ABOUT THE SPEAKER
Michael Rubinstein - Research scientist, Google
Computer scientist Michael Rubinstein and his team have developed a "motion microscope" that can show video footage of barely perceivable movements, like breaths and heartbeats.

Why you should listen

Michael Rubinstein zooms in on what we can't see and mangnifies it by thirty or a hundred times. His "motion microscope," developed at MIT with Microsoft and Quanta Research, picks up on subtle motion and color changes in videos and blows them up for the naked eye to see. The result: fun, cool, creepy videos.

Rubinstein is a research scientist at a new Cambridge-based Google lab for computer vision research. He has a PhD in computer science and electrical engineering from MIT.

More profile about the speaker
Michael Rubinstein | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Michael Rubinstein: See invisible motion, hear silent sounds

Majkl Rubinštajn (Michael Rubinstein): Vidite nevidljive pokrete, čujte zvuke koji se ne mogu čuti. Zanimljivo? Jezivo? Mi ne možemo da se odlučimo

Filmed:
2,075,056 views

Upoznajte "mikroskop za pokret", video procesor koji snima male promene u pokretu i boji koje je inače nemoguće videti golim okom. Video istraživač Majk Rubinštajn pušta nam snimak za snimkom koji će vas ostaviti bez teksta i tako nam pokazuje kako ova tehnologija može da uhvati puls i otkucaj srca jedne osobe u sasvim običnom video snimku. Pogledajte kako on rekonstruiše razgovor dok pojačava pokrete iz zvučnih talasa koji poskakuju u kesici čipsa. Neverovatno inspirativne i čudnovate upotrebe ove metode koje morate prvo videti da biste uopšte poverovali u njih.
- Research scientist, Google
Computer scientist Michael Rubinstein and his team have developed a "motion microscope" that can show video footage of barely perceivable movements, like breaths and heartbeats. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So over the pastпрошлост fewнеколико centuriesвековима,
microscopesmikroskopa have revolutionizedреволуционирала our worldсвет.
0
1114
7492
Tokom proteklih nekoliko vekova
mikroskopi su preokrenuli naš svet.
00:21
They revealedotkrivena to us a tinyситни worldсвет
of objectsобјеката, life and structuresструктуре
1
9036
5216
Otkrili su nam taj mali svet predmeta,
života i struktura
00:26
that are too smallмали for us
to see with our nakedгола eyesочи.
2
14252
2906
koji su isuviše mali
da bismo ih mogli videti golim očima.
00:29
They are a tremendousстрашно contributionдопринос
to scienceНаука and technologyтехнологија.
3
17158
3019
Dali su ogroman doprinos
nauci i tehnologiji.
00:32
TodayDanas I'd like to introduceувести you
to a newново typeтип of microscopemikroskop.,
4
20177
3227
Danas bih voleo da vam predstavim
novi tip mikroskopa,
00:35
a microscopemikroskop. for changesПромене.
5
23404
2578
mikroskop za promene.
00:37
It doesn't use opticsоптика
like a regularредовно microscopemikroskop.
6
25982
2902
Njemu ne treba optika
kao redovnom mikroskopu
00:40
to make smallмали objectsобјеката biggerвеће,
7
28884
1997
da male objekte učini većim,
00:42
but insteadуместо тога it usesкористи a videoвидео cameraКамера
and imageслика processingобрада
8
30881
4376
nego koristi video kameru
i procesor slika
00:47
to revealоткривају to us the tiniestнајтањи motionspokreti
and colorбоја changesПромене in objectsобјеката and people,
9
35257
5256
kako bi nam otkrio one najmanje pokrete
i promene u boji predmeta i ljudi,
00:52
changesПромене that are impossibleнемогуће
for us to see with our nakedгола eyesочи.
10
40513
3842
promene koje je nemoguće videti
golim okom.
00:56
And it letsомогућава us look at our worldсвет
in a completelyу потпуности newново way.
11
44355
4120
Tako nam dopušta da vidimo naš svet
na sasvim novi način.
01:00
So what do I mean by colorбоја changesПромене?
12
48475
1910
No, šta ja mislim pod promenom boja?
01:02
Our skinкожа, for exampleпример,
changesПромене its colorбоја very slightlyмало
13
50385
2832
Naša koža, na primer, neznatno menja boju
01:05
when the bloodкрв flowsтокови underиспод it.
14
53217
1997
kada krv teče pod njom.
01:07
That changeпромена is incrediblyневероватно subtleсуптилно,
15
55214
2397
Ta promena je izuzetno suptilna,
01:09
whichкоја is why, when you
look at other people,
16
57611
2063
i zato kada gledate ljude,
01:11
when you look at the personособа
sittingседење nextследећи to you,
17
59674
2251
kada pogledate osobu koja sedi pored vas,
01:13
you don't see theirњихова skinкожа
or theirњихова faceлице changingпромена colorбоја.
18
61925
3575
ne vidite kako se boje menjaju
na njihovoj koži ili na licu.
01:17
When we look at this videoвидео of SteveSteve here,
it appearsсе појављује to us like a staticstatički pictureслика,
19
65500
4360
Kada pogledate ovaj snimak sa Stivom,
primetićete da deluje kao statična slika,
01:21
but onceједном we look at this videoвидео
throughкроз our newново, specialпосебан microscopemikroskop.,
20
69860
3860
ali kada pogledamo ovaj video snimljen
našim novim, specijalnim mikroskopom,
01:25
suddenlyизненада we see
a completelyу потпуности differentразличит imageслика.
21
73720
2600
odjednom primećujemo sasvim novu sliku.
01:28
What you see here are smallмали changesПромене
in the colorбоја of Steve'sSteve's skinкожа,
22
76320
3930
Ono što vidite ovde su male promene
u boji Stivove kože,
01:32
magnifieduvećani 100 timesпута
so that they becomeпостати visibleвидљив.
23
80250
4436
uvećane 100 puta kako bi postale vidljive.
01:36
We can actuallyзаправо see a humanљудско pulseпулс.
24
84686
3267
Mi zapravo možemo da vidimo ljudski puls.
01:39
We can see how fastбрзо
Steve'sSteve's heartсрце is beatingпремлаћивање,
25
87953
3227
Možemo videti
koliko brzo kuca Stivovo srce
01:43
but we can alsoтакође see the actualстварно way
that the bloodкрв flowsтокови in his faceлице.
26
91180
5355
ali možemo takođe videti i kako krv
zapravo teče u njegovom licu.
01:48
And we can do that not just
to visualizeвизуализовати the pulseпулс,
27
96544
2631
I to možemo uraditi
ne samo da bismo prikazali puls,
01:51
but alsoтакође to actuallyзаправо
recoverопоравити се our heartсрце ratesстопе,
28
99175
3471
već da bismo, pored toga, videli
01:54
and measureмеру our heartсрце ratesстопе.
29
102646
1793
i izmerili otkucaje svog srca.
01:56
And we can do it with regularредовно camerasкамере
and withoutбез touchingдодирујући the patientsпацијенти.
30
104439
4453
I to možemo učiniti običnim kamerama,
bez dodirivanja pacijenta.
02:00
So here you see the pulseпулс and heartсрце rateстопа
we extractedizdvojene from a neonatalneonatalni babyбеба
31
108892
5617
Ovde vidite puls i brzinu otkucaja srca
koje smo zabeležili kod novorođene bebe
02:06
from a videoвидео we tookузела
with a regularредовно DSLRDSLR cameraКамера,
32
114509
2881
u videu koji smo snimili
klasičnom DSLR kamerom,
02:09
and the heartсрце rateстопа measurementmerenja we get
33
117390
1816
a brzina otkucaja srca koju smo dobili
02:11
is as accurateтачан as the one you'dти би get
with a standardстандард monitorмонитор in a hospitalболница.
34
119206
4811
istovetna je onoj koju bi izmerio
standardni monitor u bolnici.
02:16
And it doesn't even have to be
a videoвидео we recordedснимљено.
35
124017
2642
A to zapravo ne mora da bude
video koji smo mi snimili.
02:18
We can do it essentiallyУ суштини
with other videosвидеос as well.
36
126659
2995
Mi to možemo raditi i sa drugim snimcima.
02:21
So I just tookузела a shortкратак clipклип
from "BatmanBatman BeginsPočinje" here
37
129654
3901
Zato sam uzeo klip iz filma
"Betmen počinje"
02:25
just to showсхов ChristianKristijan Bale'sBaala pulseпулс.
38
133555
1904
da vam pokažem puls Kristijana Bejla.
02:27
(LaughterSmeh)
39
135459
1822
(Smeh)
02:29
And you know, presumablyпретпостављам
he's wearingноси makeupнадокнадити,
40
137281
2123
I znate, pošto je on
verovatno našminkan,
02:31
the lightingосветљење here is kindкинд of challengingизазован,
41
139404
1953
osvetljenje je ovde pravi izazov,
02:33
but still, just from the videoвидео,
we're ableу могуцности to extractекстракт his pulseпулс
42
141357
2951
ali svejedno, iz ovog videa ipak možemo
izdvojiti njegov puls
02:36
and showсхов it quiteприлично well.
43
144308
2018
i pokazati ga prilično uspešno.
02:38
So how do we do all that?
44
146326
1920
Pa, kako to uopšte radimo?
02:40
We basicallyу основи analyzeанализирај the changesПромене
in the lightсветло that are recordedснимљено
45
148246
4598
Mi, zapravo, analiziramo promene svetla
koje se snimaju u svakom pikselu
snimka tokom vremena,
02:44
at everyсваки pixelпикел in the videoвидео over time,
46
152844
2271
02:47
and then we crankцранк up those changesПромене.
47
155115
1798
I onda naglasimo te promene.
02:48
We make them biggerвеће
so that we can see them.
48
156913
2162
Uvećamo ih tako da ih možemo videti.
02:51
The trickyварљив partдео is that those signalsсигналима,
49
159075
1902
Najteži deo je to što su ti signali,
02:52
those changesПромене that we're after,
are extremelyизузетно subtleсуптилно,
50
160977
2933
te promene koje mi tražimo,
neverovatno suptilne,
02:55
so we have to be very carefulпажљив
when you try to separateзасебан them
51
163910
2779
pa moramo da budemo jako oprezni
dok ih razdvajamo
02:58
from noiseбука that always existsпостоји in videosвидеос.
52
166689
3831
od smetnji iz svih tih snimaka.
03:02
So we use some cleverпаметан
imageслика processingобрада techniquesтехнике
53
170520
2995
Zato koristimo vrlo pametne tehnike
u preradi slika
03:05
to get a very accurateтачан measurementmerenja
of the colorбоја at eachсваки pixelпикел in the videoвидео,
54
173515
3994
kako bismo dobili najtačniju meru boje
svakog piksela u videu
03:09
and then the way the colorбоја
changesПромене over time,
55
177509
2670
i načina na koji se boja vremenom menja,
03:12
and then we amplifypotkrepiti taj those changesПромене.
56
180179
2693
i tek onda mi pojačamo te promene.
03:14
We make them biggerвеће to createстворити those typesврсте
of enhancedунапређени videosвидеос, or magnifieduvećani videosвидеос,
57
182872
3980
Uvećavamo ih kako bismo dobili
te unapređene ili uvećane snimke
03:18
that actuallyзаправо showсхов us those changesПромене.
58
186852
2172
koji zapravo pokazuju sve te promene.
03:21
But it turnsокреће се out we can do that
not just to showсхов tinyситни changesПромене in colorбоја,
59
189024
4238
Ali, ispostavilo se da tako ne pokazujemo
samo promene u boji
03:25
but alsoтакође tinyситни motionspokreti,
60
193262
2241
već i u malim pokretima,
03:27
and that's because the lightсветло
that getsдобива recordedснимљено in our camerasкамере
61
195503
3576
jer se svetlo snimljeno našim kamerama
03:31
will changeпромена not only if the colorбоја
of the objectобјекат changesПромене,
62
199079
2810
neće promeniti
samo ako se boja objekta menja,
03:33
but alsoтакође if the objectобјекат movesпотезе.
63
201889
2368
već i kada se objekat pokreće.
03:36
So this is my daughterћерка
when she was about two monthsмесеци oldстари.
64
204257
3636
Ovo je moja ćerka kada je imala
oko dva meseca.
03:39
It's a videoвидео I recordedснимљено
about threeтри yearsгодине agoпре.
65
207893
2999
Ovaj video sam napravio pre tri godine.
03:42
And as newново parentsродитељи, we all want
to make sure our babiesбебе are healthyздрав,
66
210892
3208
Kao novi roditelji, želimo da budemo
sigurni da su naša deca zdrava,
03:46
that they're breathingдисање,
that they're aliveжив, of courseкурс.
67
214100
2542
da dišu, da su živa, naravno.
03:48
So I too got one of those babyбеба monitorsmonitori
68
216642
2142
Pa sam i ja nabavio jedan bebi monitor
03:50
so that I could see my daughterћерка
when she was asleepзаспао.
69
218784
2469
da bih mogao da gledam svoju ćerku
dok spava.
03:53
And this is prettyприлично much what you'llти ћеш see
with a standardстандард babyбеба monitorмонитор.
70
221253
3527
Ovo je otprilike ono što vidite
preko standardnog bebi monitora.
03:56
You can see the baby'sbeba je sleepingспава, but
there's not too much informationинформације there.
71
224780
3682
Možete videti bebu kako spava,
ali nema nekih daljih informacija.
04:00
There's not too much we can see.
72
228474
1604
Ne možemo da vidimo puno toga.
04:02
Wouldn'tNe bi it be better,
or more informativeinformativno, or more usefulкорисно,
73
230078
2824
Zar ne bi bilo bolje,
ili informativnije, ili korisnije,
04:04
if insteadуместо тога we could look
at the viewпоглед like this.
74
232902
2990
kada bismo mogli da vidimo ovakvu sliku.
04:07
So here I tookузела the motionspokreti
and I magnifieduvećani them 30 timesпута,
75
235892
6356
Zato sam ovde izdvojio pokrete
i uveličao ih 30 puta
04:14
and then I could clearlyјасно see that my
daughterћерка was indeedзаиста aliveжив and breathingдисање.
76
242248
3826
i tek tada sam jasno video
da je moja ćerka zaista živa i da diše.
04:18
(LaughterSmeh)
77
246074
2253
(Smeh)
04:20
Here is a side-by-sideраме уз раме comparisonпоређење.
78
248327
1922
Uporedite ova dva snimka.
04:22
So again, in the sourceизвор videoвидео,
in the originalоригинал videoвидео,
79
250249
2483
Dakle, u izvornom, originalnom videu,
04:24
there's not too much we can see,
80
252732
1636
nema puno toga da se vidi,
04:26
but onceједном we magnifyuvećati the motionspokreti,
the breathingдисање becomesпостаје much more visibleвидљив.
81
254368
3707
ali tek kada uvećamo pokrete,
disanje postaje lako vidljivo.
04:30
And it turnsокреће се out, there's
a lot of phenomenaфеномени
82
258075
2070
Na kraju se ispostavilo
da ima puno pojava
04:32
we can revealоткривају and magnifyuvećati
with our newново motionкретање microscopemikroskop..
83
260145
3623
koje možemo otkriti i uvećati
sa našim novim mikroskopom za pokrete.
04:35
We can see how our veinsвене and arteriesarterije
are pulsingpulsiranje in our bodiesтела.
84
263768
4564
Možemo videti kako vene i arterije
pulsiraju u našim telima.
04:40
We can see that our eyesочи
are constantlyстално movingкретање
85
268332
2628
Možemo videti kako se naše oči
konstantno kreću
04:42
in this wobblyklimavo motionкретање.
86
270960
1887
uz ovo drhtanje.
04:44
And that's actuallyзаправо my eyeоко,
87
272847
1509
Ovo je zapravo moje oko,
04:46
and again this videoвидео was takenузети
right after my daughterћерка was bornрођен,
88
274356
3065
i ovaj video je snimljen taman posle
rođenja moje ćerke,
04:49
so you can see I wasn'tније gettingдобијања
too much sleepспавај. (LaughterSmeh)
89
277421
4202
pa možete videti da nisam dovoljno spavao.
(Smeh)
04:53
Even when a personособа is sittingседење still,
90
281623
2716
Čak i kada osoba sedi mirno,
04:56
there's a lot of informationинформације
we can extractекстракт
91
284339
2044
ima puno informacija koje možemo dobiti
04:58
about theirњихова breathingдисање patternsобрасци,
smallмали facialtretman lica expressionsизрази.
92
286383
3529
o načinu njenog disanja i izrazima lica.
05:01
Maybe we could use those motionspokreti
93
289912
1625
Možda te pokrete možemo iskoristiti
05:03
to tell us something about
our thoughtsмисли or our emotionsемоције.
94
291537
3154
da saznamo nešto
o našim mislima i emocijama.
05:06
We can alsoтакође magnifyuvećati smallмали
mechanicalмеханички movementsпокрета,
95
294691
3255
Možemo takođe
uvećati i male mehaničke pokrete,
05:09
like vibrationsvibracije in enginesмотори,
96
297946
1555
poput vibracija u motorima,
05:11
that can help engineersинжењери detectоткрити
and diagnoseпоставити дијагнозу machineryмашина problemsпроблеми,
97
299501
3692
što može pomoći inžinjerima
pri utvrđivanju mašinskih problema,
05:15
or see how our buildingsзграде and structuresструктуре
swayпотез in the windветер and reactреаговати to forcesсиле.
98
303193
4738
a možemo videti kako se zgrade i građevine
njišu na vetru i kako reaguju na silu.
05:19
Those are all things that our societyдруштво
knowsзна how to measureмеру in variousразни waysначини,
99
307931
4581
Sve su to stvari koje naše društvo zna
da izmeri na različite načine,
05:24
but measuringмерење those motionspokreti is one thing,
100
312512
2453
ali meriti te pokrete je jedna stvar,
05:26
and actuallyзаправо seeingвиди those
motionspokreti as they happenдесити се
101
314965
2276
zbilja videti kako se ti pokreti prave
05:29
is a wholeцела differentразличит thing.
102
317241
2554
je nešto potpuno drugačije.
05:31
And ever sinceОд we discoveredоткривени
this newново technologyтехнологија,
103
319795
3041
Otkad smo otkrili ovu novu tehnologiju,
postavili smo naš kod
05:34
we madeмаде our codeкод availableдоступан onlineонлине so that
othersдруги could use and experimentексперимент with it.
104
322836
3953
na internet da bi i drugi mogli
da ga koriste i eksperimentišu sa njim.
05:38
It's very simpleједноставно to use.
105
326789
1875
Vrlo je jednostavan.
05:40
It can work on your ownвластити videosвидеос.
106
328664
2044
Funkcioniše i na vašim privatnim snimcima.
05:42
Our collaboratorssaradnici at QuantaKako si fina ResearchIstraživanje
even createdстворено this niceлеп websiteвеб сајт
107
330708
3193
Naši saradnici iz "Quanta Research"
napravili su ovaj sjajan sajt
05:45
where you can uploadотпремити your videosвидеос
and processпроцес them onlineонлине,
108
333901
2678
gde možete postaviti svoje snimke
i preraditi ih onlajn.
05:48
so even if you don't have any experienceискуство
in computerрачунар scienceНаука or programmingпрограмирање,
109
336579
3816
Pa čak i ako nemate nikakvog iskustva
iz informatike i programiranja,
05:52
you can still very easilyлако experimentексперимент
with this newново microscopemikroskop..
110
340395
2936
vrlo lako možete eksperimentisati
sa ovim novim mikroskopom.
05:55
And I'd like to showсхов you
just a coupleпар of examplesпримери
111
343331
2404
I voleo bih da vam pokažem
nekoliko primera
05:57
of what othersдруги have doneГотово with it.
112
345735
2735
onoga šta su drugi napravili sa tim.
06:00
So this videoвидео was madeмаде by
a YouTubeYouTube userкорисник calledпозвани TamezTamez85.
113
348470
5317
Dakle, ovaj video je napravio
YouTube korisnik zvani Tamez85.
06:05
I don't know who that userкорисник is,
114
353787
1463
Ja ne znam ko je taj korisnik,
06:07
but he, or she, used our codeкод
115
355250
2345
ali on, ili ona, uzeo je naš kod
06:09
to magnifyuvećati smallмали bellyстомак
movementsпокрета duringу току pregnancytrudnoća.
116
357595
3715
i povećao sitne pokrete
u stomaku tokom trudnoće
06:13
It's kindкинд of creepyjezivo.
117
361310
1602
Pomalo je jezivo.
06:14
(LaughterSmeh)
118
362912
1613
(Smeh)
06:16
People have used it to magnifyuvećati
pulsingpulsiranje veinsвене in theirњихова handsруке.
119
364525
4961
Ljudi su njime uvećavali pulsiranje
vena u njihovim rukama.
06:21
And you know it's not realправи scienceНаука
unlessосим ако не you use guineaгвинеја pigsсвиње,
120
369486
3782
Ipak, znate da se ne radi o pravoj nauci
ako ne koristite zamorčad,
06:25
and apparentlyочигледно this guineaгвинеја pigсвиња
is calledпозвани TiffanyTiffany,
121
373268
3390
a ovo zamorče se očito zove Tifani,
06:28
and this YouTubeYouTube userкорисник claimsтврди
it is the first rodentglodar on EarthZemlja
122
376658
2949
a ovaj korisnik na Jutjubu tvrdi
da je ona prvi glodar na Zemlji
06:31
that was motion-magnifieduvećana kretanja.
123
379607
2688
čiji su pokreti ovako uvećani.
06:34
You can alsoтакође do some artуметност with it.
124
382295
2188
Ovako možete praviti i umetnička dela.
06:36
So this videoвидео was sentпослат to me
by a designдизајн studentученик at YaleYale.
125
384483
3018
Ovaj video mi je poslala
studentkinja dizajna sa Jejla.
06:39
She wanted to see
if there's any differenceразлика
126
387501
2137
Želela je da vidi ima li razlike u tome
06:41
in the way her classmatesдругови moveпотез.
127
389638
1522
kako se kreću njene kolege.
06:43
She madeмаде them all standстој still,
and then magnifieduvećani theirњихова motionspokreti.
128
391160
4209
Svima im je naredila da stoje mirno
i onda uvećala njihove pokrete.
06:47
It's like seeingвиди
still picturesслике come to life.
129
395369
3378
To je kao da gledate
kako mrtva priroda oživljava.
06:50
And the niceлеп thing with
all those examplesпримери
130
398747
2433
Lepa stvar u vezi
sa svim ovim eksperimentima
06:53
is that we had nothing to do with them.
131
401180
2296
je to što mi nismo imali ništa sa njima.
06:55
We just providedобезбеђени this newново toolоруђе,
a newново way to look at the worldсвет,
132
403476
3854
Samo smo obezbedili ovu novu alatku,
nov način gledanja na svet,
06:59
and then people find other interestingзанимљиво,
newново and creativeкреативан waysначини of usingКористећи it.
133
407330
5132
a onda su drugi ljudi našli interesantne,
nove i kreativne načine da ga upotrebe.
07:04
But we didn't stop there.
134
412462
1764
Ali, nismo tu stali.
07:06
This toolоруђе not only allowsомогућава us
to look at the worldсвет in a newново way,
135
414226
3251
Ova alatka ne samo da nam je dozvolila
da gledamo svet novim očima,
07:09
it alsoтакође redefinesредефинира what we can do
136
417477
2368
nego je redefinisala ono što mi radimo
07:11
and pushesгура the limitsограничења of what
we can do with our camerasкамере.
137
419845
3181
i pogurala granice onoga što možemo
da učinimo sa našim kamerama.
07:15
So as scientistsнаучници, we startedпочела wonderingпитајући се,
138
423026
2229
Kao naučnici počeli smo da se pitamo,
07:17
what other typesврсте of physicalфизички phenomenaфеномени
produceпроизвести tinyситни motionspokreti
139
425255
3785
koje druge fizičke pojave
stvaraju sitne pokrete
07:21
that we could now use
our camerasкамере to measureмеру?
140
429040
2903
koje sada možemo izmeriti
našim novim kamerama?
07:23
And one suchтаква phenomenonфеномен
that we focusedфокусиран on recentlyнедавно is soundзвук.
141
431943
4001
Jedna takva pojava
na koju smo se nedavno fokusirali je zvuk.
Kao što svi znamo,
zvuk zapravo predstavlja promene
07:27
SoundZvuk, as we all know,
is basicallyу основи changesПромене
142
435944
2105
07:30
in airваздух pressureпритисак that
travelпутовање throughкроз the airваздух.
143
438049
2183
u vazdušnom pritisku
koje putuju kroz vazduh.
07:32
Those pressureпритисак wavesталаси hitхит objectsобјеката
and they createстворити smallмали vibrationsvibracije in them,
144
440232
3621
Ti talasi pritiska udaraju o objekte
i stvaraju male vibracije u njima,
07:35
whichкоја is how we hearчујеш
and how we recordзапис soundзвук.
145
443853
2532
i tako mi čujemo i snimamo zvuk.
07:38
But it turnsокреће се out that soundзвук
alsoтакође producesпроизводи visualвизуелно motionspokreti.
146
446385
3668
No, ispostavilo se da zvuk uz to
stvara i vizuelne pokrete.
07:42
Those are motionspokreti
that are not visibleвидљив to us
147
450053
2833
Ti pokreti su nama nevidljivi,
07:44
but are visibleвидљив to a cameraКамера
with the right processingобрада.
148
452886
3001
ali ih naša kamera vidi
kada se dobro podesi.
07:47
So here are two examplesпримери.
149
455887
1573
Evo vam dva primera.
07:49
This is me demonstratingдемонстрира
my great singingпевање skillsвештине.
150
457460
2614
Ovde ja demonstriram
svoje sjane glasovne sposobnosti.
07:53
(SingingPeva)
151
461064
1634
(Pevanje)
07:54
(LaughterSmeh)
152
462698
1436
(Smeh)
07:56
And I tookузела a high-speedбрзи videoвидео
of my throatгрло while I was hummingzujanje.
153
464134
2986
Dok sam tako brujao,
snimio sam ubrzani video svog grla.
07:59
Again, if you stareбуљити at that videoвидео,
154
467120
1764
Opet, ako pažljivo pogledate video,
08:00
there's not too much
you'llти ћеш be ableу могуцности to see,
155
468884
2076
neće biti puno toga
što ćete moći da vidite,
08:02
but onceједном we magnifyuvećati the motionspokreti 100 timesпута,
we can see all the motionspokreti and ripplestalasi
156
470960
4332
ali kada uvećamo pokrete 100 puta,
možemo videti sve pokrete i talase
08:07
in the neckврат that are involvedукључени
in producingпроизводњу the soundзвук.
157
475292
3274
koji učestvuju
u stvaranju zvuka u mom vratu.
08:10
That signalсигнал is there in that videoвидео.
158
478566
2740
Taj signal je tu u tom snimku.
08:13
We alsoтакође know that singersпевачи
can breakпауза a wineвино glassстакло
159
481306
2670
Takođe znamo da pevači
mogu da razbiju čašu za vino
08:15
if they hitхит the correctтачно noteБелешка.
160
483976
1463
ako pogode pravu notu.
08:17
So here, we're going to playигра a noteБелешка
161
485439
1765
Pa hajde da odsviramo notu
08:19
that's in the resonanceрезонанца
frequencyфреквенција of that glassстакло
162
487204
2526
koja je u rezonantnoj frekvenciji te čaše
08:21
throughкроз a loudspeakerzvučnik that's nextследећи to it.
163
489730
2048
na zvučniku koji se nalazi pored nje.
08:23
OnceJednom we playигра that noteБелешка
and magnifyuvećati the motionspokreti 250 timesпута,
164
491778
4419
Kada odsviramo tu notu
i uvećamo pokrete 250 puta,
08:28
we can very clearlyјасно see
how the glassстакло vibratesвибрира
165
496197
2338
sasvim jasno ćemo videti kako čaša vibrira
08:30
and resonatesрезонира in responseодговор to the soundзвук.
166
498535
3570
i rezonira u odgovoru na zvuk.
08:34
It's not something you're used
to seeingвиди everyсваки day.
167
502105
2420
To nije nešto što viđate svakog dana.
08:36
But this madeмаде us think.
It gaveдала us this crazyлуд ideaидеја.
168
504525
3529
Ali ovo nas je nateralo da razmislimo.
Dalo nam je ludačku ideju.
08:40
Can we actuallyзаправо invertObrni this processпроцес
and recoverопоравити се soundзвук from videoвидео
169
508054
5608
Možemo li zapravo da obrnemo ovaj proces
i izdvojimo zvuk iz snimka
08:45
by analyzinganaliziranje the tinyситни vibrationsvibracije
that soundзвук wavesталаси createстворити in objectsобјеката,
170
513662
4035
analizom malih vibracija
koje zvučni talasi stvaraju u predmetima
08:49
and essentiallyУ суштини convertпретворити those
back into the soundsзвуци that producedпроизведено them.
171
517697
4777
i da ih na kraju konvertujemo
natrag u zvuk koji ih je stvorio?
08:54
In this way, we can turnред
everydayсваки дан objectsобјеката into microphonesmikrofoni.
172
522474
4457
Ovako sasvim obične predmete
možemo pretvoriti u mikrofone.
08:58
So that's exactlyбаш тако what we did.
173
526931
2232
I to je upravo ono što smo uradili.
09:01
So here'sево an emptyпразно bagторба of chipsчипс
that was lyingлажи on a tableсто,
174
529163
2816
Dakle, ovo je prazna kesica čipsa
koja se nalazi na stolu
09:03
and we're going to turnред that
bagторба of chipsчипс into a microphoneмикрофон
175
531979
2825
i mi ćemo da pretvorimo
tu kesicu čipsa u mikrofon
09:06
by filmingsnimanje it with a videoвидео cameraКамера
176
534804
1591
tako što ćemo je usnimiti kamerom
09:08
and analyzinganaliziranje the tinyситни motionspokreti
that soundзвук wavesталаси createстворити in it.
177
536395
3228
i analizirati male pokrete
koje zvučni talasi stvaraju u njoj.
09:11
So here'sево the soundзвук
that we playedиграо in the roomсоба.
178
539623
2796
Ovo je zvuk koji smo pustili u toj sobi.
09:14
(MusicMuzika: "MaryMeri Had a Little LambLamb")
179
542419
4434
(Muzika: „Meri je imala malo jagnje“)
09:22
And this is a high-speedбрзи videoвидео
we recordedснимљено of that bagторба of chipsчипс.
180
550007
3025
A ovo je taj ubrzani video
kesice čipsa koji smo snimili.
09:25
Again it's playingиграње.
181
553032
1274
Evo ga opet.
09:26
There's no chanceшанса you'llти ћеш be ableу могуцности
to see anything going on in that videoвидео
182
554306
3342
Nema šanse da primetite
da se išta dešava u tom snimku
09:29
just by looking at it,
183
557648
1058
dok ga posmatrate,
09:30
but here'sево the soundзвук we were ableу могуцности
to recoverопоравити се just by analyzinganaliziranje
184
558706
2984
ali evo zvuka kojeg smo uspeli
da izdvojimo analizom
09:33
the tinyситни motionspokreti in that videoвидео.
185
561690
2183
malih pokreta u tom istom snimku.
09:35
(MusicMuzika: "MaryMeri Had a Little LambLamb")
186
563873
2809
(Muzika: „Meri je imala malo jagnje“)
09:52
I call it -- Thank you.
187
580985
1486
Ja to zovem - hvala vam.
09:54
(ApplauseAplauz)
188
582471
5225
(Aplauz)
10:01
I call it the visualвизуелно microphoneмикрофон.
189
589878
2345
Ja to zovem vizuelnim mikrofonom.
10:04
We actuallyзаправо extractекстракт audioаудио signalsсигналима
from videoвидео signalsсигналима.
190
592223
3390
Mi smo, u suštini,
izdvojili audio signale iz video signala.
10:07
And just to give you a senseсмисао
of the scaleСкала of the motionspokreti here,
191
595613
3181
Samo da dobijete uvid u to
o kakvom se nivou pokreta ovde radi,
10:10
a prettyприлично loudгласно soundзвук will causeузрок that bagторба
of chipsчипс to moveпотез lessмање than a micrometermikrometar.
192
598799
5336
od prilično glasnog zvuka, kesica čipsa
će se pomeriti manje od mikrometra.
10:16
That's one thousandthhiljaditi of a millimeterмилиметар.
193
604135
2739
To je hiljaditi deo milimetra.
10:18
That's how tinyситни the motionspokreti are
that we are now ableу могуцности to pullповући out
194
606874
3561
Toliko su mali pokreti
koje sada možemo da uočimo
10:22
just by observingпосматрање how lightсветло
bouncesодбија off objectsобјеката
195
610435
3243
posmatranjem toga kako se svetlo
odbija o predmet,
10:25
and getsдобива recordedснимљено by our camerasкамере.
196
613678
2136
što su uspele da zabeleže naše kamere.
10:27
We can recoverопоравити се soundsзвуци
from other objectsобјеката, like plantsбиљке.
197
615814
3250
Možemo da izdvojimo zvuk
iz drugih objekata poput biljaka.
10:31
(MusicMuzika: "MaryMeri Had a Little LambLamb")
198
619064
6316
(Muzika: " Meri je imala malo jagnje")
10:39
And we can recoverопоравити се speechговор as well.
199
627214
1997
A možemo da izdvojimo i govor.
10:41
So here'sево a personособа speakingговорећи in a roomсоба.
200
629211
2577
Evo jedne osobe koja govori u prostoriji.
10:43
VoiceGlas: MaryMeri had a little lambjagnje
whoseчије fleeceruno was whiteбео as snowснег,
201
631788
4203
Glas: „Meri je imala malo jagnje
runa belog kao sneg,
10:47
and everywhereсвуда that MaryMeri wentотишао,
that lambjagnje was sure to go.
202
635991
4230
i svuda gde je Meri išla,
jagnje je moralo za njom“
10:52
MichaelMichael RubinsteinRubinљtajn: And here'sево
that speechговор again recoveredoporavio
203
640221
2759
Majkl Rubinštajn: Opet ću vam pustiti
isti govor, ali ovaj put
10:54
just from this videoвидео
of that sameисти bagторба of chipsчипс.
204
642980
3274
izdvojen iz istog onog snimka
sa kesicom čipsa.
10:58
VoiceGlas: MaryMeri had a little lambjagnje
whoseчије fleeceruno was whiteбео as snowснег,
205
646254
4831
Glas: „Meri je imala malo jagnje
runa belog kao sneg,
11:03
and everywhereсвуда that MaryMeri wentотишао,
that lambjagnje was sure to go.
206
651085
4859
i svuda gde je Meri išla,
jagnje je moralo za njom“
11:07
MRG.: We used "MaryMeri Had a Little LambLamb"
207
655944
2346
MR: Uzeli smo pesmu
„Meri je imala malo jagnje“
11:10
because those are said to be
the first wordsречи
208
658290
2123
zato što se veruje da su to prve reči
11:12
that ThomasTomas EdisonEdison spokeговорио је
into his phonographgramofon in 1877.
209
660413
4161
koje je Tomas Edison izgovorio
u svoj fonograf 1877. godine.
11:16
It was one of the first soundзвук
recordingснимање devicesуређаји in historyисторија.
210
664574
3228
To je bio jedan od prvih aparata
za snimanje zvuka u istoriji.
11:19
It basicallyу основи directedрежиран the soundsзвуци
ontoна a diaphragmdijafragmu
211
667802
3327
On je u osnovi upućivao zvukove
na dijafragmu
11:23
that vibratedvibriralo a needleиглу that essentiallyУ суштини
engravedugravirani the soundзвук on tinfoilfolije
212
671129
4079
koja je vibrirala iglu, a ova je zapravo
urezivala zvuk na list kalaja
11:27
that was wrappedомотан around the cylinderцилиндар.
213
675208
2275
omotan oko cilindra.
11:29
Here'sEvo a demonstrationдемонстрације of recordingснимање and
replayingPonavljam soundзвук with Edison'sEdisona phonographgramofon.
214
677483
5943
Evo demonstracije snimka i ponovnog
puštanja zvuka sa Edisonovog fonografa.
11:35
(VideoVideo zapis) VoiceGlas: TestingTestiranje,
testingтестирање, one two threeтри.
215
683426
3020
(Video) Glas: „Test, test, jedan dva tri.
11:38
MaryMeri had a little lambjagnje
whoseчије fleeceruno was whiteбео as snowснег,
216
686446
3413
Meri je imala malo jagnje
runa belog kao sneg,
11:41
and everywhereсвуда that MaryMeri wentотишао,
the lambjagnje was sure to go.
217
689859
3669
I svuda gde je Meri išla,
jagnje je moralo za njom.
11:45
TestingTestiranje, testingтестирање, one two threeтри.
218
693528
2740
Test, test, jedan dva tri.
11:48
MaryMeri had a little lambjagnje
whoseчије fleeceruno was whiteбео as snowснег,
219
696268
4156
Meri je imala malo jagnje
runa belog kao sneg,
11:52
and everywhereсвуда that MaryMeri wentотишао,
the lambjagnje was sure to go.
220
700424
5224
I svuda gde je Meri išla,
jagnje je moralo za njom“
11:57
MRG.: And now, 137 yearsгодине laterкасније,
221
705648
4017
MR: I sada, 137 godina kasnije,
12:01
we're ableу могуцности to get soundзвук
in prettyприлично much similarслично qualityквалитета
222
709665
4087
u mogućnosti smo da dobijemo zvuk
prilično sličnog kvaliteta
12:05
but by just watchingгледа objectsобјеката
vibratevibrira to soundзвук with camerasкамере,
223
713752
4079
i to samo kada posmatramo kamerom
kako predmeti vibriraju od zvuka,
12:09
and we can even do that when the cameraКамера
224
717831
1934
a to možemo postići
čak i kada kamera stoji
12:11
is 15 feetстопала away from the objectобјекат,
behindиза soundproofzvuиno glassстакло.
225
719765
4234
na 4,5 metra od objekta
iza zvučno izolovanog stakla.
12:15
So this is the soundзвук that we were
ableу могуцности to recoverопоравити се in that caseслучај.
226
723999
3220
Dakle, ovo je zvuk koji smo uspeli
da izdvojimo u ovom slučaju.
12:19
VoiceGlas: MaryMeri had a little lambjagnje
whoseчије fleeceruno was whiteбео as snowснег,
227
727219
5294
Glas: „Meri je imala malo jagnje
runa belog kao sneg,
12:24
and everywhereсвуда that MaryMeri wentотишао,
the lambjagnje was sure to go.
228
732513
4759
I svuda gde je Meri išla,
jagnje je moralo za njom“
12:29
MRG.: And of courseкурс, surveillanceнадзор is
the first applicationапликација that comesдолази to mindум.
229
737404
3630
MR: Naravno, nadzor
će vam verovatno prvo pasti na pamet.
12:33
(LaughterSmeh)
230
741034
2995
(Smeh)
12:36
But it mightМожда actuallyзаправо be usefulкорисно
for other things as well.
231
744029
4056
Ali to može biti korisno
i za neke druge stvari.
12:40
Maybe in the futureбудућност, we'llдобро be ableу могуцности
to use it, for exampleпример,
232
748085
2840
Možda ćemo u budućnosti
moći to da iskoristimo, na primer,
12:42
to recoverопоравити се soundзвук acrossпреко spaceпростор,
233
750925
2252
za izdvajanje zvukova iz svemira,
12:45
because soundзвук can't travelпутовање
in spaceпростор, but lightсветло can.
234
753177
3576
jer zvuk ne može da putuje svemirom,
ali svetlost može.
12:48
We'veMoramo only just begunпочело exploringистраживање
235
756753
2404
Tek smo počeli da istražujemo
12:51
other possibleмогуће usesкористи
for this newново technologyтехнологија.
236
759157
3019
druge potencijalne upotrebe
ove tehnologije.
12:54
It letsомогућава us see physicalфизички processesпроцесима
that we know are there
237
762176
2832
Omogućava da vidimo fizičke procese
za koje znamo da postoje,
12:57
but that we'veми смо never been ableу могуцности
to see with our ownвластити eyesочи untilсве док now.
238
765008
3556
ali koje do sada nismo mogli
da vidimo sopstvenim očima.
13:00
This is our teamтим.
239
768564
1204
Ovo je naš tim.
13:01
Everything I showedпоказао you todayданас
is a resultрезултат of a collaborationсарадња
240
769768
2879
Sve što sam vam pokazao danas
je rezultat saradnje
13:04
with this great groupгрупа
of people you see here,
241
772647
2191
fantastičnih ljudi koje vidite ovde,
13:06
and I encourageохрабрити you and welcomeДобродошли you
to checkпровери out our websiteвеб сајт,
242
774838
3167
i ohrabrujem vas i pozivam vas
da posetite naš sajt,
13:10
try it out yourselfсами,
243
778005
1446
da ga sami isprobate,
13:11
and joinпридружити us in exploringистраживање
this worldсвет of tinyситни motionspokreti.
244
779451
2972
i priključite nam se u istraživanju
ovog sveta malih pokreta.
13:14
Thank you.
245
782423
1625
Hvala vam.
13:16
(ApplauseAplauz)
246
784048
1254
(Aplauz)
Translated by Branka Malenica
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Rubinstein - Research scientist, Google
Computer scientist Michael Rubinstein and his team have developed a "motion microscope" that can show video footage of barely perceivable movements, like breaths and heartbeats.

Why you should listen

Michael Rubinstein zooms in on what we can't see and mangnifies it by thirty or a hundred times. His "motion microscope," developed at MIT with Microsoft and Quanta Research, picks up on subtle motion and color changes in videos and blows them up for the naked eye to see. The result: fun, cool, creepy videos.

Rubinstein is a research scientist at a new Cambridge-based Google lab for computer vision research. He has a PhD in computer science and electrical engineering from MIT.

More profile about the speaker
Michael Rubinstein | Speaker | TED.com