ABOUT THE SPEAKER
Ameenah Gurib-Fakim - President of Mauritius
Ameenah Gurib-Fakim is the president of the Republic of Mauritius. She has been a university professor and entrepreneur before her election as the first female Head of State of Mauritius.

Why you should listen

In June 2015, Ameenah Gurib-Fakim became the first female president of Mauritius. She's been honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers and is moving to create opportunity and growth for her island home. Gurib-Fakim has been, prior to joining the State House, the Managing Director of the Centre International de Développement Pharmaceutique (CIDP) Research and Innovation as well as professor of organic chemistry with an endowed chair at the University of Mauritius.

Gurib-Fakim has long been a leading biodiversity scientist studying and validating the flora of Mauritius, one of the world's key biodiversity hotspots. As an entrepreneur at CIDP R & I and professor of organic chemistry, she analyzed the plants from the region for their health, nutritional and cosmetic applications.

More profile about the speaker
Ameenah Gurib-Fakim | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Ameenah Gurib-Fakim: Humble plants that hide surprising secrets

Amina Gurib-Fakim (Ameenah Gurib-Fakim): Skromne biljke koje kriju iznenađujuće tajne

Filmed:
1,072,911 views

U ovom intrigantnom govoru, biološkinja Amina Gurib-Fakim nas upoznaje sa retkim vrstama biljaka sa izolovanih ostrva i regiona Afrike. Upoznajte benžoan, koji menja svoj oblik; melem sa ostrva ( baume de l'ile plate), koji je možda novi lek za astmu;legendarno drvo baobaba, koje bi moglo biti ključno za ishranu u budućnosti. Plus: majmunske jabuke.
- President of Mauritius
Ameenah Gurib-Fakim is the president of the Republic of Mauritius. She has been a university professor and entrepreneur before her election as the first female Head of State of Mauritius. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
You know, it's a bigвелики privilegeпривилегија for me
0
907
2428
Velika mi je čast raditi
00:15
to be workingрад in one of the
biodiversitybiodiverziteta hotspotsvruće tačke in the worldсвет:
1
3335
3892
u žarištu biodiverziteta u svetu:
00:19
the MascareneMascarene IslandsOstrva in the IndianIndijanac OceanOcean.
2
7227
2701
na Maskarenskim ostrvima
u Indijskom okeanu.
00:21
These islandsострваMauritiusMauricijus,
RodriguesRodrigues, and Réunionунија
3
9928
3745
Ova ostrva, Mauricijus,
Rodrigez i Reunion,
00:25
alongзаједно with the islandострво of MadagascarMadagaskar,
4
13673
3138
uz ostrvo Madagaskar,
00:28
they are blessedблагословен with uniqueјединствен plantsбиљке
5
16811
1916
blagosloveni su jedinstvenim biljkama,
00:30
foundнашао nowhereНигде elseдруго in the worldсвет.
6
18727
2113
koje se ne nalaze nigde drugde na svetu.
00:32
And todayданас I will tell you
about fiveпет of them
7
20840
2689
Danas ću vam govoriti o pet biljaka
00:35
and theirњихова particularпосебно featuresКарактеристике
8
23529
1995
i o njihovim specifičnim odlikama
00:37
and why these plantsбиљке are so uniqueјединствен.
9
25524
2884
i o tome, zašto su toliko jedinstvene.
00:40
Take a look at this plantбиљка.
10
28408
1560
Pogledajte ovu biljku.
00:41
I call it benjoinbenjoin in the localлокално vernacularGadna,
11
29968
3404
Ja je zovem benžoan, po lokalnom narečju,
00:45
and the botanicalBotanička nameиме
is TerminaliaTerminalia bentzoebentzoe,
12
33372
3926
a po botaničkom nazivu je
Terminalia bentzoe,
00:49
subspeciespodvrsta bentzoebentzoe.
13
37298
1901
podvrsta bentzoe.
00:51
This subspeciespodvrsta is endemicendemična to MauritiusMauricijus,
14
39199
3308
Ove podvrste su endemične na Mauricijusu
00:54
and its particularпосебно featureкарактеристика
15
42507
1811
i njihova posebna odlika je
00:56
is its heterophyllyheterophylly.
16
44318
2474
heterofilija.
00:58
What do I mean by heterophyllyheterophylly?
17
46792
2126
Šta mislim pod heterofilijom?
01:00
It's that the sameисти plantбиљка
18
48918
1563
To je kada jedna biljka
01:02
has got leavesоставља that are differentразличит shapesоблике and sizesвеличине.
19
50481
3083
ima lišće različitih oblika i veličina.
01:05
Now, these plantsбиљке have evolvedеволуирао
20
53564
1585
Ove biljke su se razvile
01:07
very farдалеко away from the mainlandkopno,
21
55149
2354
veoma daleko od kopna,
01:09
and withinу склопу specificспецифични ecosystemsекосистеми.
22
57503
3398
unutar specifičnih ekosistema.
01:12
OftenČesto, these particularпосебно featuresКарактеристике
23
60901
2824
Često su se ove odlike razvile
01:15
have evolvedеволуирао as a responseодговор to the threatпретња
24
63725
2811
kao odgovor na pretnju
01:18
presentedпредстављен by the localлокално faunafaune,
25
66536
2437
koju predstavlja lokalna fauna,
01:20
in this caseслучај, grazingispaљe tortoiseskornjaиe.
26
68973
3620
u ovom slučaju kornjače koje pasu.
01:24
TortoisesKornjaиe are knownпознат to have poorлоше eyesightvid,
27
72593
3156
Poznato je da kornjače slabo vide
01:27
and as suchтаква, they tendтенденција to avoidизбегавајте the plantsбиљке
28
75749
2486
i kao takve, sklone su
da izbegavaju biljke
01:30
they don't recognizeпрепознати.
29
78235
2059
koje ne prepoznaju.
01:32
So this evolutionaryеволуционарни
foilfolija safeguardszaštitne mere the plantбиљка
30
80294
3374
Ova evolucionarna folija čuva biljku
01:35
againstпротив these ratherприлично cutesladak animalsЖивотиње,
31
83668
2925
od ovih ljupkih životinja,
01:38
and protectsštiti it and of courseкурс
ensuresosigurava its survivalопстанак.
32
86593
5058
štiti je i naravno,
osigurava njen opstanak.
01:43
Now the questionпитање you're
probablyвероватно askingпитајући yourselfсами is,
33
91651
3010
Sada se verovatno pitate
01:46
why is she tellingговорећи us all these storiesприче?
34
94661
2901
zašto vam pričam sve ovo?
01:49
The reasonразлог for that is that we tendтенденција to overlookvidikovac
35
97562
3686
Zato što težimo da previdimo
01:53
the diversityразноликост and the varietyсорта of the naturalприродно worldсвет.
36
101248
4384
različitost i raznovrsnost prirode.
01:57
These particularпосебно habitatsстаништа are uniqueјединствен
37
105632
2893
Ova posebna staništa su jedinstvena
02:00
and they are hostдомаћин to a wholeцела lot of plantsбиљке.
38
108525
4228
i udomljavaju mnoge biljke.
02:04
We don't realizeсхватите how valuableвредно
39
112753
2171
Ne shvatamo koliko su vredni
02:06
and how preciousдрагоцен these resourcesресурса are,
40
114924
2610
i dragoceni ovi resursi,
02:09
and yetјош увек, throughкроз our insoucianceinsouciance,
41
117534
2195
i ravnodušno nastavljamo
02:11
we keep on destroyingуништавајући them.
42
119729
2169
njihovo uništavanje.
02:13
We're all familiarпознат
43
121898
1732
Upoznati smo sa ogromnim
02:15
with the macromakro impactутицај of urbanizationurbanističko,
44
123630
3195
uticajem urbanizacije,
promenom klime,
02:18
climateклима changeпромена, resourceресурс exploitationексплоатација,
45
126825
3442
eksploatacijom resursa,
02:22
but when that one last plantбиљка
46
130267
2173
ali kada poslednja biljka
02:24
or animalживотиња for that matterматерија
47
132440
2209
ili životinja,
02:26
when that very last specimenuzorak
48
134649
2199
poslednji primerak svoje vrste
02:28
has disappearedнестао from the faceлице of this EarthZemlja,
49
136848
2111
nestane sa lica zemlje,
02:30
we would have lostизгубљено
50
138959
1396
onda smo izgubili
02:32
an entireцео subsetподсет of the Earth'sNa zemlji biologyбиологија,
51
140355
3906
ceo podskup Zemljine biologije
02:36
and with it, importantважно plantsбиљке
with medicinalmedicinske svrhe potentialпотенцијал
52
144261
3678
i sa njime nestaju važne biljke
02:39
or whichкоја could have ingredientsсастојци
53
147939
1935
sa medicinskim potencijalom
02:41
that would speakговорити to the cosmeticкозметички,
54
149874
1521
u kozmetici,
02:43
nutritionисхрана, pharmaPharma,
55
151395
1921
ishrani, farmaciji,
02:45
and even the ethno-veterinaryetno-Veterinarski sectorssektorima,
56
153316
2419
čak će nestati i etno-veterinarstvo
02:47
be goneотишла foreverзаувек.
57
155735
1743
zauvek.
02:49
And here we have a very primeглавни exampleпример
58
157478
1935
Evo, imamo prvi primer
02:51
of the iconiclegendarne dodoDodo, whichкоја comesдолази from MauritiusMauricijus,
59
159413
2745
legendarnog dodoa,
koji potiče sa Mauricijusa,
02:54
and, of courseкурс, we know is
now a symbolсимбол of extinctionизумирање.
60
162158
4387
a znamo da je sad simbol izumiranja.
02:58
We know plantsбиљке have a
fundamentalфундаментално roleулога to playигра.
61
166545
2620
Biljke imaju fundamentalnu ulogu.
03:01
Well, first of all, they feedнапајање us
62
169165
1835
Pre svega, one su nam hrana,
03:03
and they alsoтакође give us
the oxygenкисеоник we breatheдиши,
63
171000
2890
od njih dobijamo
kiseonik koji udišemo,
03:05
but plantsбиљке are alsoтакође the sourceизвор
64
173890
2317
ali su takođe i izvor
03:08
of importantважно, biologicallyбиолошки activeактиван ingredientsсастојци
65
176207
3555
važnih biološko aktivnih sastojaka,
03:11
that we should be studyingстудирање very carefullyпажљиво,
66
179762
3202
koje bi trebalo pažljivo proučavati,
03:14
because humanљудско societiesдруштва over the millenniamilenijuma,
67
182964
4290
jer ljudska društva su milenijumima
03:19
they have developedразвијен importantважно knowledgeзнање,
68
187254
3048
razvijala važna saznanja,
03:22
culturalкултурно traditionsтрадиције,
69
190302
1818
kulturnu tradiciju
03:24
and importantважно plant-basedbiljnog medicinalmedicinske svrhe resourcesресурса.
70
192120
4296
i važne medicinske resurse
koji se zasnivaju na biljkama.
03:28
Here'sEvo a dataподаци pointтачка:
71
196416
1985
Evo jedne činjenice:
03:30
1.4 percentпроценат of the entireцео landземљиште surfaceповршина
72
198401
4162
1,4 procenta celokupnog kopna
03:34
is home to 40 percentпроценат of
the speciesврсте of higherвише plantsбиљке,
73
202563
3904
je stanište za 40 posto
viših biljnih vrsta,
03:38
35 percentпроценат of the speciesврсте of vertebratessu,
74
206467
2688
za 35 posto kičmenjaka,
03:41
and this 1.4 percentпроценат
75
209155
2543
i ovaj 1,4 posto kopna
03:43
representsпредставља the 25 biodiversitybiodiverziteta hotspotsvruće tačke in the worldсвет,
76
211698
4668
predstavlja 25 žarišta
biodiverziteta u svetu,
03:48
and this 1.4 percentпроценат of the entireцео landземљиште surfaceповршина
77
216366
3158
i 1,4 posto sveukupnog kopna
03:51
alreadyвећ providesпружа for 35 percentпроценат
78
219524
2882
obezbeđuje 35 posto
03:54
of the ecosystemекосистем servicesуслуге
79
222406
1834
usluga ekosistema,
03:56
that vulnerableрањив people dependзависи on.
80
224240
2678
od kojih zavise ugroženi ljudi.
03:58
And as you can see,
81
226918
1348
Kao što vidite,
04:00
the islandострво of MauritiusMauricijus
82
228266
1413
ostrvo Mauricijus,
04:01
where I work and where I liveживи,
83
229679
2083
gde ja radim i živim,
04:03
belongsприпада to one suchтаква biodiversitybiodiverziteta hotspotHotSpot,
84
231762
2705
je jedno od žarišta biodiverziteta,
04:06
and I studyстудија the uniqueјединствен plantsбиљке
85
234467
2214
i ja proučavam jedinstvene biljke
04:08
on the islandострво for theirњихова
biomedicalbiomedicinskih applicationsапликације.
86
236681
3662
na ostrvu, zbog njihove
primene u biomedicini.
04:12
Now, let's go back again
87
240343
1337
Hajde da se vratimo
04:13
to that first plantбиљка I showedпоказао you,
88
241680
1840
na prvu biljku koju sam vam pokazala,
04:15
the one, of courseкурс, with
different-shapedrazličitih oblika leavesоставља
89
243520
3027
na onu sa različitim oblicima
04:18
and differentразличит sizesвеличине, TerminaliaTerminalia bentzoebentzoe,
90
246547
2856
i veličinama lišća, Terminalia bentzoe,
04:21
subspeciespodvrsta bentzoebentzoe,
91
249403
1667
podvrsta bentzoe,
04:23
a plantбиљка only foundнашао in MauritiusMauricijus.
92
251070
2595
biljka koja se nalazi samo na Mauricijusu.
04:25
Now, the localлокално people,
93
253665
1445
Meštani
04:27
they used a decoctionesencija of the leavesоставља
94
255110
2226
su koristili esenciju iz lišća
04:29
againstпротив infectiousinfektivne diseasesболести.
95
257336
2531
protiv infektivnih bolesti.
04:31
Now our work, that is,
96
259867
2452
Naš rad, odnosno
04:34
the scientificнаучно validationza proveru valjanosti of
this traditionalтрадиционални informationинформације,
97
262319
3409
naučna potvrda ove
tradicionalne informacije,
04:37
has shownпоказано that preciselyпрецизно
98
265728
2072
je tačno dokazao,
04:39
that leafЛист extractекстракт showsпоказује activityактивност, potentмоћан activityактивност,
99
267800
4329
da ekstrakt lišća pokazuje
snažnu aktivnost
04:44
againstпротив a wideшироко rangeдомет of bacteriaбактерије
100
272129
2222
protiv širokog spektra bakterija
04:46
that could be pathogenicпатогени to humansљуди.
101
274351
3076
koje su patogene.
04:49
Now, could this plantбиљка be the answerодговор
102
277427
2441
Može li ova biljka da bude odgovor
04:51
to antibioticantibiotik resistanceотпорност?
103
279868
2621
na otpornost na antibiotike?
04:54
You know, antibioticantibiotik resistanceотпорност is provingдоказивање to be
104
282489
2351
Otpornost na antibiotike
04:56
a bigвелики challengeизазов globallyглобално.
105
284840
2720
je veliki globalni izazov.
04:59
While we mayможе not be sure, one thing is certainизвестан:
106
287560
2803
Možda još nismo sigurni,
ali jedno je sigurno:
05:02
we will not want this plantбиљка to disappearнестати.
107
290363
2609
ne želimo da ova biljka nestane.
05:04
But the harshгруб realityреалност is that
108
292972
2644
Ali surova stvarnost je ta,
05:07
this particularпосебно plantбиљка is in factчињеница
109
295616
1984
da je ova posebna biljka
05:09
consideredразматрати to be vulnerableрањив
110
297600
1870
ranjiva
05:11
in its naturalприродно habitatстаниште.
111
299470
2160
u svom staništu.
05:13
This bringsдоноси me to anotherдруги exampleпример.
112
301630
2148
Ovo me dovodi do još jednog primera.
05:15
This bushгрм here is knownпознат as baumeBaume deде l'ilel'ile plateтањир
113
303778
3790
Ovaj grm je poznat kao
baume de l'ile plate
05:19
in the localлокално vernacularGadna.
114
307568
1722
na lokalnom narodnom jeziku.
05:21
The botanicalBotanička nameиме is PsiadiaPsiadia argutaarguta.
115
309290
2655
Njen botanički naziv je Psiadia arguta.
05:23
It's a plantбиљка whichкоја is rareретко,
116
311945
1891
Ona je retka biljka,
05:25
whichкоја is endemicendemična to MauritiusMauricijus.
117
313836
2712
koja je na Mauricijusu endemska.
05:28
It used to growрасту on the mainlandkopno,
118
316548
1222
Nekada je rasla na kopnu,
05:29
but throughкроз the sheerчисто
pressuresпритисака of urbanizationurbanističko
119
317770
2443
ali pod pritiskom urbanizacije
05:32
has been pushedгурнут out of the mainlandkopno,
120
320213
2279
gurnuta je sa kopna,
05:34
and we'veми смо managedуправља to bringдовести it back
121
322492
1701
i uspeli smo da je vratimo
05:36
from the brinkивица of extinctionизумирање
122
324193
1476
sa ivice izumiranja
05:37
by developingразвој in vitrovitro plantsбиљке
123
325669
2067
tako što smo razvili biljke "in vitro",
05:39
whichкоја are now growingрастуће in the wildдивље.
124
327736
1848
koje sad rastu u divljini.
05:41
Now, one thing I mustмора
pointтачка out straightawayodmah
125
329584
2196
Moram odmah da ukažem na jednu stvar,
05:43
is that not all plantsбиљке
126
331780
2877
a to je da ne mogu sve biljke
05:46
can be developedразвијен in vitrovitro.
127
334657
2916
da se razviju in vitro.
05:49
While we humansљуди, we are
happyсрећан in our comfortудобност zoneзоне,
128
337573
3823
Mi ljudi smo srećni u našoj zoni komfora
05:53
these plantsбиљке alsoтакође need
129
341396
2236
ali ovim biljkama je takođe potrebno
05:55
theirњихова ecosystemекосистем to be preservedočuvana,
130
343632
2734
da očuvamo njihov ekosistem,
05:58
and they don't reactреаговатиendemicendemična plantsбиљке
131
346366
1833
jer one ne reaguju - endemske biljke
06:00
don't reactреаговати to very harshгруб
changesПромене in theirњихова ecosystemекосистем,
132
348199
3319
ne reaguju na veoma grube promene
u svom ekosistemu,
06:03
and yetјош увек we know what are the challengesизазове
133
351518
2261
dok mi znamo koji su izazovi
06:05
that climateклима changeпромена, for exampleпример,
134
353779
1088
klimatskih promena
06:06
is posingpozira to these plantsбиљке.
135
354867
2043
kojima su izložene ove biljke.
06:08
Now, the localлокално people again use the leavesоставља
136
356910
2528
Meštani koriste lišće
06:11
in traditionalтрадиционални medicineмедицина
137
359438
1754
u tradicionalnoj medicini
06:13
againstпротив respiratoryреспираторне problemsпроблеми.
138
361192
2680
protiv respiratornih problema.
06:15
Now, our preliminaryпрелиминарно labworklabwork
139
363872
2089
Naša preliminarna istraživanja
06:17
on the leafЛист extractекстракт has shownпоказано
140
365961
1732
ekstrakta lista su pokazala
06:19
that preciselyпрецизно these
leavesоставља containсадржати ingredientsсастојци
141
367693
4129
da baš ovo lišće sadrži sastojke,
06:23
that are very closeБлизу,
in termsуслови of structuresструктуре,
142
371822
3095
koji su veoma slični po strukturi
06:26
chemicalхемијски structuresструктуре, to those medicineslekove
143
374917
2366
hemijskim strukturama onih lekova,
06:29
whichкоја are soldпродат in the chemist'sapotekara shopсхоп
144
377283
1519
koji se prodaju protiv astme
06:30
againstпротив asthmaастма.
145
378802
1975
u apotekama.
06:32
So who knowsзна
146
380777
1910
Ko zna
06:34
what humanityчовечанство will benefitкористи from
147
382687
2086
kakvu će korist doneti ljudima
06:36
should this plantбиљка decideодлучити
to revealоткривају all its secretsтајне.
148
384773
5418
ova biljka, kada nam otkrije
svoje tajne.
06:42
Now, I come from the developingразвој worldсвет
149
390191
2491
Dolazim iz sveta u razvoju,
06:44
where we are foreverзаувек beingбиће
challengedизазов with this issueпитање
150
392682
2803
gde smo stalno izloženi izazovu
06:47
of populationпопулација explosionексплозија.
151
395485
2394
porasta populacije.
06:49
AfricaAfrika is the continentконтинент
whichкоја is gettingдобијања youngerмлађи,
152
397879
2814
Afrika je kontinent koji se podmlađuje
06:52
and wheneverбило кад one talksразговоре
about populationпопулација explosionексплозија,
153
400693
3703
i kad god neko priča o porastu populacije,
06:56
one talksразговоре about the issueпитање of foodхрана securityсигурност
154
404396
2505
u stvari priča o obezbeđenju hrane,
06:58
as beingбиће the other sideстрана of the sameисти coinкованица.
155
406901
2680
kao o drugoj strani medalje.
07:01
Now this plantбиљка here, the baobabbaobab,
156
409581
2318
Evo, ova biljka, baobab,
07:03
could be partдео of the answerодговор.
157
411899
1522
može biti deo odgovora.
07:05
It's an underutilizedнедовољно искоришћена, neglectedзанемарен foodхрана plantбиљка.
158
413421
3145
Ona je neiskorišćena,
zapostavljena jestiva biljka.
07:08
It definesдефинише the landscapeпејзаж of WestZapad AfricaAfrika,
159
416566
2493
Ona određuje pejzaž Zapadne Afrike,
07:11
where it is knownпознат as the treeдрво of life,
160
419059
2546
gde je poznata kao drvo života,
07:13
and laterкасније on I will tell you why
161
421605
2498
a kasnije ću vam reći
07:16
the AfricansAfrikanci considerразмотрити it to be the treeдрво of life.
162
424103
3111
zašto je Afrikanci
smatraju drvetom života.
07:19
Now interestinglyзанимљиво, there are manyмноги legendsлегенде
163
427214
1918
Zanimljivo je da postoje mnoge legende
07:21
whichкоја are associatedповезани with this plantбиљка.
164
429132
2108
vezane za ovu biljku.
07:23
Because of its sheerчисто sizeвеличине,
165
431240
1772
Zbog same veličine
07:25
it was meantмислио to be lordingsmatraju da su over lesserLeser plantsбиљке,
166
433012
2902
smatralo se da ona vlada
nad manjim biljkama,
07:27
so God didn't like this arroganceароганција,
167
435914
1958
pa se Bogu nije dopala ova drskost,
07:29
uprootediz korena it, and plantedзасадјен it upsideгоре down,
168
437872
2788
iščupao je i posadio naglavačke,
07:32
henceстога its particularпосебно shapeоблик.
169
440660
2522
otuda njen poseban oblik.
07:35
And if you look at this treeдрво again
170
443182
2508
Ako ponovo pogledate ovo drvo,
07:37
withinу склопу the AfricanAfrički contextконтекст,
171
445690
2162
u kontekstu Afrike,
07:39
in WestZapad AfricaAfrika, it's knownпознат
as the palaverrasprava treeдрво,
172
447852
3665
u Zapadnoj Africi ga zovu drvo brbljanja,
07:43
because it performsizvršava great socialсоцијално functionsфункције.
173
451517
3070
jer obavlja veliku društvenu ulogu.
07:46
Now if you have a problemпроблем in the communityзаједница,
174
454587
2219
Ako imate problem u zajednici,
07:48
meetingсастанак underиспод the palaverrasprava treeдрво
175
456806
1738
sastanak ispod drveta brbljanja
07:50
with the chiefspoglavice or the tribesmenplemena
176
458544
1979
sa vođom ili članovima plemena
07:52
would be synonymousсиноним to tryingпокушавајући to find a solutionрешење
177
460523
2162
je isto, što i traženje rešenja
07:54
to that particularпосебно problemпроблем,
178
462685
1445
za određeni problem,
07:56
and alsoтакође to reinforceпојачати trustповерење and respectпоштовање
179
464130
2940
osnažuje poverenje i poštovanje
07:59
amongмеђу membersчланови of the communityзаједница.
180
467070
2521
među članovima zajednice.
08:01
From the scientificнаучно pointтачка of viewпоглед,
181
469591
2396
Sa naučnog gledišta,
08:03
there are eightосам speciesврсте of baobabbaobab in the worldсвет.
182
471987
2695
postoji osam vrsta baobaba na svetu.
08:06
There's one from AfricaAfrika,
183
474682
1982
Onaj iz Afrike,
08:08
one from AustraliaAustralija,
184
476664
1669
zatim iz Australije,
08:10
and sixшест are endemicendemična
185
478333
2747
a šest vrsta su endemske
08:13
to the islandострво of MadagascarMadagaskar.
186
481080
1647
na ostrvu Madagaskar.
08:14
The one I have showedпоказао you
187
482727
1632
Onaj koji sam vam pokazala
08:16
is the one from AfricaAfrika,
188
484359
1590
je iz Afrike,
08:17
AdansoniaAdansonia digitatadigitata.
189
485949
1921
Adansonia digitata.
08:19
Now, the flowerцвет, this
beautifulЛепа whiteбео flowerцвет,
190
487870
2320
Ovaj divan cvet
08:22
it opensотвара се at night, is pollinatedzapraљivanje by batsслепи мисеви,
191
490190
2124
se otvara noću, oplođuju je slepi miševi
08:24
and it givesдаје riseпораст to the fruitвоће
192
492314
2599
i donosi plod
08:26
whichкоја is curiouslyЗанимљиво knownпознат
193
494913
1552
koji se zove neobično:
08:28
as the monkeyмајмун appleјабука.
194
496465
1735
majmunska jabuka.
08:30
The monkeysмајмуни are not stupidглупо animalsЖивотиње.
195
498200
1493
Nisu majmuni glupe životinje.
08:31
They know what's good for them.
196
499693
1733
Znaju oni šta je dobro za njih.
08:33
Now, if you openотворен the fruitвоће of the baobabbaobab,
197
501426
2801
Kada otvorite plod baobaba
08:36
you'llти ћеш see a whiteбео, flourybraљnjavo pulppulpa,
198
504227
2593
videćete belu, brašnjavu pulpu
08:38
whichкоја is very richбогат in nutrientsхранљиве материје
199
506820
2097
koja je veoma bogata
hranljivim sastojcima
08:40
and has got proteinбеланчевина,
200
508917
2374
i sadrži proteine,
08:43
more proteinбеланчевина than in humanљудско milkмлеко.
201
511291
4118
više proteina nego humano mleko.
08:47
Yes, you heardслушао right:
202
515409
1788
Da, dobro ste čuli:
08:49
more proteinбеланчевина than in humanљудско milkмлеко.
203
517197
3408
više proteina nego u humanom mleku.
08:52
And this is one of the reasonsразлоге why
204
520605
1890
Ovo je jedan od razloga zašto
08:54
the nutritionисхрана companiesкомпаније of this worldсвет,
205
522495
1822
kompanije koje proizvode hranu
08:56
they are looking for this fruitвоће to provideпружити
206
524317
2385
traže ovo voće, da bi obezbedli
08:58
what we know as reinforcedојачан foodхрана.
207
526702
2587
ono što nazivamo pojačanom hranom.
09:01
The seedsсемена give an oilуље, a very stableстабилна oilуље
208
529289
3881
Od semenja se dobija ulje,
veoma stabilno ulje,
09:05
whichкоја is soughtтражи after
by the cosmeticкозметички industryиндустрија
209
533170
3070
koje je traženo u kozmetičkoj industriji
09:08
to give to produceпроизвести bodyтело lotionslosione, for exampleпример.
210
536240
3262
za proizvodnju losiona za telo, na primer.
09:11
And if you look at the trunkтрунк,
211
539502
1629
Ako pogledate stablo,
09:13
the trunkтрунк, of courseкурс, safeguardszaštitne mere waterвода,
212
541131
3603
ono, naravno, obezbeđuje vodu
09:16
whichкоја is oftenчесто harvestedbere by a thirstyžedan travelerputnik,
213
544734
2801
koju prikuplja žedni putnik,
09:19
and the leavesоставља are used in traditionalтрадиционални medicineмедицина
214
547535
1678
a lišće se koristi
09:21
againstпротив infectiousinfektivne diseaseболест.
215
549213
1955
protiv infektivnih bolesti.
09:23
Now, you can see now why the AfricansAfrikanci considerразмотрити it
216
551168
2576
Eto, zato se u Africi smatra
09:25
to be the treeдрво of life.
217
553744
1800
drvetom života.
09:27
It's a completeкомплетан plantбиљка,
218
555544
1665
Ono je celovita biljka
09:29
and in factчињеница, the sheerчисто sizeвеличине of these treesдрвеће
219
557209
2542
i, u stvari, njena veičina
09:31
is hidingkrije a massiveмасивни potentialпотенцијал,
220
559751
2103
krije ogroman potencijal
09:33
not only for the pharmaPharma, nutritionисхрана,
and the cosmeticкозметички industryиндустрија.
221
561854
3442
ne samo za farmaciju, ishranu
i industriju kozmetike.
09:37
What I have showedпоказао you here
222
565296
2006
Ono što sam vam pokazala
09:39
is only the speciesврсте from AfricaAfrika,
223
567302
2230
je samo afrička vrsta,
09:41
AdansoniaAdansonia digitatadigitata.
224
569532
1884
Adansonia digitata.
09:43
We have sixшест speciesврсте yetјош увек in MadagascarMadagaskar,
225
571416
2664
Imamo čak šest vrsta na Madagaskaru,
09:46
and we don't know what
is the potentialпотенцијал of this plantбиљка,
226
574080
3484
a ne znamo mogućnosti ove biljke,
09:49
but one thing we know is that the floraфлора
227
577564
2466
ali znamo da flori
09:52
is consideredразматрати to be
threatenedпретио with extinctionизумирање.
228
580030
2562
preti iskorenjivanje.
09:54
Let me take you to AfricaAfrika again,
229
582592
3204
Hajde da vas ponovo povedem u Afriku
09:57
and introduceувести you to one of my very favoriteомиљени,
230
585796
2504
i da vam predstavim moju omiljenu biljku,
10:00
the resurrectionuskrsnuće plantбиљка.
231
588300
1830
biljku vaskrsnuća.
10:02
Now here you'llти ћеш find
232
590130
1347
Vidite,
10:03
that even JesusIsuse has competitionконкуренција.
233
591477
1918
čak i Isus ima konkurenciju.
10:05
(LaughterSmeh)
234
593395
1603
(Smeh)
10:06
Now, this plantбиљка here has developedразвијен
235
594998
2993
Ova biljka je razvila
10:09
remarkableизузетно toleranceтолеранција to droughtsuša,
236
597991
2979
značajnu toleranciju na sušu,
10:12
whichкоја enablesомогућује it to withstandиздржи
237
600970
2098
što joj omogućava da izdrži
10:15
up to 98 percentпроценат dehydrationdehidracija
over the periodраздобље of a yearгодине
238
603068
4245
čak 98 posto dehidracije tokom godine,
10:19
withoutбез damageштета,
239
607313
2104
bez oštećenja,
10:21
and yetјош увек it can regenerateрегенеришу
itselfсам almostскоро completelyу потпуности
240
609417
4150
i može potpuno da se regeneriše
10:25
overnightпреко ноћи, over 24 hoursсати, and flowerцвет.
241
613567
4080
preko noći, za 24 sata, i da procveta.
10:29
Now, us humanљудско beingsбића,
242
617647
2233
Mi smo, kao ljudska bića,
10:31
we're always on the lookoutPazite for the elixirеликир of youthмлади.
243
619880
3226
u stalnoj potrazi
za eliksirom mladosti.
10:35
We don't want to get oldстари, and rightlys pravom so.
244
623106
1834
Ne želimo da ostarimo.
10:36
Why should we, especiallyпосебно if you can affordприушти it?
245
624940
3239
A i zašto bi, ako to možemo
da sebi priuštimo?
10:40
And this givesдаје you an indicationиндикација
246
628179
2183
Ovo se nagoveštava
10:42
of what the plantбиљка looksизглед like before.
247
630362
2802
prethodnim izgledom biljke.
10:45
Now, if you are an inexperiencedneiskusan gardenervrtlar,
248
633164
2856
Ako ste neiskusni baštovan,
10:48
the first thing you'llти ћеш do
when you visitпосетите the gardenврт
249
636020
2032
prvo što ćete uraditi u bašti je,
10:50
is to uprootiжi this plantбиљка because it's deadмртав.
250
638052
2724
da iščupate ovu uvenulu biljku.
10:52
But if you waterвода it, this is what you get.
251
640776
4802
Ali, ako je zalivate, dobićete ovo.
10:57
AbsolutelyApsolutno amazingНевероватно.
252
645578
2176
Potpuno neverovatno.
10:59
Now, if you look at our agingстарење processпроцес,
253
647754
2496
Ako posmatramo naš proces starenja,
11:02
the agingстарење processпроцес is in factчињеница the lossгубитак of waterвода
254
650250
2450
to je, u stvari, gubitak vode
11:04
from the upperгорњи epidermisepidermis, resultingkoji su rezultat in wrinklingгужвање
255
652700
3174
iz epiderma i za posledicu ima bore,
11:07
as we know it, especiallyпосебно womenЖене,
256
655874
1567
a mi žene to znamo
11:09
we are so consciousсвесна of this.
257
657441
1841
i veoma smo svesne toga.
11:11
And this plantбиљка, in factчињеница, is givingдавање
the cosmeticкозметички chemistsхемичара
258
659282
4681
Ova biljka daje kozmetičarima
11:15
very importantважно ingredientsсастојци
259
663963
1990
vrlo važne sastojke,
11:17
that are actuallyзаправо findingпроналажење waysначини
260
665953
2767
koji pronalaze način
11:20
to slowспор down the agingстарење processпроцес
261
668720
2390
da uspore proces starenja
11:23
and at the sameисти time reinforceпојачати the cellsћелије
262
671110
2380
i istovremeno osnažuju ćelije u borbi
11:25
againstпротив the onslaughtpokolj of environmentalеколошки toxinsтоксини.
263
673490
4287
protiv agresije toksina iz okoline.
11:29
Now, these fourчетири examplesпримери
264
677777
2637
Ova četiri primera,
11:32
I have just givenдато you
265
680414
2907
koja sam vam upravo pokazala,
11:35
are just a very tinyситни reminderopomene
266
683321
3434
samo su mali podsetnik o tome,
11:38
as to how our healthздравље
267
686755
3737
koliko su naše zdravlje
11:42
and our survivalопстанак are closelyблиско linkedповезано
268
690492
3504
i opstanak usko povezani
11:45
to the healthздравље and the resilienceеластичност
269
693996
2812
sa zdravljem i otpornošću
11:48
of our ecosystemекосистем,
270
696808
1845
ekosistema,
11:50
and why we should be very carefulпажљив
271
698653
1934
i zašto bi trebalo da budemo obazrivi
11:52
about preservingočuvanje biodiversitybiodiverziteta.
272
700587
2701
u sačuvanju biodiverziteta.
11:55
EverySvaki time a forestшума is cutрез down,
273
703288
3202
Kad god se poseče šuma,
11:58
everyсваки time a marshмарсх is filledиспуњен in,
274
706490
3620
kada se zatrpa močvara,
12:02
it is a potentialпотенцијал labлаб that goesиде with it,
275
710110
3750
one postaju potencijalna laboratorija,
12:05
and whichкоја we will never, ever recoverопоравити се.
276
713860
2308
koju nikada nećemo moći oporaviti.
12:08
And I know what I'm talkingпричају about,
277
716168
1567
Znam šta pričam,
pošto dolazim sa Mauricijusa
12:09
comingдолазе from MauritiusMauricijus and missingнедостаје the dodoDodo.
278
717735
3332
i nedostaje mi dodo.
12:13
Let me finishзавршити with just one last exampleпример.
279
721067
4358
Dozvolite da završim
sa još jednim primerom.
12:17
ConservationOčuvanje issuesпитања are normallyнормално guidedVođena
280
725425
3815
Aktivnosti očuvanja se obično usmeravaju
12:21
towardsка rareретко, endemicendemična plantsбиљке,
281
729240
2968
prema retkim, endemskim biljkama,
12:24
but what we call exoticegzotični plantsбиљке,
282
732208
2542
ali egzotične biljke
12:26
that is, the onesоне whichкоја growрасту in manyмноги
differentразличит habitatsстаништа acrossпреко the worldсвет,
283
734750
3477
koje rastu u mnogim različitim
staništima na svetu
12:30
they alsoтакође need to be consideredразматрати.
284
738227
2406
takođe se moraju uzeti u obzir.
12:32
You know why? Because the environmentЖивотна средина playsиграња
285
740633
3139
Zašto? Zato što okolina igra
12:35
a very importantважно roleулога
286
743772
1755
veoma važnu ulogu
12:37
in modifyingмодификовање the compositionкомпозиција of that plantбиљка.
287
745527
2659
u modifikovanju strukture biljke.
12:40
So let's take a look at this plantбиљка here,
288
748186
2631
Pogledajmo ovu biljku.
12:42
CentellaCentella asiaticaasiatica. It's a weedtrava.
289
750817
2483
Centella asiatica. Korov je.
12:45
We call it a weedtrava.
290
753300
2148
Tako ga bar nazivamo.
12:47
Now, CentellaCentella asiaticaasiatica
growsрасте acrossпреко the worldсвет
291
755448
2876
Ona raste u mnogim
12:50
in manyмноги differentразличит habitatsстаништа
in AfricaAfrika, in AsiaAsia
292
758324
2782
različitim staništima u Africi, u Aziji,
12:53
and this plantбиљка has been instrumentalinstrumentalna muzika
293
761106
2019
Koristila se za
12:55
in providingобезбеђујући a solutionрешење
to that dreadfulгрозно diseaseболест
294
763125
2767
za saniranje smrtonosne bolesti, lepre,
12:57
calledпозвани leprosylepra in MadagascarMadagaskar in the 1940s.
295
765892
4446
na Madagaskaru
četrdesetih godina prošlog veka.
13:02
Now, while CentellaCentella
growsрасте acrossпреко the worldсвет
296
770338
3530
Iako Centella raste širom sveta,
13:05
in AfricaAfrika, in AsiaAsia
the bestнајбоље qualityквалитета CentellaCentella
297
773868
3291
u Africi, u Aziji,
13:09
comesдолази from MadagascarMadagaskar,
298
777159
2344
najbolja je ona sa Madagaskara,
13:11
because that CentellaCentella containsсадржи
the threeтри vitalвитално ingredientsсастојци
299
779503
4185
jer sadrži tri ključna sastojka
13:15
whichкоја are soughtтражи after by the pharmaPharma
300
783688
2226
koji su traženi u farmaciji
13:17
and the cosmeticкозметички companiesкомпаније.
301
785914
2634
i kozmetičkim kompanijama.
13:20
And the cosmeticкозметички companiesкомпаније
are alreadyвећ usingКористећи it
302
788548
2249
U kozmetici se već koristi
13:22
to make regeneratingponovno generisanje creamкрем.
303
790797
3082
u kremama za regeneraciju.
13:25
Now, there is an ancientдревни sayingговорећи
304
793879
2789
Postoji jedna stara izreka
13:28
that for everyсваки diseaseболест knownпознат to mankindljudski rod,
305
796668
3544
da za svaku bolest postoji
13:32
there is a plantбиљка to cureлек it.
306
800212
2182
biljka koja je leči.
13:34
Now, you mayможе not
believe in ancientдревни sayingsizreke.
307
802394
2228
Možda ne verujete u to.
13:36
You mayможе think they're obsoleteзастарело
308
804622
1563
Možda mislite da je to danas zastarelo,
13:38
now that our scienceНаука and
technologyтехнологија are so powerfulмоћан.
309
806185
2948
jer su nauka i tehnologija moćne.
13:41
So you mayможе look on CentellaCentella as beingбиће
310
809133
2036
Možete smatrati Centellu za beznačajni,
13:43
an insignificantбезначајно, humbleпонизан weedtrava,
311
811169
3205
skromni korov,
13:46
whichкоја, if destroyedуништено, won'tнеће be missedПропустио.
312
814374
3326
koji nam ne bi nedostajao
čak i ako bi nestao.
13:49
But you know, there is no suchтаква thing as a weedtrava.
313
817700
2435
Ali i korov je važan.
13:52
It's a plantбиљка.
314
820135
1754
Ono je biljka.
13:53
It's a livingживи biologicalбиолошки labлаб
315
821889
2879
To je živa biološka laboratorija
13:56
that mayможе well have answersодговори
316
824768
1901
koja možda već ima odgovore
13:58
to the questionпитање that we mayможе have,
317
826669
1958
na naša pitanja,
14:00
but we have to ensureосигурати
318
828627
1890
i moramo osigurati
14:02
that it has the right to liveживи.
319
830517
2733
njeno pravo na život.
14:05
Thank you.
320
833250
1878
Hvala.
14:07
(ApplauseAplauz)
321
835128
4000
(Aplauz)
Translated by Tereza Ivanovic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ameenah Gurib-Fakim - President of Mauritius
Ameenah Gurib-Fakim is the president of the Republic of Mauritius. She has been a university professor and entrepreneur before her election as the first female Head of State of Mauritius.

Why you should listen

In June 2015, Ameenah Gurib-Fakim became the first female president of Mauritius. She's been honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers and is moving to create opportunity and growth for her island home. Gurib-Fakim has been, prior to joining the State House, the Managing Director of the Centre International de Développement Pharmaceutique (CIDP) Research and Innovation as well as professor of organic chemistry with an endowed chair at the University of Mauritius.

Gurib-Fakim has long been a leading biodiversity scientist studying and validating the flora of Mauritius, one of the world's key biodiversity hotspots. As an entrepreneur at CIDP R & I and professor of organic chemistry, she analyzed the plants from the region for their health, nutritional and cosmetic applications.

More profile about the speaker
Ameenah Gurib-Fakim | Speaker | TED.com