпитати them what the hellпакао
396
1000573
2096
vašeg putnika i pitate ga
šta je zaboga
16:54
that bigвелики lumpгрудњак is in the middleсредина of the roadпут.
397
1002669
2802
ta velika džomba na sredini puta.
16:57
Not so badлоше, and it will give us a senseсмисао of purposeсврха
398
1005487
2344
Nije tako loše,
i daće nam osećaj smisla
16:59
in this newново worldсвет.
399
1007831
1853
u ovom novom svetu.
17:01
BesidesOsim toga, onceједном the first driversupravljački programi explainобјасни
400
1009684
2740
Pored toga, kada prvi vozači objasne
17:04
to theirњихова confusedзбуњено carауто
401
1012424
1326
svojim zbunjenim kolima
17:05
that the giantгигант chickenпилетина at the forkviljuška in the roadпут
402
1013750
2666
da je ogromno pile
na viljušci na putu
17:08
is actuallyзаправо a restaurantРесторан,
403
1016416
1543
zapravo restoran
17:09
and it's okay to keep drivingвожња,
404
1017959
2304
i da je u redu nastaviti vožnju,
17:12
everyсваки other carауто on the surfaceповршина of the EarthZemlja
405
1020263
3420
svako drugo vozilo
na površini Zemlje
17:15
will know that from that pointтачка on.
406
1023683
2922
će to znati od tog trenutka.
17:18
FivePet miraclesчуда, mostlyуглавном deliveredиспоручена,
407
1026605
2263
Pet čuda, uglavnom ostvarenih
17:20
and now you just need a clearјасно visionвизија
408
1028868
1878
a vama sad treba samo jasna vizija
17:22
of a better worldсвет filledиспуњен with autonomousаутономно vehiclesвозила
409
1030746
2837
boljeg sveta punog autonomnih vozila
17:25
with seductivelyzavodniиki beautifulЛепа
and newново functionalфункционалан designsдизајн
410
1033583
3613
sa zavodljivo lepim i novim
funkcionalnim dizajnima
17:29
plusплус a lot of moneyновац and hardтешко work
411
1037196
2454
plus mnogo novca i teškog rada
17:31
to bringдовести it home.
412
1039650
1596
da se to ostvari.
17:33
The beginningпочетак is now only a handfulMuka of yearsгодине away,
413
1041246
3022
Početak je sada udaljen
samo nekoliko godina
17:36
and I predictпредвидети that autonomousаутономно vehiclesвозила
414
1044268
1868
i predviđam da će autnomna vozila
17:38
will permanentlytrajno changeпромена our worldсвет
415
1046136
2071
zauvek promeniti naš svet
17:40
over the nextследећи severalнеколико decadesдеценија.
416
1048207
4184
tokom budućih nekoliko decenija.
17:44
In conclusionзакључак, I've come to believe
417
1052391
2652
Da zaključim,
došao sam do uverenja
17:47
that the ingredientsсастојци for the nextследећи PantheonsPantheons
418
1055043
2238
da su sastojci sledećih Panteona
17:49
are all around us,
419
1057281
1387
svuda oko nas,
17:50
just waitingчекајући for visionaryвизионар people
420
1058668
2187
a samo čekaju vizionare
17:52
with the broadширок knowledgeзнање,
421
1060855
1734
sa širokim znanjem,
17:54
multidisciplinaryMultidisciplinarni skillsвештине,
422
1062589
1610
multidisciplinarnim veštinama
17:56
and intenseинтензивно passionстраст
423
1064199
1868
i velikom strašću
17:58
to harnessУпотреба them to make theirњихова dreamsснове a realityреалност.
424
1066067
5086
da ih iskoriste
kako bi ostvarili svoje snove.
18:03
But these people don't spontaneouslyspontano
425
1071153
2496
Ali ovi ljudi ne nastaju
18:05
popПоп into existenceпостојање.
426
1073649
1339
samo tako.
18:06
They need to be nurturedнеговали and encouragedohrabrio
427
1074988
1839
Treba da se neguju i podstiču
18:08
from when they're little kidsклинци.
428
1076827
1779
od malih nogu.
18:10
We need to love them and help them
429
1078606
1860
Treba da ih volimo i pomažemo im
18:12
discoverоткрити theirњихова passionsstrasti.
430
1080466
1719
da otkriju svoje strasti.
18:14
We need to encourageохрабрити them to work hardтешко
431
1082185
2214
Treba da ih ohrabrimo
da rade naporno
18:16
and help them understandРазумем that failureнеуспех
432
1084399
2437
i pomognemo im da shvate da poraz
18:18
is a necessaryнеопходно ingredientsastojak for successуспех,
433
1086836
2871
predstavlja neophodni sastojak za uspeh,
18:21
as is perseveranceистрајност.
434
1089707
2181
kao i istrajnost.
18:23
We need to help them to find theirњихова ownвластити roleулога modelsмодели,
435
1091888
3098
Treba da im pomognemo
da nađu svoje uzore,
18:26
and give them the confidenceсамопоуздање
to believe in themselvesсами
436
1094986
2672
i damo im pouzdanje
da veruju u sebe
18:29
and to believe that anything is possibleмогуће,
437
1097658
2777
i da veruju da je sve moguće,
18:32
and just as my grandpaDeda did when
he tookузела me shoppingшопинг for surplusvišak,
438
1100435
3509
i kao što je moj deda uradio kada me je
odveo u kupovinu rezervnih delova,
18:35
and just as my parentsродитељи did
439
1103944
1783
i kao što su moji roditelji uradili
18:37
when they tookузела me to scienceНаука museumsMuzeji,
440
1105727
2022
kada su me odveli u naučne muzeje,
18:39
we need to encourageохрабрити them to find theirњихова ownвластити pathпут,
441
1107749
3281
treba da ih ohrabrimo da nađu svoj put,
18:43
even if it's very differentразличит from our ownвластити.
442
1111030
2657
čak iako je veoma različit od našeg.
18:45
But a cautionaryupozorenja noteБелешка:
443
1113687
1408
Ali evo i upozorenja -
18:47
We alsoтакође need to periodicallyпериодично pryzabadam nos them away
444
1115095
2434
takođe treba da ih ponekad odvlačimo
18:49
from theirњихова modernмодеран miraclesчуда,
445
1117529
1469
od njihovih modernih čuda,
18:50
the computersрачунари, phonesтелефони, tabletsтаблете,
446
1118998
1971
kompjutera, telefona, tableta,
18:52
gameигра machinesмашине and TVsTV-a,
447
1120969
1594
konzola i TV-a,
18:54
take them out into the sunlightсунчева светлост
448
1122563
2244
da ih izvedemo na svetlost
18:56
so they can experienceискуство bothи једно и друго the naturalприродно
449
1124807
2129
da mogu da iskuse i prirodna
18:58
and designдизајн wondersчуда of our worldсвет,
450
1126936
2897
i dizajnerska čuda našeg sveta,
19:01
our planetПланета and our civilizationцивилизација.
451
1129833
2242
naše planete i civilizacije.
19:04
If we don't, they won'tнеће understandРазумем
452
1132075
2927
Ako to ne učinimo, oni neće shvatiti
19:07
what these preciousдрагоцен things are
453
1135002
1882
šta su te dragocene stvari
19:08
that somedayједног дана they will be resopnsibleresopnsible
454
1136884
2595
za koje će jednog dana biti odgovorni,
19:11
for protectingзаштита and improvingпобољшање.
455
1139479
2282
da ih čuvaju i unapređuju.
19:13
We alsoтакође need them to understandРазумем
456
1141761
1643
Treba da shvate
19:15
something that doesn't seemИзгледа adequatelyadekvatno appreciatedceni
457
1143404
3029
nešto što se čini
da se ne poštuje dovoljno
19:18
in our increasinglyсве више tech-dependentTehnički zavisnog worldсвет,
458
1146433
2463
u našem tehnološki zavisnom svetu -
19:20
that artуметност and designдизајн
459
1148896
1683
da umetnost i dizajn
19:22
are not luxuriesluksuz,
460
1150579
1913
nisu luksuz,
19:24
norнити somehowнекако incompatiblenije kompatibilan
461
1152492
1826
niti nekako nekompatibilne
19:26
with scienceНаука and engineeringинжењеринг.
462
1154318
1869
sa naukom i inženjerstvom.
19:28
They are in factчињеница essentialесенцијално to what makesчини us specialпосебан.
463
1156187
5575
One su ono suštinsko
što nas čini posebnim.
19:33
SomedayJednog dana, if you get the chanceшанса,
464
1161762
2515
Jednog dana,
ako budete imali priliku
19:36
perhapsможда you can take your kidsклинци
465
1164277
1537
možda možete
da odvedete svoju decu
19:37
to the actualстварно PantheonPanteon,
466
1165814
1771
do pravog Panteona,
19:39
as we will our daughterћерка KiraKira,
467
1167585
2660
kao što ćemo mi svoju ćerku Kiru,
19:42
to experienceискуство firsthandиз прве руке
468
1170245
2078
da iskusi iz prve ruke
19:44
the powerмоћ of that astonishingЗапањујуће designдизајн,
469
1172323
4257
snagu tog zadivljujućeg dizajna,
19:48
whichкоја on one otherwiseиначе unremarkableneupadljivo day in RomeRome,
470
1176580
3744
koji je jednog sasvim običnog dana u Rimu
19:52
reachedдостигао 2,000 yearsгодине into the futureбудућност
471
1180324
3027
posegao 2 000 godina u budućnost
19:55
to setкомплет the courseкурс for my life.
472
1183351
2658
kako bi odredio kurs mog života.
19:58
Thank you.
473
1186009
2131
Hvala vam.
20:00
(ApplauseAplauz)
474
1188140
4308
(Aplauz)
Translated by Stefan Zrnovic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bran Ferren - Technology designer
Once known for entertaining millions by creating special effects for Hollywood, theme parks and Broadway, Applied Minds cofounder Bran Ferren now solves impossible tech challenges with previously unimaginable inventions.

Why you should listen

After dropping out of MIT in 1970, Bran Ferren became a designer and engineer for theater, touring rock bands, and dozens of movies, including Altered States and Little Shop of Horrors, before joining Disney as a lead Imagineer, then becoming president of R&D for the Walt Disney Company.

In 2000, Ferren and partner Danny Hillis left Disney to found Applied Minds, a playful design and invention firm dedicated to distilling game-changing inventions from an eclectic stew of the brightest creative minds culled from every imaginable discipline.

More profile about the speaker
Bran Ferren | Speaker | TED.com