ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TED2002

Chris Anderson: TED's nonprofit transition

Крис Андерсон дели своју визију за TED

Filmed:
369,396 views

Када је кустос Крис Андерсон држао овај говор 2002., будућност TED-а је висила о концу. Овде он покушава да убеди посетиоце и обожаватеље да ће његова визија претварања профитне конференције у непрофитну, успети. И успела је.
- TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This is your conferenceконференција,
0
1000
2000
Ово је ваша конференција и мислим
00:15
and I think you have a right to know a little bitмало right now, in this transitionпрелаз periodраздобље,
1
3000
6000
да у овом прелазном периоду, имате права да нешто сазнате
00:21
about this guy who'sко је going to be looking after it for you for a bitмало.
2
9000
3000
о овом момку који ће вам је чувати неко време.
00:24
So, I'm just going to grabграб a chairстолица here.
3
12000
2000
Узећу столицу.
00:35
Two yearsгодине agoпре at TEDTED, I think --
4
23000
7000
Пре две године на TED-у сам, мислим -
00:42
I've come to this conclusionзакључак --
5
30000
2000
дошао до овог закључка -
00:44
I think I mayможе have been sufferingпатња from a strangeчудан delusionzablude.
6
32000
3000
мислим да сам можда патио од чудне обмане.
00:47
I think that I mayможе have believedверовали unconsciouslynesvesno,
7
35000
6000
Мислим да сам можда подсвесно веровао
00:53
then, that I was kindкинд of a businessбизнис heroјунак.
8
41000
6000
тада да сам некакав пословни херој.
00:59
I had this companyкомпанија that I'd spentпотрошено 15 yearsгодине buildingзграде. It's calledпозвани FutureBudućnost;
9
47000
6000
Имао сам фирму коју сам 15 година градио. Звала се "Future".
01:05
it was a magazineмагазин publishingиздавање companyкомпанија.
10
53000
2000
Бавили смо се издавањем часописа.
01:07
It had recentlyнедавно goneотишла publicјавно
11
55000
2000
Недавно је изашла на берзу, а
01:09
and the marketтржиште said that it was apparentlyочигледно worthвреди two billionмилијарде dollarsдолара,
12
57000
4000
тржиште је рекло да вреди две милијарде долара,
01:13
a numberброј I didn't really understandРазумем.
13
61000
2000
број који нисам баш разумео.
01:15
A magazineмагазин I'd recentlyнедавно launchedлансиран calledпозвани BusinessPosao 2.0
14
63000
6000
Магазин који сам у то време лансирао, "Business 2.0",
01:21
was fatterdeblji than a telephoneтелефон directorydirektorijum,
15
69000
2000
био је дебљи од телефонског именика,
01:23
busyЗаузет pumpingпумпинг hotвруће airваздух into the bubbleмехур.
16
71000
3000
заузет упумпавањем енергије -
01:26
(LaughterSmeh)
17
74000
2000
(смех)
01:28
And I was the 40 percentпроценат ownerвласник of a dotcomдотцом
18
76000
6000
- и био сам власник 40 процената сајта који
01:34
that was about to go publicјавно and no doubtсумња be worthвреди billionsмилијарди more.
19
82000
3000
је требало да изађе на тржиште и вреди још милијарде више.
01:37
And all this had come from nothing.
20
85000
3000
Све је то дошло ни из чега.
01:40
FifteenPetnaest godina yearsгодине earlierраније, I was a scienceНаука journalistновинар who people just laughedсмејао се at
21
88000
5000
Петнаест година касније, био сам научни новинар коме су се смејали
01:45
when I said, "I really would like to startпочетак my ownвластити computerрачунар magazineмагазин."
22
93000
5000
кад бих рекао "Стварно бих волео да оснујем свој компјутерски часопис."
01:50
And 15 yearsгодине laterкасније, there are 100 of them
23
98000
4000
И 15 година касније - има их 100.
01:54
and 2,000 people on staffособље and it was just suchтаква headyглупо timesпута.
24
102000
6000
И 2000 запослених и - то су била напета времена.
02:00
The dateдатум was FebruaryFebruara 2000.
25
108000
3000
Било је то у фебруару 2000.
02:03
I thought the little graphграф of my businessбизнис life
26
111000
3000
Мислио сам да ће мали график мог пословног живота
02:06
that kindкинд of lookedпогледао a bitмало like Moore'sMura LawZakon --
27
114000
2000
који је изгледао као Муров закон -
02:08
ever upwardna gore and to the right -- it was going to go on foreverзаувек.
28
116000
2000
који расте ка десно - да траје заувек.
02:10
I mean, it had to. Right? I was in for quiteприлично a surpriseизненађење.
29
118000
6000
Мислим, морао је. Зар не? Чекало ме је право изненађење.
02:19
The dotcomдотцом, ironicallyиронично calledпозвани SnowballGrudva,
30
127000
3000
Сајт, иронично назван "Snowball" (грудва)
02:22
was the very last consumerпотрошач webвеб companyкомпанија to go publicјавно
31
130000
3000
је била последња комерцијална компанија која је продата
02:25
the nextследећи monthмесец дана before NASDAQNASDAQ explodedексплодирала, and I enteredушао 18 monthsмесеци of businessбизнис hellпакао.
32
133000
11000
месец дана пре него што је берза пропала и упао сам у 18 месеци пословног пакла.
02:36
I watchedгледао everything that I'd builtизграђен crumblingrazrušena,
33
144000
6000
Гледао сам како се све што сам градио руши.
02:42
and it lookedпогледао like all this stuffствари was going to dieумрети
34
150000
2000
Изгледало је као да ће све то да умре
02:44
and 15 yearsгодине work would have come for nothing.
35
152000
3000
и да ће петнаестогодишњи посао бити узалудан.
02:47
And it was gutгут wrenchingcepanje.
36
155000
2000
Био је то ужасан осећај.
02:49
It tookузела eightосам yearsгодине of bloodкрв, sweatznoj and tearsсузе to reachдостигнути 350 employeesзапослени,
37
157000
7000
Требало је осам година крви, зноја и суза да дођем до 350 запослених -
02:56
something whichкоја I was very proudпоносан of in the businessбизнис.
38
164000
3000
био сам поносан на то у свом послу.
02:59
FebruaryFebruara 2001 -- in one day we laidположено off 350 people,
39
167000
4000
У фебруару 2001. смо у једном дану отпустили 350 људи
03:04
and before the bloodshedkrvoproliće was finishedготов, 1,000 people had lostизгубљено theirњихова jobsпосао
40
172000
4000
и до краја крвопролића 1000 људи је изгубило посао -
03:08
from my companiesкомпаније. I feltосетио sickболестан.
41
176000
4000
из мојих фирми. Било ми је мука.
03:12
I watchedгледао my ownвластити netнет worthвреди fallingпада
42
180000
6000
Гледао сам како моја нето вредност опада
03:18
by about a millionмилиона dollarsдолара a day, everyсваки day, for 18 monthsмесеци.
43
186000
5000
милион долара дневно, сваког дана, 18 месеци.
03:25
And worseгоре than that, farдалеко worseгоре than that,
44
193000
2000
И што је још много горе од тога,
03:27
my senseсмисао of self-worthsamopoљtovanje was kindкинд of evaporatingKako isparava.
45
195000
3000
мој осећај личне вредности је почео да испарава.
03:31
I was going around with this bigвелики signзнак on my foreheadчело: "LOSERGUBITNIK."
46
199000
5000
Ишао сам около са великим знаком на челу "ГУБИТНИК".
03:36
(LaughterSmeh)
47
204000
1000
(смех)
03:37
And I think what disgustsgnusobu me more than anything, looking back,
48
205000
4000
Кад погледам уназад, највише ми се гади чињеница
03:41
is how the hellпакао did I let my personalлични happinessсрећа
49
209000
4000
да сам допустио да се моја лична срећа
03:45
get so tiedvezane up with this businessбизнис thing?
50
213000
3000
толико испреплиће са овим послом.
03:50
Well, in the endкрај, we were ableу могуцности to saveсачувати FutureBudućnost and SnowballGrudva,
51
218000
5000
Па, на крају смо успели да спасемо "Future" и "Snowball"
03:56
but I was, at that pointтачка, readyспреман to moveпотез on.
52
224000
3000
али ја сам у том тренутку био спреман да идем даље
03:59
And to cutрез a long storyприча shortкратак, here'sево where I cameДошао to.
53
227000
4000
и да скратим причу, дошао сам овде.
04:03
And the reasonразлог I'm tellingговорећи this storyприча is that I believe, from manyмноги conversationsразговоре,
54
231000
6000
Ово причам зато што верујем, због многих разговора,
04:09
that a lot of people in this roomсоба have been throughкроз a similarслично kindкинд of rollercoasterluna parku --
55
237000
5000
да је много људи из ове просторије прошло сличан пакао -
04:14
emotionalемоционално rollercoasterluna parku -- in the last coupleпар yearsгодине.
56
242000
2000
емоционални пакао - у последњих пар година.
04:17
This has been a bigвелики, bigвелики transitionпрелаз time,
57
245000
3000
Ово је велика, велика временска прекретница,
04:20
and I believe that this conferenceконференција can playигра a bigвелики partдео for all of us
58
248000
7000
верујем да ова конференција може играти велику улогу за све нас,
04:27
in takingузимајући us forwardнапред to the nextследећи stageфаза to whatever'sŠta god da je nextследећи.
59
255000
3000
водећи нас ка следећој фази, шта год било следеће.
04:30
The themeтема nextследећи yearгодине is re-birthponovnog rođenja.
60
258000
3000
Тема следеће године је Поновно рођење.
04:33
It was at the sameисти TEDTED two yearsгодине agoпре
61
261000
4000
На истој конференцији пре две године
04:37
when RichardRichard and I reachedдостигао an agreementдоговор on the futureбудућност of TEDTED.
62
265000
4000
Ричард и ја смо се договорили о будућности TED-а.
04:41
And at about the sameисти time, and I think partlyделимично because of that,
63
269000
4000
Отприлике у исто време, делимично услед тога,
04:45
I startedпочела doing something that I'd forgottenзаборављен about in my businessбизнис focusфокусирати:
64
273000
5000
почео сам да радим нешто што сам заборавио, док сам био у послу.
04:50
I startedпочела to readчитати again.
65
278000
3000
Почео сам поново да читам.
04:53
And I discoveredоткривени that while I'd been busyЗаузет playingиграње businessбизнис gamesигре,
66
281000
5000
Открио сам да, док сам озбиљно играо пословне игре,
04:58
there'dЦрвена been this incredibleневероватан revolutionреволуција in so manyмноги areasобласти of interestинтерес:
67
286000
5000
десила се озбиљна револуција у многим областима -
05:03
cosmologyкосмологија to psychologypsihologija to evolutionaryеволуционарни psychologypsihologija to anthropologyантропологија
68
291000
6000
космологији, психологији, еволуционој психологији, антропологији,
05:09
to ... all this stuffствари had changedпромењено.
69
297000
2000
знате, све се изменило.
05:11
And the way in whichкоја you could think about us as a speciesврсте
70
299000
5000
Начин на који сте размишљали о нама као врсти
05:16
and us as a planetПланета had just changedпромењено so much, and it was incrediblyневероватно excitingузбудљиво.
71
304000
4000
и као планети, много се променио, било је ужасно узбудљиво.
05:20
And what was really mostнајвише excitingузбудљиво --
72
308000
2000
Најузбудљивије, а мислим
05:22
and I think RichardRichard WurmanWurman discoveredоткривени this at leastнајмање 20 yearsгодине before I did --
73
310000
5000
да је Ричард Вурман открио то најмање 20 година пре мене,
05:27
was that all this stuffствари is connectedповезан.
74
315000
4000
било је то да је све повезано.
05:31
It's connectedповезан; it all hooksкуке into eachсваки other.
75
319000
3000
Повезано је. Све се уклапа једно у друго.
05:34
We talk about this a lot,
76
322000
2000
Много причамо о томе,
05:36
and I thought about tryingпокушавајући to give an exampleпример of this. So, just one exampleпример:
77
324000
3000
желео сам да дам само један пример тога.
05:39
MadameMadam deде GaulleGol, the wifeжена of the Frenchfrancuski presidentпредседник,
78
327000
6000
Мадам де Гол, жену француског председника,
05:46
was famouslyфамозно askedпитао onceједном, "What do you mostнајвише desireжеља?"
79
334000
3000
једном су питали "Шта вам је највећа жеља?"
05:49
And she answeredодговорио, "A penisпенис."
80
337000
2000
Одговорила је "a penis".
05:53
And when you think about it, it's very trueистина:
81
341000
3000
И кад размислите, то је веома истинито.
05:56
what we all mostнајвише desireжеља is a penisпенис --
82
344000
3000
Сви највише жудимо за тим.
05:59
or "happinessсрећа" as we say in Englishengleski.
83
347000
3000
Или, како бисмо на енглеском рекли, "happiness" (срећа).
06:02
(LaughterSmeh)
84
350000
9000
(смех)
06:12
And something ... good luckсрећа with that one in the Japanesejapanski translationпревод roomсоба.
85
360000
8000
И нешто - ок, срећно са превођењем овога на јапански.
06:20
(LaughterSmeh)
86
368000
2000
(смех)
06:22
(ApplauseAplauz)
87
370000
3000
(аплауз)
06:27
But something as basicосновно as happinessсрећа,
88
375000
4000
Нешто тако основно као што је срећа,
06:31
whichкоја 20 yearsгодине agoпре would have been just something for discussionдискусија
89
379000
3000
што би пре 20 година била тема за дискусију
06:34
in the churchцрква or mosquedžamija or synagogueSinagoga,
90
382000
3000
у цркви или џамији или синагоги,
06:37
todayданас it turnsокреће се out that there's dozensдесетине of TED-likeTED-kao questionsпитања
91
385000
4000
данас провоцира десетине питања у стилу TED-а,
06:41
that you can askпитати about it, whichкоја are really interestingзанимљиво.
92
389000
3000
која можете поставити о срећи и веома су занимљива.
06:44
You can askпитати about what causesузроке it biochemicallybiohemijski:
93
392000
2000
Можете питати шта је њен биохемијски узрок;
06:47
neuroscienceнеуронаука, serotoninсеротонин, all that stuffствари.
94
395000
2000
неуронаука, серотонин, све то.
06:49
You can askпитати what are the psychologicalпсихолошки causesузроке of it:
95
397000
4000
Можете питати који су психолошки узроци среће?
06:53
natureприрода? NurtureOdgoj? CurrentStruja circumstanceokolnosti?
96
401000
3000
Природа, одгој, тренутне околности?
06:56
TurnsPretvara out that the researchистраживање doneГотово on that is absolutelyапсолутно mind-blowingдуховно размишљање.
97
404000
3000
Истраживања која су урађена су невероватна.
06:59
You can viewпоглед it as a computingрад на рачунару problemпроблем, an artificialвештачки intelligenceинтелигенција problemпроблем:
98
407000
5000
Можете да посматрате срећу као проблем рачунања и вештачке интелигенције.
07:04
do you need to incorporateugraditi
99
412000
2000
Да ли је потребно да укључите
07:06
some sortврста of analogаналогни of happinessсрећа into a computerрачунар brainмозак to make it work properlyпрописно?
100
414000
5000
некакву аналогну срећу у рачунарски мозак како би исправно радио?
07:11
You can viewпоглед it in sortврста of geopoliticalгеополитички termsуслови
101
419000
4000
Можете је посматрати у геополитичким терминима,
07:15
and say, why is it that a billionмилијарде people on this planetПланета
102
423000
4000
на пример, зашто је милијарду људи на свету
07:19
are so desperatelyочајнички needyzahtevna that they have no possibilityмогућност of happinessсрећа,
103
427000
6000
толико сиромашно да нема могућност за срећу,
07:25
and whereasдок almostскоро all the restодмор of them,
104
433000
2000
док скоро сви остали, без обзира
07:27
regardlessбез обзира of how much moneyновац they have -- whetherда ли је it's two dollarsдолара a day or whateverшта год --
105
435000
4000
колико новца имали, два долара дневно или колико год,
07:31
are almostскоро equallyподједнако happyсрећан on averageпросек?
106
439000
3000
су скоро у просеку једнако срећни?
07:36
Or you can viewпоглед it as an evolutionaryеволуционарни psychologypsihologija kindкинд of thing:
107
444000
5000
Или можете посматрати као проблем еволутивне психологије.
07:41
did our genesгена inventизумети this as a kindкинд of trickтрик
108
449000
4000
Да ли су наши гени измислили срећу као трик
07:45
to get us to behaveпонашати се in certainизвестан waysначини? The ant'smrava brainмозак, parasitizedparasitized,
109
453000
4000
да бисмо се понашали на одређене начине? Као паразити у мозгу
07:49
to make us behaveпонашати се in certainизвестан waysначини so that our genesгена would propagateUmnoži?
110
457000
3000
који нас наводе на одређена понашања да би се наши гени развијали?
07:52
Are we the victimsжртве of a massмаса delusionzablude?
111
460000
2000
Да ли смо жртве масовне обмане?
07:54
And so on, and so on.
112
462000
2000
И тако даље и тако даље.
07:56
To understandРазумем even something as importantважно to us as happinessсрећа,
113
464000
4000
Да бисмо разумели нешто тако важно као што је срећа,
08:00
you kindкинд of have to branchогранак off in all these differentразличит directionsупутства,
114
468000
3000
морамо да кренемо овим различитим правцима
08:03
and there's nowhereНигде that I've discoveredоткривени -- other than TEDTED --
115
471000
6000
и открио сам да нигде другде осим на TED-у
08:09
where you can askпитати that manyмноги questionsпитања in that manyмноги differentразличит directionsупутства.
116
477000
5000
не можете поставити толико питања у толико разних области.
08:14
And so, it's the profoundдубок thing that RichardRichard talksразговоре about:
117
482000
3000
Дакле, то је дубока ствар о којој Ричард говори:
08:17
to understandРазумем anything, you just need to understandРазумем the little bitsбита;
118
485000
4000
да бисмо било шта разумели, морамо разумети ситне делове.
08:21
a little bitмало about everything that surroundsokružuje it.
119
489000
2000
Помало од свега што нас окружује.
08:23
And so, graduallyпостепено over these threeтри daysдана,
120
491000
2000
И тако, полако током ова три дана
08:25
you startпочетак off kindкинд of tryingпокушавајући to figureфигура out,
121
493000
2000
почнете да покушавате да схватите,
08:27
"Why am I listeningслушање to all this irrelevantирелевантно stuffствари?"
122
495000
3000
зашто слушам све ове небитне ствари?
08:30
And at the endкрај of the fourчетири daysдана,
123
498000
2000
А на крају ова четири дана
08:32
your brainмозак is hummingzujanje and you feel energizedнапуњен, aliveжив and excitedузбуђени,
124
500000
5000
ваш мозак зуји и осећате се стимулисано, живо и узбуђено,
08:37
and it's because all these differentразличит bitsбита have been put togetherзаједно.
125
505000
3000
а то је зато што су сви делићи спојени.
08:40
It's the totalукупно brainмозак experienceискуство, we're going to ...
126
508000
2000
То је потпуно ментално искуство -
08:42
it's the mentalментални equivalentеквивалент of the fullпуна bodyтело massagemasaža.
127
510000
2000
ментални еквивалент масаже целог тела.
08:44
(LaughterSmeh)
128
512000
1000
(смех)
08:45
EverySvaki mentalментални organорган addressedадресирано. It really is.
129
513000
5000
Сваки ментални орган је дотакнут. Заиста јесте.
08:50
EnoughDovoljno of the theoryтеорија, ChrisKris. Tell us what you're actuallyзаправо going to do, all right?
130
518000
4000
Доста теорије, Крис. Реци нам шта ћеш стварно да урадиш, ок?
08:54
So, I will. Here'sEvo the visionвизија for TEDTED.
131
522000
3000
Па, хоћу. Ево визије за TED.
08:57
NumberBroj one: do nothing. This thing ain'tније brokeсломио, so I ain'tније gonna fixпоправи it.
132
525000
7000
Прво: нећу урадити ништа. Ово није сломљено и нећу га поправљати.
09:05
JeffJeff BezosBezos kindlyljubazno remarkedRekao je to me,
133
533000
3000
Џеф Безос ми је љубазно скренуо пажњу,
09:08
"ChrisKris, TEDTED is a really great conferenceконференција.
134
536000
3000
"Крис, TED је стварно одлична конференција.
09:11
You're going to have to fuckјебати up really badlyлоше to make it badлоше."
135
539000
3000
Мораћеш јако да зајебеш да би је покварио."
09:14
(LaughterSmeh)
136
542000
2000
(смех)
09:18
So, I gaveдала myselfЈа сам the jobпосао titleнаслов of TEDTED CustodianNastojnik for a reasonразлог,
137
546000
9000
Са разлогом сам себи дао звање Чувара TED-а,
09:27
and I will promiseобећање you right here and now
138
555000
2000
и обећавам вам сад и овде, да нећу
09:29
that the coreјезгро valuesвредности that make TEDTED specialпосебан are not going to be interferedpetljali with.
139
557000
4000
мењати сржне вредности које TED чине посебним.
09:33
TruthIstina, curiosityрадозналост, diversityразноликост, no sellingпродаја, no corporateкорпорације bullshitсрање,
140
561000
9000
Истина, радозналост, различитост, нема продаје, нема корпоративних срања,
09:44
no bandwagoningbandwagoning, no platformsплатформе.
141
572000
3000
нема промоција, нема платформи.
09:49
Just the pursuitгоњење of interestинтерес, whereverгде год it liesлажи,
142
577000
5000
Само потрага за занимљивостима, где год да су,
09:54
acrossпреко all the disciplinesdisciplinama that are representedzastupljena here.
143
582000
1000
кроз све дисциплине које су овде представљене.
09:55
That's not going to be changedпромењено at all.
144
583000
2000
То се уопште неће променити.
10:01
NumberBroj two: I am going to put togetherзаједно
145
589000
2000
Друго: саставићу невероватну
10:03
an incredibleневероватан lineлине up of speakersзвучници for nextследећи yearгодине.
146
591000
3000
листу говорника за следећу годину.
10:06
The time scaleСкала on whichкоја TEDTED operatesради is just fantasticфантастичан
147
594000
3000
Временски оквир у ком TED функционише је фантастичан,
10:09
after comingдолазе out of a magazineмагазин businessбизнис with monthlyмесечно deadlinesrokova.
148
597000
4000
после доласка из часописа који има месечне рокове.
10:13
There's a yearгодине to do this, and alreadyвећ --
149
601000
2000
Имамо годину дана да спремимо ово,
10:15
I hopeнадати се to showсхов you a bitмало laterкасније --
150
603000
2000
и као што ћу вам мало касније показати,
10:17
there's 25 or so terrificSjajno speakersзвучници signedпотписан up for nextследећи yearгодине.
151
605000
5000
већ имамо око 25 одличних говорника пријављених за наредну годину.
10:22
And I'm gettingдобијања fantasticфантастичан help from the communityзаједница;
152
610000
3000
Добијам фантастичну помоћ из заједнице -
10:25
this is just suchтаква a great communityзаједница. And combinedкомбиновано, our contactsконтакти
153
613000
3000
ово је одлична заједница и у комбинацији наших контаката
10:28
reachдостигнути prettyприлично much everyoneсви who'sко је interestingзанимљиво in the countryземљу, if not the planetПланета.
154
616000
6000
стижемо практично до свакога ко је занимљив у овој земљи, ако не и на свету.
10:34
It's trueистина.
155
622000
2000
Истина је.
10:36
NumberBroj threeтри: I do want to, if I can, find a way
156
624000
7000
Под три: Желим да, ако могу, пронађем начин
10:43
of extendingпродужава се the TEDTED experienceискуство throughoutтоком the yearгодине a little bitмало.
157
631000
3000
да цело TED искуство проширим током целе године.
10:46
And one keyкључ way that we're going to do this is to introduceувести this bookкњига clubклуб.
158
634000
5000
Један од начина на који ћемо постићи то је увођење књижевног клуба.
10:51
BooksKnjige kindкинд of savedСачувана me in the last coupleпар yearsгодине,
159
639000
6000
Књиге су ме некако спасиле последњих пар година,
10:57
and that's a giftпоклон that I would like to passпасс on.
160
645000
3000
а то је дар који бих желео да пренесем,
11:00
So, when you signзнак up for TEDTED2003, everyсваки sixшест weeksнедељама you'llти ћеш get a careнега packageпакет
161
648000
5000
па кад се пријавите за TED2003, на сваких 6 недеља ћете добити пакет
11:05
with a bookкњига or two and a reasonразлог why they're linkedповезано to TEDTED.
162
653000
3000
са књигом или две и разлогом зашто су повезане са TED-ом.
11:08
They mayможе well be by a TEDTED speakerзвучник,
163
656000
2000
Можда ће аутор бити неки говорник,
11:10
and so we can get the conversationразговор going duringу току the yearгодине
164
658000
3000
тако можемо покренути разговор током године
11:13
and come back nextследећи yearгодине havingимати had the sameисти intellectualинтелектуалац, emotionalемоционално journeyпутовање.
165
661000
6000
и вратити се овде прошавши кроз исто интелектуално и емоционално путовање.
11:19
I think it will be great.
166
667000
2000
Мислим да ће то бити сјајно.
11:22
And then, fourthlyNiko: I want to mentionпомени the SaplingMlado stablo FoundationFondacija,
167
670000
4000
И четврто, желим да поменем Саплинг Фондацију,
11:26
whichкоја is the newново ownerвласник of TEDTED.
168
674000
2000
која је нови власник TED-а.
11:29
What Sapling'sMlado stablo je ownershipвласништво meansзначи is that all of the proceedsSav prihod of TEDTED
169
677000
2000
То значи да ће сав новац од TED-а
11:31
will go towardsка the causesузроке that SaplingMlado stablo standsстоји for.
170
679000
6000
бити упућен ка ономе што Саплинг заступа.
11:38
And more importantважно, I think, the ideasидеје that are exhibitedизложено and realizedреализован here
171
686000
8000
И још важније, мислим да идеје које су овде представљене и остварене
11:46
are ideasидеје that the foundationтемељ can use, because there's fantasticфантастичан synergysinergiju.
172
694000
5000
су идеје које фондација може да искористи јер постоји фантастична синергија.
11:51
AlreadyVeć, just in the last fewнеколико daysдана,
173
699000
2000
У последњих неколико дана већ
11:53
we'veми смо had so manyмноги people talkingпричају about stuffствари that they careнега about,
174
701000
3000
толико много људи прича о стварима до којих им је стало,
11:56
that they're passionateстраствено about, that can make a differenceразлика in the worldсвет,
175
704000
2000
које су им страст, које могу да промене свет
11:58
and the ideaидеја of gettingдобијања this groupгрупа of people togetherзаједно --
176
706000
4000
и идеја да се ова група људи окупи -
12:02
some of the causesузроке that we believe in,
177
710000
2000
око неких ствари у које верујемо,
12:04
the moneyновац that this conferenceконференција can raiseподићи and the ideasидеје --
178
712000
3000
новац који ова конференција може да скупи и идеје -
12:07
I really believe that that combinationкомбинација will, over time, make a differenceразлика.
179
715000
5000
заиста верујем да ће та комбинација, током времена, имати утицаја.
12:12
I'm incrediblyневероватно excitedузбуђени about that.
180
720000
1000
Изузетно сам узбуђен око тога.
12:14
In factчињеница, I don't think, overallукупно, that I've been as excitedузбуђени by anything ever in my life.
181
722000
8000
Уствари, не верујем да сам некад, у вези са било чим, био овако узбуђен у животу.
12:22
I'm in this for the long runтрцати,
182
730000
2000
Овде сам на дуге стазе
12:25
and I would be greatlyу великој мери honoredИast mi je and excitedузбуђени
183
733000
4000
и био бих изузетно почаствован и узбуђен
12:29
if you'llти ћеш come on this journeyпутовање with me.
184
737000
2000
ако пођете на ово путовање са мном.
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Sandra Gojic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com