ABOUT THE SPEAKER
Lawrence Lessig - Legal activist
Lawrence Lessig has already transformed intellectual-property law with his Creative Commons innovation. Now he's focused on an even bigger problem: The US' broken political system.

Why you should listen

Lawyer and activist Lawrence Lessig spent a decade arguing for sensible intellectual property law, updated for the digital age. He was a founding board member of Creative Commons, an organization that builds better copyright practices through principles established first by the open-source software community.

In 2007, just after his last TED Talk, Lessig announced he was leaving the field of IP and Internet policy, and moving on to a more fundamental problem that blocks all types of sensible policy -- the corrupting influence of money in American politics.

In 2011, Lessig founded Rootstrikers, an organization dedicated to changing the influence of money in Congress. In his latest book, Republic, Lost, he shows just how far the U.S. has spun off course -- and how citizens can regain control. As The New York Times wrote about him, “Mr. Lessig’s vision is at once profoundly pessimistic -- the integrity of the nation is collapsing under the best of intentions --and deeply optimistic. Simple legislative surgery, he says, can put the nation back on the path to greatness.”

Read an excerpt of Lessig's new book, Lesterland >>

More profile about the speaker
Lawrence Lessig | Speaker | TED.com
TED2014

Lawrence Lessig: The unstoppable walk to political reform

Lorens Lesig (Lawrence Lessig): Nezaustavljivim hodom do političkih reformi

Filmed:
1,149,165 views

Pre sedam godina, internet aktivista Aron Švarc ubedio je Lorensa Lesiga da započne borbu za političke reforme. Godinu dana nakon Švarcove tragične smrti, Lesig nastavlja njegovu kampanju za oslobađanje američke politike iz zagrljaja korupcije. Ovim vatrenim, duboko ličnim govorom, poziva sve građane da se uključe i nudi iskreno podsećanje da nikada ne gubimo nadu.
- Legal activist
Lawrence Lessig has already transformed intellectual-property law with his Creative Commons innovation. Now he's focused on an even bigger problem: The US' broken political system. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So a chipчип, a poetpesnik and a boyдечко.
0
1115
5405
Dakle, čip, pesnik i dečak.
00:18
It's just about 20 yearsгодине agoпре,
1
6520
1965
Pre tačno 20 godina,
00:20
JuneJuna 1994, when IntelIntel announcedнајавио
2
8485
3504
juna 1994, Intel je objavio
00:23
that there was a flawManu
3
11989
2013
da postoji greška
00:26
at the coreјезгро of theirњихова PentiumPentium chipчип.
4
14002
2817
u jezgru njihovog Pentium čipa.
00:28
DeepDuboko in the codeкод of the SRTSRT algorithmalgoritam
5
16819
2381
Duboko u kodu SRT algoritma
00:31
to calculateизрачунати intermediateинтермедијер quotientskoeficijent necessaryнеопходно
6
19200
2251
koji proračunava srednje nužne količnike
00:33
for iterativeiterativno floatingплутајући pointsбодова of divisionsdivizije --
7
21451
1834
iterativnih lebdećih tačaka deljenja -
00:35
I don't know what that meansзначи, but
it's what it saysкаже on WikipediaWikipedia
8
23285
3099
ne znam šta to znači,
ali tako piše na Vikipediji -
00:38
there was a flawManu and an errorгрешка
9
26384
2879
postojao je propust i greška,
00:41
that meantмислио that there was a certainизвестан probabilityвероватноћа
10
29263
2216
što je značilo postojanje
izvesne verovatnoće
00:43
that the resultрезултат of the calculationизрачунавање would be an errorгрешка,
11
31479
3008
da bi rezultat računanja
mogao da bude pogrešan,
00:46
and the probabilityвероватноћа was one out of everyсваки
12
34487
2593
a verovatnoća je bila
jedan na svakih
00:49
360 billionмилијарде calculationsкалкулације.
13
37080
3537
360 milijardi proračuna.
00:52
So IntelIntel said your averageпросек spreadsheetТабела
14
40617
1994
Intel je saopštio da će prosečna tabela
00:54
would be flawedmane onceједном everyсваки 27,000 yearsгодине.
15
42611
4506
imati grešku svakih 27.000 godina.
00:59
They didn't think it was significantзначајно,
16
47117
1294
Nisu pridavali značaj tome,
01:00
but there was an outrageбесни in the communityзаједница.
17
48411
3226
ali zajednica je bila zgrožena.
01:03
The communityзаједница, the techiesTehničari, said, this flawManu
18
51637
2350
Zajednica, tehničari, zahtevali su
01:05
has to be addressedадресирано.
19
53987
1081
da se greška ispravi.
01:07
They were not going to standстој by quietlyтихо
20
55068
2001
Nisu hteli tiho da stoje po strani
01:09
as IntelIntel gaveдала them these chipsчипс.
21
57069
1948
dok im Intel nudi ove čipove.
01:11
So there was a revolutionреволуција acrossпреко the worldсвет.
22
59017
2046
Nastala je revolucija širom sveta.
01:13
People marchedmarširali to demandпотражња --
23
61063
3030
Ljudi su krenuli u protestni marš -
01:16
okay, not really exactlyбаш тако like that —
24
64093
2109
dobro, nije baš tako bilo -
01:18
but they roseружа up and they demandedзатражио
25
66202
2741
ali pobunili su se i zahtevali su
01:20
that IntelIntel fixпоправи the flawManu.
26
68943
2992
od Intela da popravi grešku.
01:23
And IntelIntel setкомплет asideпо страни 475 millionмилиона dollarsдолара
27
71935
5852
I Intel je izdvojio 475 miliona dolara
01:29
to fundфонд the replacementзамена of millionsмилиони of chipsчипс
28
77787
2242
kako bi finansirao
zamenu miliona čipova
01:32
to fixпоправи the flawManu.
29
80029
1091
i ispravio grešku.
01:33
So billionsмилијарди of dollarsдолара in our societyдруштво
30
81120
2212
Naše društvo je
potrošilo milijarde dolara,
01:35
was spentпотрошено to addressАдреса a problemпроблем
31
83332
2184
baveći se problemom
01:37
whichкоја would come onceједном out of everyсваки 360 billionмилијарде
32
85516
4091
koji bi iskrsao jednom
na svakih 360 milijardi
01:41
calculationsкалкулације.
33
89607
2087
proračuna.
01:43
NumberBroj two, a poetpesnik.
34
91694
2603
Broj dva: pesnik.
01:46
This is MartinMartin NiemNiemöllerller.
35
94297
2280
Ovo je Martin Nimoler.
01:48
You're familiarпознат with his poetryпоезија.
36
96577
1533
Poznata vam je njegova poezija.
01:50
Around the heightвисина of the NaziNacista periodраздобље,
37
98110
1776
Negde na vrhuncu nacističkog perioda
01:51
he startedпочела repeatingponavlja the versestih,
38
99886
2272
počeo je da ponavlja stihove:
01:54
"First they cameДошао for the communistskomunisti,
39
102158
1735
"Prvo su došli po komuniste,
01:55
and I did nothing,
40
103893
1531
a ja se nisam pobunio
01:57
did not speakговорити out because I was not a communistkomunistički.
41
105424
2250
jer nisam bio komunista.
01:59
Then they cameДошао for the socialistsSocijalisti.
42
107674
1054
Onda su došli po socijaliste.
02:00
Then they cameДошао for the tradeтрговина unionsсиндикати.
43
108728
1962
Onda su došli po sindikalce.
02:02
Then they cameДошао for the JewsJevreji.
44
110690
1246
Onda su došli po Jevreje.
02:03
And then they cameДошао for me.
45
111936
2902
A onda su došli po mene.
02:06
But there was no one left to speakговорити for me."
46
114838
4671
Ali tada nije bilo
više nikog da se pobuni."
02:11
Now, NiemNiemöllerller is offeringнуде a certainизвестан kindкинд of insightна видику.
47
119509
3129
Nimoler nam pruža
poseban vid spoznaje.
02:14
This is an insightна видику at the coreјезгро of intelligenceинтелигенција.
48
122638
3332
Ovo je uvid u srž inteligencije.
02:17
We could call it cluefulnesscluefulness.
49
125970
2714
Mogli bismo to zvati
potpunom osvešćenošću.
02:20
It's a certainизвестан kindкинд of testтест:
50
128684
2561
To je naročit vid testa:
02:23
Can you recognizeпрепознати
51
131245
1792
jesi li u stanju da prepoznaš
02:25
an underlyingosnovne threatпретња and respondодговори?
52
133037
2504
glavnu pretnju i da na nju odgovoriš?
02:27
Can you saveсачувати yourselfсами or saveсачувати your kindкинд?
53
135541
3490
Možeš li da spaseš sebe
i svoju vrstu?
02:31
TurnsPretvara out antsмрави are prettyприлично good at this.
54
139031
1739
Izgleda da su mravi dobri u ovome.
02:32
CowsKrave, not so much.
55
140770
2083
Krave baš i nisu.
02:34
So can you see the patternобразац?
56
142853
2430
Da li vidite obrazac?
02:37
Can you see a patternобразац and then recognizeпрепознати
57
145283
2347
Možete li da vidite obrazac,
da ga prepoznate
02:39
and do something about it? NumberBroj two.
58
147630
4052
i potom uradite nešto po tom pitanju?
Broj dva.
02:43
NumberBroj threeтри, a boyдечко.
59
151682
1927
Broj tri: dečak.
02:45
This is my friendпријатељ AaronAron SwartzSwartz.
60
153609
2301
Ovo je moj prijatelj Aron Švarc.
02:47
He's Tim'sTimov friendпријатељ.
61
155910
1431
On je Timov prijatelj.
02:49
He's friendsпријатељи of manyмноги of you in this audienceпублика,
62
157341
2032
On je prijatelj mnogih od vas u publici.
02:51
and sevenседам yearsгодине agoпре,
63
159373
1425
Pre sedam godina,
02:52
AaronAron cameДошао to me with a questionпитање.
64
160798
2986
Aron mi je prišao s pitanjem.
02:55
It was just before I was going
to give my first TEDTED Talk.
65
163784
2583
Bilo je to neposredno pred
moj prvi TED govor.
02:58
I was so proudпоносан. I was tellingговорећи him about my talk,
66
166367
2423
Bio sam tako ponosan.
Pričao sam mu o mom govoru:
03:00
"LawsZakoni that chokegušenje creativityкреативност."
67
168790
2507
"Zakoni koji guše kreativnost".
03:03
And AaronAron lookedпогледао at me
68
171297
1609
A Aron me je pogledao,
03:04
and was a little impatientnestrpljiv, and he said,
69
172906
1951
bio je malo nestrpljiv, i rekao:
03:06
"So how are you ever
70
174857
4093
"Pa kako uopšte misliš
03:10
going to solveреши the problemsпроблеми you're talkingпричају about?
71
178950
2040
da rešiš probleme o kojima pričaš?
03:12
CopyrightAutorsko pravo policyполитика, InternetInternet policyполитика,
72
180990
1802
Autorska prava, politika interneta,
03:14
how are you ever going to addressАдреса those problemsпроблеми
73
182792
3190
kako uopšte misliš
da se baviš ovim problemima
03:17
so long as there's this fundamentalфундаментално corruptionкорупција
74
185982
3233
dokle god postoji temeljna korupcija
03:21
in the way our governmentвлада worksИзвођење радова?"
75
189215
2845
u radu naše vlade?"
03:24
So I was a little put off by this.
76
192060
2605
Malo me je izbacio iz takta.
03:26
He wasn'tније sharingдељење in my celebrationproslava.
77
194665
1985
Nije delio moj entuzijazam.
03:28
And I said to him, "You know, AaronAron,
78
196650
1167
Rekao sam mu: "Znaš, Arone,
03:29
it's not my fieldпоље, not my fieldпоље."
79
197817
3094
nije to moja oblast,
nije moja oblast."
03:32
He said, "You mean as an
academicакадемски, it's not your fieldпоље?"
80
200911
2556
Rekao je: "Misliš, nije to
tvoja akademska oblast?"
03:35
I said, "Yeah, as an academicакадемски, it's not my fieldпоље."
81
203467
2594
Rekao sam: "Da, nije to moja
akademska oblast."
03:38
He said, "What about as a citizenграђанин?
82
206061
3331
Pitao je: "A građanska oblast?
03:41
As a citizenграђанин."
83
209392
3427
Tebe kao građanina?"
03:44
Now, this is the way AaronAron was.
84
212819
1596
Takav je bio Aron.
03:46
He didn't tell. He askedпитао questionsпитања.
85
214415
5061
Nije govorio. Postavljao je pitanja.
03:51
But his questionsпитања spokeговорио је as clearlyјасно
86
219476
1750
No ovo pitanje je bilo rečitije
03:53
as my four-year-old's4-godišnji je hugzagrljaj.
87
221226
2688
od zagrljaja mog četvorogodišnjaka.
03:55
He was sayingговорећи to me,
88
223914
1416
Govorio mi je:
03:57
"You've got to get a clueпојам.
89
225330
1932
"Moraš da se osvestiš,
03:59
You have got to get a clueпојам, because there is
90
227262
1676
da postaneš osvešćen, jer postoji
04:00
a flawManu at the coreјезгро of the operatingоперативно systemсистем
91
228938
3062
greška u jezgru operativnog sistema
04:04
of this democracyдемократија,
92
232000
1507
ove demokratije.
04:05
and it's not a flawManu everyсваки one out of 360 billionмилијарде timesпута
93
233507
4298
A ta greška se ne pojavljuje
jednom u 360 milijardi puta
04:09
our democracyдемократија triesпокушава to make a decisionодлука.
94
237805
1792
kada naša demokratija donosi odluke.
04:11
It is everyсваки time,
95
239597
1821
Već svaki put,
04:13
everyсваки singleједно importantважно issueпитање.
96
241418
2396
prilikom svakog važnog pitanja.
04:15
We'veMoramo got to endкрај the bovinitybovinity of this politicalполитички societyдруштво.
97
243814
4533
Moramo prestati da budemo
goveda ovog političkog uređenja.
04:20
We'veMoramo got to adoptусвојити, it turnsокреће се out,
98
248347
1643
Moramo da usvojimo,
04:21
the wordреч is fourmi-formaticfourmi-formatic attitudeстав --
99
249990
2772
prava reč je fourmi-formatski stav -
04:24
that's what the InternetInternet tellsкаже me the wordреч is --
100
252762
1770
tako mi bar internet kaže -
04:26
the ant'smrava appreciativezahvalan attitudeстав
101
254532
2072
stav blizak mravljem,
04:28
that getsдобива us to recognizeпрепознати this flawManu,
102
256604
2638
pomoću koga ćemo znati
da prepoznamo grešku,
04:31
saveсачувати our kindкинд and saveсачувати our demosдемос.
103
259242
5813
spasemo svoju vrstu i svoj narod.
04:37
Now if you know AaronAron SwartzSwartz,
104
265055
1478
Ukoliko ste znali Arona Švarca,
04:38
you know that we lostизгубљено him
105
266533
3638
znate da smo ga izgubili
04:42
just over a yearгодине agoпре.
106
270171
2332
pre tačno godinu dana.
04:44
It was about sixшест weeksнедељама
107
272503
1536
Bilo je to nekih šest nedelja
04:46
before I gaveдала my TEDTED Talk,
108
274039
1880
pre mog TED govora
04:47
and I was so gratefulзахвални to ChrisKris
109
275919
1895
i bio sam zahvalan Krisu
04:49
that he askedпитао me to give this TEDTED Talk,
110
277814
1431
što me je zamolio za taj govor,
04:51
not because I had the chanceшанса to talk to you,
111
279245
2200
ne zato što ću razgovarati s vama,
04:53
althoughиако that was great,
112
281445
2284
iako je i to bilo sjajno,
04:55
but because it pulledвуче me out
of an extraordinaryизузетно depressionдепресија.
113
283729
3433
već zato što me je to izvuklo
iz užasne depresije.
04:59
I couldn'tније могао beginзапочети to describeопишите the sadnessтуга.
114
287162
4509
Bila je to neopisiva tuga.
05:03
Because I had to focusфокусирати.
115
291671
1280
Jer sam se morao usredsrediti.
05:04
I had to focusфокусирати on, what was I going to say to you?
116
292951
4315
Morao sam da se usredsredim
na ono što sam želeo da vam kažem.
05:09
It savedСачувана me.
117
297266
2202
To me je spasilo.
05:11
But after the buzzBaz, the excitementузбуђење,
118
299468
1949
No nakon ushita, uzbuđenja,
05:13
the powerмоћ that comesдолази from this communityзаједница,
119
301417
4475
snage koja dolazi iz ove zajednice,
05:17
I beganпочела to yearnИeznem for a lessмање sterileстерилно,
120
305892
2551
počeo sam da žudim za manje sterilnim,
05:20
lessмање academicакадемски way to addressАдреса these issuesпитања,
121
308443
2517
manje akademskim
pristupom ovim pitanjima,
05:22
the issuesпитања that I was talkingпричају about.
122
310960
3789
pitanjima o kojima sam vam govorio.
05:26
We'dMi bismo begunпочело to focusфокусирати on NewNovi HampshireHampshire
123
314749
1856
Usmerili smo pažnju na Nju Hempšir
05:28
as a targetциљ for this politicalполитички movementпокрет,
124
316605
2668
kao metu ovog političkog pokreta,
05:31
because the primaryПримарна in NewNovi HampshireHampshire
125
319273
2537
jer su predsednički izbori u Nju Hempširu
05:33
is so incrediblyневероватно importantважно.
126
321810
1790
izuzetno važni.
05:35
It was a groupгрупа calledпозвани the NewNovi HampshireHampshire RebellionPobuna
127
323600
2601
Tu je postojala grupa
Njuhempširski ustanak,
05:38
that was beginningпочетак to talk about, how would we make
128
326201
2318
koja je započela priču o tome kako da
05:40
this issueпитање of this corruptionкорупција centralцентрално in 2016?
129
328519
3250
pitanja vezana za korupciju,
pretvorimo u centralnu temu 2016.
05:43
But it was anotherдруги soulдушу that caughtухваћен my imaginationмашту,
130
331769
3441
Ali drugo biće mi je zaokupilo pažnju,
05:47
a womanжена namedназван DorisDoris HaddockBakalar, akaaka GrannyBaka D.
131
335210
5337
žena po imenu Doris Hadok, iliti Baka D.
05:52
On JanuaryJanuara 1, 1999, 15 yearsгодине agoпре,
132
340547
3362
Pre petnaest godina, 1. januara 1999,
05:55
at the ageстарост of 88, GrannyBaka D startedпочела a walkходати.
133
343909
4829
u 88. godini, Baka D je krenula u šetnju.
06:00
She startedпочела in LosLos AngelesAngelesu
134
348738
3270
Krenula je iz Los Anđelesa
06:04
and beganпочела to walkходати to WashingtonWashington, D.C.
135
352008
2962
i zaputila se ka Vašingtonu,
06:06
with a singleједно signзнак on her chestгруди that said,
136
354970
2728
sa samo jednim znakom na grudima,
na kom je pisalo:
06:09
"campaignкампању financeфинансије reformReforma."
137
357698
2584
"reforma finansiranja stranaka".
06:12
EighteenOsamnaest godina monthsмесеци laterкасније,
138
360282
2728
Nakon osamnaest meseci,
06:15
at the ageстарост of 90,
139
363010
1810
u 90. godini,
06:16
she arrivedстигао in WashingtonWashington
with hundredsстотине followingследећи her,
140
364820
2526
stigla je u Vašington
sa stotinama sledbenika,
06:19
includingукључујући manyмноги congressmenKongresmeni
who had gottenготтен in a carауто
141
367346
2318
uključujući i kongresmene,
koji su ušli u kola
06:21
and drivenвођен out about a mileмиље outsideспоља of the cityград
142
369664
2908
i odvezli se na kilometar i po od grada
06:24
to walkходати in with her.
143
372572
1888
kako bi šetali s njom.
06:26
(LaughterSmeh)
144
374460
2142
(Smeh)
06:28
Now, I don't have 13 monthsмесеци
145
376602
3290
Ja nemam 13 meseci
06:31
to walkходати acrossпреко the countryземљу.
146
379892
1642
da šetam državom.
06:33
I've got threeтри kidsклинци who hateмрзим to walkходати,
147
381534
2642
Imam troje dece koja mrze da šetaju
06:36
and a wifeжена who, it turnsокреће се out,
148
384176
1402
i ženu koja, izgleda,
06:37
still hatesмрзи when I'm not there
149
385578
1898
još uvek mrzi kad nisam kod kuće,
06:39
for mysteriousмистериозно reasonsразлоге,
150
387476
1169
iz nekih čudnih razloga,
06:40
so this was not an optionопција,
151
388645
1305
tako da to nije bila opcija,
06:41
but the questionпитање I askedпитао,
152
389950
1160
ali zapitao sam se:
06:43
could we remixремик GrannyBaka D a bitмало?
153
391110
2548
možemo li malo da preradimo Baku D?
06:45
What about a walkходати not of 3,200 milesмиља
154
393658
2132
Kako bi bilo da u januaru,
umesto šetnje duge 5150 km,
06:47
but of 185 milesмиља acrossпреко NewNovi HampshireHampshire
155
395790
3920
krenemo u šetnju dugu 298 km
duž Nju Hempšira.
06:51
in JanuaryJanuara?
156
399710
3604
06:55
So on JanuaryJanuara 11,
157
403314
2226
Tako smo 11. januara,
06:57
the anniversaryгодишњица of Aaron'sAaron je deathсмрт,
158
405540
2886
na godišnjicu Aronove smrti,
07:00
we beganпочела a walkходати that endedзавршио on JanuaryJanuara 24thтх,
159
408426
3743
započeli šetnju koja je
završena 24. januara,
07:04
the day that GrannyBaka D was bornрођен.
160
412169
4346
na dan rođenja Bake D.
07:08
A totalукупно of 200 people joinedПридружио us acrossпреко this walkходати,
161
416515
4580
Tokom šetnje ukupno
200 ljudi nam se pridružilo,
07:13
as we wentотишао from the very topврх to the
very bottomдно of NewNovi HampshireHampshire
162
421095
3774
dok smo išli od samog vrha
do samog kraja Nju Hempšira,
07:16
talkingпричају about this issueпитање.
163
424869
2396
raspravljajući o ovom pitanju.
07:19
And what was astonishingЗапањујуће to me,
164
427265
1600
I ono što me zaprepastilo,
07:20
something I completelyу потпуности did not expectочекујте to find,
165
428865
2561
nešto što uopšte nisam očekivao,
07:23
was the passionстраст and angerбес
166
431426
2595
bili su strast i bes
07:26
that there was amongмеђу everyoneсви
that we talkedпричао to about this issueпитање.
167
434021
5475
prisutni kod svih s kojima smo
razgovarali o tome.
07:31
We had foundнашао in a pollAnketa that 96 percentпроценат of AmericansAmerikanci
168
439496
5106
Saznali smo iz ankete da
96 procenata Amerikanaca
07:36
believe it importantважно to reduceсмањити the influenceутицај
169
444602
1839
veruje da je važno umanjiti uticaj
07:38
of moneyновац in politicsполитика.
170
446441
2246
novca na politiku.
07:40
Now politiciansполитичари and punditsstručnjaci tell you,
171
448687
2016
Političari i stručnjaci će vam reći
07:42
there's nothing we can do about this issueпитање,
172
450703
1820
kako tu nema pomoći,
07:44
AmericansAmerikanci don't careнега about it,
173
452523
1336
Amerikanci ne mare za to,
07:45
but the reasonразлог for that is
174
453859
2296
a razlog tome je
07:48
that 91 percentпроценат of AmericansAmerikanci
175
456155
1854
što 91 procenat Amerikanaca
07:50
think there's nothing that can
be doneГотово about this issueпитање.
176
458009
4522
smatra da se ne može ništa
uraditi po tom pitanju.
07:54
And it's this gapјаз betweenизмеђу 96 and 91
177
462531
2822
I ovaj jaz između 96 i 91
07:57
that explainsobjašnjava our politicsполитика of resignationostavka.
178
465353
2477
objašnjava našu politiku rezignacije.
07:59
I mean, after all, at leastнајмање 96 percentпроценат of us
179
467830
2083
Mislim, konačno, bar nas 96 posto
08:01
wishжелети we could flyлети like SupermanSupermen,
180
469913
1862
bismo voleli da letimo poput Supermena,
08:03
but because at leastнајмање 91 percentпроценат
of us believe we can't,
181
471775
3164
ali zato što bar 91 posto
nas veruje da ne možemo,
08:06
we don't leapскок off of tallвисок buildingsзграде everyсваки time
182
474939
2666
ne skačemo sa visokih zgrada svaki put
08:09
we have that urgeнагон.
183
477605
1310
kad nam se prohte.
08:10
That's because we acceptприхватити our limitsограничења,
184
478915
2006
Zbog toga prihvatamo i naša ograničenja
08:12
and so too with this reformReforma.
185
480921
2759
kada je ova reforma u pitanju.
08:15
But when you give people the senseсмисао of hopeнадати се,
186
483680
4293
Ali kada date ljudima osećaj nade,
08:19
you beginзапочети to thawotapanje that
absoluteапсолутно senseсмисао of impossibilitynemogućnost.
187
487973
6717
to osećanje potpune nemoći
počinje da kopni.
08:26
As HarveyHarvey MilkMleko said, if you give 'em'ем hopeнадати се,
188
494690
3615
Kako je Harvi Milk govorio:
ako im daš nadu,
08:30
you give 'em'ем a chanceшанса, a way to think
189
498305
2715
dao si im priliku, način da misle
08:33
about how this changeпромена is possibleмогуће.
190
501020
2089
kako je promena moguća.
08:35
HopeNadam se da.
191
503109
2851
Nada.
08:37
And hopeнадати се is the one thing that we, Aaron'sAaron je friendsпријатељи,
192
505960
3570
A nada je nešto u čemu
smo mi, Aronovi prijatelji,
08:41
failedније успео him with, because we let him
193
509530
2997
omanuli, jer smo dozvolili da on
08:44
loseизгубити that senseсмисао of hopeнадати се.
194
512527
5600
izgubi taj osećaj nade.
08:50
I lovedвољен that boyдечко like I love my sonсин.
195
518127
3952
Voleo sam tog dečaka
kao rođenog sina.
08:58
But we failedније успео him.
196
526233
3969
Ali izneverili smo ga.
09:02
And I love my countryземљу,
197
530202
3588
Ja volim svoju zemlju
09:05
and I'm not going to failпропасти that.
198
533790
2354
i tu neću da omanem.
09:08
I'm not going to failпропасти that.
199
536144
1172
Tu neću da omanem.
09:09
That senseсмисао of hopeнадати се, we're going to holdдржати,
200
537316
3693
Držaćemo se tog osećaja nade
09:13
and we're going to fightборба for,
201
541009
1466
i borićemo se za njega,
09:14
howeverМеђутим impossibleнемогуће this battleбитка looksизглед.
202
542475
4700
koliko god se ova borba
bude činila nemogućom.
09:19
What's nextследећи?
203
547175
1294
Šta je sledeće?
09:20
Well, we startedпочела with this marchмарш with 200 people,
204
548469
3161
Započeli smo ovaj marš s 200 ljudi,
09:23
and nextследећи yearгодине, there will be 1,000
205
551630
3402
sledeće godine će ih biti 1000
09:27
on differentразличит routesруте
206
555032
1639
na različitim putanjama,
09:28
that marchмарш in the monthмесец дана of JanuaryJanuara
207
556671
2510
marširaće tokom januara meseca
09:31
and meetсусрет in Concord"Concord" to celebrateславити this causeузрок,
208
559181
3828
i srešće se u Konkordu
da proslave ovaj cilj,
09:35
and then in 2016, before the primaryПримарна,
209
563009
2560
a zatim 2016,
pre predsedničkih izbora,
09:37
there will be 10,000 who marchмарш acrossпреко that stateдржава,
210
565569
2961
biće nas 10.000
koji marširamo zemljom
09:40
meetingсастанак in Concord"Concord" to celebrateславити this causeузрок.
211
568530
3064
i srešćemo se u Konkordu
da proslavimo svoj cilj.
09:43
And as we have marchedmarširali, people around the countryземљу
212
571594
2771
Dok smo marširali, širom zemlje ljudi
09:46
have begunпочело to say, "Can we do the sameисти thing
213
574365
1858
su nas pitali: "Možemo li mi isto ovako
09:48
in our stateдржава?"
214
576223
1117
u našoj državi?"
09:49
So we'veми смо startedпочела a platformплатформа calledпозвани G.D. WalkersHodaиi,
215
577340
2379
Zato smo započeli platformu
nazvanu Šetači B.D.,
09:51
that is, GrannyBaka D walkershodaиi,
216
579719
1991
to jest, Šetači bake D,
09:53
and GrannyBaka D walkershodaиi acrossпреко the countryземљу
217
581710
2127
a Šetači bake D će marširati
09:55
will be marchingmarširaju for this reformReforma. NumberBroj one.
218
583837
3102
duž zemlje u ime ove reforme.
Broj jedan.
09:58
NumberBroj two, on this marchмарш,
219
586939
2280
Broj dva: sa nama je,
10:01
one of the foundersOsnivači of ThunderclapHladno mi je, DavidDavid CascinoCascino,
220
589219
2792
na ovom maršu, bio i jedan od
osnivača Tanderklapa,
10:04
was with us,
221
592011
1619
Dejvid Kasino,
10:05
and he said, "Well what can we do?"
222
593630
1858
i pitao je: "Šta možemo da učinimo?"
10:07
And so they developedразвијен a platformплатформа,
223
595488
2329
Pa su razvili platformu,
10:09
whichкоја we are announcingnajavljujući todayданас,
224
597817
1922
koju objavljujemo danas,
10:11
that allowsомогућава us to pullповући togetherзаједно votersbirači
225
599739
2466
koja će nam omogućiti da
okupimo glasače
10:14
who are committedпосвећен to this ideaидеја of reformReforma.
226
602205
2678
koji su posvećeni ovoj ideji reforme.
10:16
RegardlessBez obzira na to of where you are,
227
604883
1146
Bez obzira gde bili,
10:18
in NewNovi HampshireHampshire or outsideспоља of NewNovi HampshireHampshire,
228
606029
2652
u Nju Hempširu ili van Nju Hempšira,
10:20
you can signзнак up and directlyдиректно be informedинформисани
229
608681
1910
možete se prijaviti
i biti informisani
10:22
where the candidateskandidati are on this issueпитање
230
610591
2988
o stavu kandidata po ovom pitanju
10:25
so you can decideодлучити who to voteгласати for
231
613579
1640
i tako odlučiti za koga da glasate,
10:27
as a functionфункција of whichкоја is going
232
615219
2918
što će za posledicu imati
10:30
to make this possibilityмогућност realправи.
233
618137
4468
ostvarenje ove mogućnosti.
10:34
And then finallyконачно numberброј threeтри, the hardestнајтеже.
234
622605
4072
I konačno broj tri, najteže.
10:38
We're in the ageстарост of the SuperSuper PACPAC.
235
626677
1823
Živimo u dobu Super PAC-a.
10:40
IndeedZaista yesterdayјуче, MerriamMislim da announcedнајавио
236
628500
2109
Zaista, juče je Merijam objavila
10:42
that Merriam-WebsterMirijam Vebsterom will have SuperSuper PACPAC as a wordреч.
237
630609
4250
da će Merijam-Vebsterov rečnik
uključiti i reč Super PAC.
10:46
It is now an officialзваничник wordреч in the dictionaryречник.
238
634859
3640
To je sad zvanična reč u rečniku.
10:50
So on MayMaja 1, akaaka MayMaja Day,
239
638499
5395
Zato ćemo 1. maja, iliti na Mejdej,
10:55
we're going to try an experimentексперимент.
240
643894
2787
isprobati jedan eksperiment.
10:58
We're going to try a launchingлансирање
241
646681
1817
Pokušaćemo da lansiramo,
11:00
of what we can think of as a SuperSuper PACPAC
242
648498
2298
nešto što smatramo Super PAC-om
11:02
to endкрај all SuperSuper PACsPripremaju.
243
650796
3264
koji će dokrajčiti sve Super PAC-ove.
11:06
And the basicосновно way this worksИзвођење радова is this.
244
654060
1800
Ovo funkcioniše na sledeći način.
11:07
For the last yearгодине, we have been workingрад
245
655860
1772
U protekloj godini smo radili
11:09
with analystsAnalitičari and politicalполитички expertsстручњаци
246
657632
3720
sa analitičarima i političkim ekspertima
11:13
to calculateизрачунати, how much would it costтрошак
247
661352
3332
kako bi izračunali
koliko bi nas koštalo
11:16
to winпобедити enoughдовољно votesгласова in the UnitedUjedinjeni StatesDržava CongressKongres
248
664684
2422
da obezbedimo dovoljno
glasova u kongresu SAD-a
11:19
to make fundamentalфундаментално reformReforma possibleмогуће?
249
667106
1820
i time omogućimo ovu temeljnu reformu.
11:20
What is that numberброј? HalfPola a billionмилијарде? A billionмилијарде?
250
668926
2802
Koja je to cifra?
Pola milijarde? Milijardu?
11:23
What is that numberброј?
251
671728
1840
Koja je to cifra?
11:25
And then whateverшта год that numberброј is,
252
673568
2765
I onda, koja god to cifra bila
11:28
we are going to kickstartкицкстарт, sortврста of,
253
676333
2105
stavićemo ponudu,
poput onih na Kikstarteru,
11:30
because you can't use KickStarterKikstarteru for politicalполитички work,
254
678438
1931
jer je Kikstarter zabranjen u politici,
11:32
but anywayУ сваком случају, kickstartкицкстарт, sortврста of,
255
680369
2771
ali nešto slično Kikstarteru.
11:35
first a bottom-upодоздо према горе campaignкампању
256
683140
2356
Započećemo kampanju odozdo.
11:37
where people will make smallмали dollarдолар commitmentsobaveze
257
685496
2980
Ljudi će prvo davati manje
donacije u dolarima,
11:40
contingentkontingent on reachingпостизање very ambitiousambiciozan goalsциљеве,
258
688476
2962
od njih će zavisti dostizanje
izuzetno ambicioznih ciljeva,
11:43
and when those goalsциљеве have been reachedдостигао,
259
691438
2000
a kada se ti ciljevi ostvare
11:45
we will turnред to the largeвелики dollarдолар contributorsдоприносиоци,
260
693438
4139
okrenućemo se većim donatorima,
11:49
to get them to contributeдопринети to make it possibleмогуће
261
697577
3382
kako bismo ih nagovorili
da doprinesu što je više moguće
11:52
for us to runтрцати the kindкинд of SuperSuper PACPAC necessaryнеопходно
262
700959
3523
osnivanju neke vrste Super PAC-a,
neophodnog da bismo
11:56
to winпобедити this issueпитање,
263
704482
1342
pobedili ovaj problem,
11:57
to changeпромена the way moneyновац influencesутицаји politicsполитика,
264
705824
2894
da bismo promenili
uticaj novca na politiku
12:00
so that on NovemberNovembra 8,
265
708718
3771
i 8. novembra,
12:04
whichкоја I discoveredоткривени yesterdayјуче is the day
266
712489
2328
juče sam saznao da je to dan
12:06
that AaronAron would have been 30 yearsгодине oldстари,
267
714817
3691
kada bi Aron napunio 30 godina,
12:10
on NovemberNovembra 8,
268
718508
2692
8. novembra
12:13
we will celebrateславити 218 representativesPredstavnici
269
721200
3539
ćemo slaviti 218 zastupnika
12:16
in the Housekuća and 60 SenatorsSenatori
270
724739
2087
u parlamentu i 60 senatora
12:18
in the UnitedUjedinjeni StatesDržava SenateSenat
271
726826
2021
u senatu SAD-a,
12:20
who have committedпосвећен to this ideaидеја
272
728847
2293
koji će biti posvećeni ideji
12:23
of fundamentalфундаментално reformReforma.
273
731140
1866
ove suštinske reforme.
12:25
So last night, we heardслушао about wishesжеље.
274
733006
3762
Sinoć smo slušali želje.
12:28
Here'sEvo my wishжелети.
275
736768
2088
Evo moje želje.
12:30
MayMaja one.
276
738856
3244
Prvi maj.
12:34
MayMaja the idealsideale of one boyдечко
277
742100
3383
Neka ideali jednog dečaka
12:37
uniteujedini one nationнација behindиза one criticalкритичан ideaидеја
278
745483
4481
ujedine jednu naciju
oko jedne sudbonosne ideje
12:41
that we are one people,
279
749964
2461
da smo svi mi jedan narod,
12:44
we are the people who were promisedobećao a governmentвлада,
280
752425
3477
narod kome je obećana vlada,
12:47
a governmentвлада that was promisedobećao to be
281
755902
2129
vlada koja je obećala da će
12:50
dependentзависни uponна the people aloneсами, the people,
282
758031
4721
da zavisi samo i isključivo
od naroda, narod,
12:54
who, as MadisonMadison told us,
283
762752
2849
kako nam je Medison rekao,
12:57
meantмислио not the richбогат more than the poorлоше.
284
765601
3577
ne čine više bogati od siromašnih.
13:01
MayMaja one.
285
769178
2146
Prvi maj.
13:03
And then mayможе you, mayможе you joinпридружити this movementпокрет,
286
771324
4179
I možeš li ti prvi, prvi ti
da se priključiš pokretu,
13:07
not because you're a politicianpolitičar,
287
775503
2008
ne zato što si političar,
13:09
not because you're an expertстручњак,
288
777511
1616
ne zato što si ekspert,
13:11
not because this is your fieldпоље,
289
779127
3292
ne zato što je to tvoja oblast,
13:14
but because if you are,
290
782419
1680
već zato što, ako nešto jesi,
13:16
you are a citizenграђанин.
291
784099
3671
jesi građanin?
13:19
AaronAron askedпитао me that.
292
787770
3037
Aron me je to pitao.
13:22
Now I've askedпитао you.
293
790807
2855
Sad ja pitam vas.
13:25
Thank you very much.
294
793662
1678
Hvala vam mnogo.
13:27
(ApplauseAplauz)
295
795340
8045
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lawrence Lessig - Legal activist
Lawrence Lessig has already transformed intellectual-property law with his Creative Commons innovation. Now he's focused on an even bigger problem: The US' broken political system.

Why you should listen

Lawyer and activist Lawrence Lessig spent a decade arguing for sensible intellectual property law, updated for the digital age. He was a founding board member of Creative Commons, an organization that builds better copyright practices through principles established first by the open-source software community.

In 2007, just after his last TED Talk, Lessig announced he was leaving the field of IP and Internet policy, and moving on to a more fundamental problem that blocks all types of sensible policy -- the corrupting influence of money in American politics.

In 2011, Lessig founded Rootstrikers, an organization dedicated to changing the influence of money in Congress. In his latest book, Republic, Lost, he shows just how far the U.S. has spun off course -- and how citizens can regain control. As The New York Times wrote about him, “Mr. Lessig’s vision is at once profoundly pessimistic -- the integrity of the nation is collapsing under the best of intentions --and deeply optimistic. Simple legislative surgery, he says, can put the nation back on the path to greatness.”

Read an excerpt of Lessig's new book, Lesterland >>

More profile about the speaker
Lawrence Lessig | Speaker | TED.com