ABOUT THE SPEAKER
Anastasia Taylor-Lind - Documentary photographer
Anastasia Taylor-Lind is a documentary photographer who works around the world on issues relating to women, birth rights, depopulation and post-conflict regions.

Why you should listen
Anastasia Taylor-Lind is an independent documentary photographer based in London. The TED Fellow has photographed hidden groups from hard to reach places, such as female PKK guerilla fighters, Gaza zookeepers and Siberian supermodels. Taylor-Lind's work has been shown in spaces like the Saatchi Gallery and London's National Portrait Gallery. Her first book, Maidan -- Portraits from the Black Squarewas released in 2014.
More profile about the speaker
Anastasia Taylor-Lind | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Anastasia Taylor-Lind: Fighters and mourners of the Ukrainian revolution

Anastasija Tejlor-Lind (Anastasia Taylor-Lind): Borci i ožalošćeni iz ukrajinske revolucije

Filmed:
731,046 views

"Muškarci se bore u ratovima, a žene ratove oplakuju" - kaže fotograf Anastasija Tejlor-Lind. Jakim slikama majdanskih protesta iz Ukrajine koje privlače pažnju, ova učesnica TED Fellow programa nam pokazuje intiman pogled na lica revolucije. Sumoran i predivan govor.
- Documentary photographer
Anastasia Taylor-Lind is a documentary photographer who works around the world on issues relating to women, birth rights, depopulation and post-conflict regions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
When I arrivedстигао in KievIz Kijeva,
0
1506
1829
Kada sam stigla u Kijev,
00:15
on FebruaryFebruara 1 this yearгодине,
1
3335
2396
1. februara ove godine,
00:17
IndependenceNezavisnost SquareTrg was underиспод siegeOpsada,
2
5731
2619
Trg Nezavisnosti je bio pod opsadom,
00:20
surroundedокружен by policeполиција
loyalodan to the governmentвлада.
3
8350
3638
okružen policijom
koja je bila lojalna vladi.
00:23
The protestersDemonstranti who occupiedокупирана MaidanMaidan,
4
11988
2541
Protestanti koji su okupirali Majdan,
00:26
as the squareквадрат is knownпознат,
5
14529
1832
kako se trg naziva,
00:28
preparedприпремљен for battleбитка,
6
16361
1620
bili su spremni za bitku,
00:29
stockpilinggomilanja homemadeдомаће weaponsоружје
7
17981
2234
opskrbili su se ručno pravljenim oružjem
00:32
and mass-producingMass-producing improvisedimprovizovao bodyтело armorоклоп.
8
20240
2452
i na veliko su pravili improvizovan
oklop za telo.
00:36
The EuromaidanEuromaidan protestsпротести beganпочела peacefullyмирно
at the endкрај of 2013,
9
24160
4973
Evromajdanski protesti su mirno počeli
krajem 2013. godine,
00:41
after the presidentпредседник of UkraineUkrajina,
ViktorViktor YanukovychYanukovych,
10
29133
3220
nakon što je ukrajinski predsednik,
Viktor Janukovič,
00:44
rejectedодбијен a far-reachingdalekosežne accordспоразум
with the EuropeanEvropski UnionSindikat
11
32364
3486
odbio dalekosežni dogovor
sa Evropskom unijom
00:47
in favorфавор of strongerјачи tiesвезе with RussiaRusija.
12
35850
2146
u korist jače povezanosti s Rusijom.
00:50
In responseодговор, tensдесетке of thousandsхиљаде
of dissatisfiedнезадовољан citizensГрађани
13
38847
3357
Zauzvrat, desetine hiljada
nezadovoljnih građana
00:54
pouredсипао into centralцентрално KievIz Kijeva
to demonstratedemonstrirati againstпротив this allegianceodanost.
14
42204
4063
slilo se u centar Kijeva
da bi demonstrirali protiv ovog saveza.
00:59
As the monthsмесеци passedположио,
15
47656
1635
Kako su prolazili meseci,
01:01
confrontationskonfrontacije betweenизмеђу policeполиција
and civilianscivili intensifiedintenzivniji.
16
49291
3079
sukobi između policije i civila
su se pojačali.
01:05
I setкомплет up a makeshiftimprovizacija portraitпортрет studioстудио
by the barricadesbarikade on HrushevskyHrushevsky StreetUlica.
17
53858
6390
Napravila sam
improvizovani studio za portrete
kod barikada u ulici Hruševski.
Tu sam fotografisala borce
ispred crne zavese,
01:12
There, I photographedфотографисани
the fightersборци againstпротив a blackцрн curtainзавеса,
18
60248
4303
01:16
a curtainзавеса that obscurednejasni
the highlyвисоко seductivezavodljiva and visualвизуелно backdropпозадина
19
64551
4358
zavese koja je zaklanjala
veoma zavodljivu i živu pozadinu
01:20
of fireватра, iceлед and smokeдим.
20
68949
2381
sačinjenu od vatre, leda i dima.
01:24
In orderнаручи to tell the individualпојединац
humanљудско storiesприче here,
21
72858
3384
Kako bih ovde ispričala
pojedinačne ljudske priče,
01:28
I feltосетио that I neededпотребно to removeуклонити
the dramaticдраматично visualsvizuelni prikaz
22
76242
3134
mislila sam da sam morala
da uklonim dramatične efekte
01:31
that had becomeпостати so familiarпознат and repetitivekoje se ponavljaju
withinу склопу the mainstreamмаинстреам mediaмедији.
23
79376
5079
koji su postali toliko poznati
i stalni u mejnstrim medijima.
01:36
What I was witnessingsvedoci
was not only newsвести, but alsoтакође historyисторија.
24
84455
4138
Bila sam svedok ne samo vesti,
već i istorije.
01:40
With this realizationrealizacija,
25
88593
1335
Kada sam ovo shvatila,
01:41
I was freeбесплатно from
the photojournalisticphotojournalistic conventionskonvencije
26
89928
2936
oslobodila sam se konvencija
novinskih fotoreportera
01:44
of the newspaperновине and the magazineмагазин.
27
92864
2074
koje nameću novine i časopisi.
01:47
OlegOleg, VasiliyVasilije and MaximMaxim
were all ordinaryобичан menмушкарци,
28
95869
5026
Oleg, Vasilij i Maksim
su bili obični ljudi,
01:52
with ordinaryобичан livesживи from ordinaryобичан townsградови.
29
100895
2039
sa običnim životima, iz običnih gradova.
01:56
But the elaborateелаборат costumeskostimi
that they had bedeckedkaninim themselvesсами in
30
104309
3314
Ali detaljni kostimi u kojima su se našli
01:59
were quiteприлично extraordinaryизузетно.
31
107623
1330
su bili sasvim neobični.
02:00
I say the wordреч "costumekostim"
32
108953
1791
Kažem "kostimi"
02:02
because these were not clothesОдећа
that had been issuedиздата
33
110744
2425
jer to nije bila odeća
koju je bilo ko propisao
02:05
or coordinatedkoordinirali by anyoneбило ко.
34
113194
1440
ili koordinirao.
02:07
They were improvisedimprovizovao uniformsуниформе
35
115179
2304
To su bile improvizovane uniforme
02:09
madeмаде up of decommissionedдемонтирана
militaryвојска equipmentопрема,
36
117483
2880
od rashodovane vojne opreme,
02:12
irregularнеправилан combatборба fatiguesuniforme
and trophiestrofeji takenузети from the policeполиција.
37
120363
5362
nepravilne vojne uniforme
i trofeji uzeti od policije.
02:17
I becameпостао interestedзаинтересован in the way they
were choosingBiranje to representзаступати themselvesсами,
38
125725
4572
Zainteresovala sam se za način
na koji su odabrali da se predstavljaju,
02:22
this outwardprema spolja expressionизраз of masculinitymuškosti,
39
130297
3546
za ovaj spoljašnji izražaj muževnosti,
02:25
the idealидеалан of the warriorратник.
40
133843
1333
ideal ratnika.
02:28
I workedрадио је slowlyполако,
usingКористећи an analogаналогни filmфилм cameraКамера
41
136724
3285
Radila sam polako,
uz pomoć analognog fotoaparata
02:32
with a manualупутство focusingфокусирање loopпетља
and a handheldRučni lightсветло meterметар.
42
140009
3730
uz ručno podešavanje fokusa
i ručni svetlomer.
02:35
The processпроцес is old-fashionedstaromodan.
43
143764
1741
Proces je staromodan.
02:38
It givesдаје me time to speakговорити with eachсваки personособа
44
146279
2989
Daje mi vremena da pričam
sa svakom osobom
02:41
and to look at them, in silenceтишина,
while they look back at me.
45
149268
3709
i da ih u tišini gledam
dok oni gledaju u mene.
02:47
RisingU porastu tensionstenzije culminatedkulminirala je
in the worstнајгоре day of violenceнасиље
46
155755
3227
Rastuće tenzije dostigle su vrhunac
na najgori dan nasilja,
02:50
on FebruaryFebruara 20,
47
158982
1729
20. februara,
02:52
whichкоја becameпостао knownпознат as BloodyProkleti ThursdayU četvrtak.
48
160711
2952
koji je postao poznat
kao Krvavi četvrtak.
02:55
SnipersSnajperisti, loyalodan to the governmentвлада,
49
163663
2054
Snajperisti lojalni vladi
02:57
startedпочела firingpucanje on the civilianscivili
and protestersDemonstranti on InstitutskayaInstitutskaya StreetUlica.
50
165717
5378
počeli su da pucaju na civile
i protestante na ulici Instituskaja.
03:03
ManyMnogi were killedубијен
in a very shortкратак spaceпростор of time.
51
171120
2713
Mnogo ljudi je ubijeno
za veoma malo vremena.
03:07
The receptionрецепција of the HotelHotel UkraineUkrajina
becameпостао a makeshiftimprovizacija morguemrtvačnica.
52
175123
4113
Recepcija hotela Ukrajina
postala je improvizovana mrtvačnica.
03:11
There were linesлиније
of bodiesтела laidположено in the streetулица.
53
179236
3002
Na ulicama su ležala poređana tela.
03:14
And there was bloodкрв
all over the pavementsstepenica.
54
182282
2269
Krv je bila svuda po pločnicima.
03:17
The followingследећи day,
PresidentPredsednik YanukovychYanukovych fledпобјегао UkraineUkrajina.
55
185908
4238
Sledećeg dana, predsednik Janukovič
pobegao je iz Ukrajine.
03:22
In all, threeтри monthsмесеци of protestsпротести
56
190146
1758
Na kraju, tri meseca protesta
03:23
resultedrezultiralo in more than 120 confirmedпотврђено deadмртав
57
191929
3444
za posledicu su imala
više od 120 potvrđenih smrti
03:27
and manyмноги more missingнедостаје.
58
195398
1522
i mnogo više nestalih.
03:29
HistoryIstorija unfoldedodvijala quicklyбрзо,
59
197913
2043
Istorija se odvila brzo,
03:31
but celebrationproslava remainedостао
elusiveнеодољив in MaidanMaidan.
60
199956
2421
ali na Majdanu se nije slavilo.
03:35
As the daysдана passedположио
in Kiev'sKijev je centralцентрално squareквадрат,
61
203488
2801
Kako su prolazili dani
na centralnom trgu Kijeva,
03:38
streamsстреамс of armednaoružani fightersборци
62
206289
1539
bujici naoružanih vojnika
03:39
were joinedПридружио by tensдесетке of thousandsхиљаде
of ordinaryобичан people,
63
207828
3426
pridružile su se destine hiljada
običnih ljudi,
03:43
fillingпуњење the streetsулице in an actчинити
of collectiveколектив mourningžalosti.
64
211254
2571
koji su se širili ulicama u činu
zajedničkog žaljenja.
03:47
ManyMnogi were womenЖене who oftenчесто carriedноси flowersцвијеће
65
215174
2414
Bilo je puno žena, često sa cvećem
03:49
that they had broughtдоведен to layЛези
as marksоцене of respectпоштовање for the deadмртав.
66
217588
4180
koje su donele da obeleže
poštovanje za mrtve.
03:53
They cameДошао day after day
67
221768
1571
Dolazile su dan za danom
03:55
and they coveredпокривен, затрпан the squareквадрат
with millionsмилиони of flowersцвијеће.
68
223339
2737
i pokrile su trg milionima cvetova.
04:00
SadnessTuga envelopedенвелопед MaidanMaidan.
69
228517
2764
Tuga je obavila Majdan.
04:03
It was quietтихо and I could hearчујеш
the birdsптице singingпевање.
70
231281
2614
Bilo je tiho i mogli ste čuti
ptice kako pevaju.
04:05
I hadn'tније heardслушао that before.
71
233895
2246
To nisam čula pre toga.
Zaustavljala sam žene
dok su se približavale barikadama
04:08
I stoppedпрестала womenЖене
as they approachedприближио се the barricadesbarikade
72
236141
2498
04:10
to layЛези theirњихова tributesdaniиari
73
238639
1143
da odaju počast
04:11
and askedпитао to make theirњихова pictureслика.
74
239807
1820
i tražila sam da ih slikam.
04:14
MostVećina womenЖене criedplakao when I photographedфотографисани them.
75
242478
3114
Većina njih je plakala
kada sam ih slikala.
04:17
On the first day,
my fixerpopravljaи, EmineEmine, and I criedplakao
76
245592
2176
Prvog dana, moja asistentkinja
Emine i ja smo plakale
04:19
with almostскоро everyсваки womanжена
who visitedпосетила our studioстудио.
77
247768
3203
sa skoro svakom ženom
koja je posetila naš studio.
04:24
There had been suchтаква a noticeablezapažen
absenceодсуство of womenЖене
78
252876
3006
Do tog trenutka se osećalo
04:27
up untilсве док that pointтачка.
79
255882
1743
neverovatno odsustvo žena.
04:29
And the colorбоја of theirњихова pastelpastelni coatskapute,
80
257625
2293
Boje njihovih pastelnih kaputa,
04:31
theirњихова shinysjajni handbagstorbice,
81
259918
1738
njihove šljašteće torbe
04:33
and the bunchesgrozdovima of redцрвена carnationskaranfile,
82
261656
2090
i hrpe crvenih karanfila,
04:35
whiteбео tulipslale and yellowжуто rosesруже
that they carriedноси
83
263746
3206
belih lala i žutih ruža koje su nosile
04:38
jarredEto sad with the blackenedcrno squareквадрат
84
266977
2136
nasuprot pocrnelog trga
04:41
and the blackenedcrno menмушкарци
who were encampedulogoren there.
85
269113
2306
i pocrnelih ljudi
koji su se samo utaborili.
04:45
It is clearјасно to me
that these two setsсетови of picturesслике
86
273105
2851
Jasno mi je
da ove dve serije fotografija
04:47
don't make much senseсмисао withoutбез the other.
87
275956
2738
nemaju puno smisla jedna bez druge.
04:50
They are about menмушкарци and womenЖене
and the way we are --
88
278694
2397
One se tiču muškaraca i žena
i toga kakvi smo -
04:53
not the way we look,
but the way we are.
89
281091
2740
ne kako izgledamo, već kakvi smo.
04:55
They speakговорити about differentразличит
genderпол rolesулоге in conflictконфликт,
90
283831
2832
Govore o različitim ulogama
polova u konfliktu,
04:58
not only in MaidanMaidan,
and not only in UkraineUkrajina.
91
286663
2525
ne samo na Majdanu,
i ne samo u Ukrajini.
05:02
MenLjudi fightборба mostнајвише warsратова and womenЖене mournoplakujem them.
92
290597
3802
Muškarci se bore u ratovima,
a žene ratove oplakuju.
05:06
If the menмушкарци showedпоказао
the idealидеалан of the warriorратник,
93
294399
2436
Ako bi muškarci prikazali ideal ratnika,
05:08
then the womenЖене showedпоказао
the implicationsпоследице of suchтаква violenceнасиље.
94
296835
2679
onda bi žene prikazale
posledice takvog nasilja.
05:13
When I madeмаде these picturesслике,
95
301256
1764
Kada sam stvorila ove slike,
05:15
I believedверовали that I was documentingдокументовање
the endкрај of violentнасилан eventsдогађаји in UkraineUkrajina.
96
303020
3804
verovala sam da dokumentujem
kraj nasilnih dešavanja u Ukrajini.
05:18
But now I understandРазумем
that it is a recordзапис of the beginningпочетак.
97
306824
3493
Ali sada shvatam da je to zapis početka.
05:22
TodayDanas, the deathсмрт tollпутарина standsстоји around 3,000,
98
310317
3413
Broj žrtava je danas oko 3 000,
05:25
while hundredsстотине of thousandsхиљаде
have been displacedрасељена.
99
313730
2391
dok je raseljeno stotine hiljada ljudi.
05:29
I was in UkraineUkrajina again sixшест weeksнедељама agoпре.
100
317847
2700
Bila sam ponovo u Ukrajini
pre šest nedelja.
05:32
In MaidanMaidan, the barricadesbarikade
have been dismantledDemontirali,
101
320547
3488
Na Majdanu, barikade su rasklopljene,
05:36
and the pavingotvarajući stonesкамење whichкоја were used
as weaponsоружје duringу току the protestsпротести replacedзамењен,
102
324035
3882
a kaldrma koju su koristili kao oružje
tokom protesta je zamenjena,
05:39
so that trafficсаобраћај flowsтокови freelyслободно
throughкроз the centerцентар of the squareквадрат.
103
327917
4212
tako da saobraćaj slobodno teče
kroz centar trga.
05:44
The fightersборци, the womenЖене
and the flowersцвијеће are goneотишла.
104
332129
3041
Borci, žene i cveće su nestali.
05:48
A hugeогромно billboardОгласна табла depictingkoje prikazuju geeseguske
flyingлети over a wheatпшеница fieldпоље
105
336737
3797
Veliki pano sa guskama
koje lete nad poljem pšenice
05:52
coversпокрива the burned-outspaljena shellшкољка
of the tradeтрговина union'sUnije buildingзграде
106
340538
3240
prekriva spaljenu ljušturu
zgrade radničkog sindikata
05:55
and proclaimsproglasi,
107
343806
1328
i na njemu piše:
05:57
"GlorySlava to UkraineUkrajina.
108
345234
1451
"Slava Ukrajini.
05:58
GlorySlava to heroesхероји."
109
346685
1698
Slava herojima."
06:00
Thank you.
110
348383
1000
Hvala vam.
06:01
(ApplauseAplauz).
111
349383
3517
(Aplauz)
Translated by Mile Živković
Reviewed by Anja Saric

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anastasia Taylor-Lind - Documentary photographer
Anastasia Taylor-Lind is a documentary photographer who works around the world on issues relating to women, birth rights, depopulation and post-conflict regions.

Why you should listen
Anastasia Taylor-Lind is an independent documentary photographer based in London. The TED Fellow has photographed hidden groups from hard to reach places, such as female PKK guerilla fighters, Gaza zookeepers and Siberian supermodels. Taylor-Lind's work has been shown in spaces like the Saatchi Gallery and London's National Portrait Gallery. Her first book, Maidan -- Portraits from the Black Squarewas released in 2014.
More profile about the speaker
Anastasia Taylor-Lind | Speaker | TED.com