ABOUT THE SPEAKER
Romina Libster - Medical researcher
Dr. Romina Libster investigates influenza and other respiratory viruses, searching for ways to most effectively keep viruses from spreading.

Why you should listen

Dr. Romina Libster is a staff scientist and assistant investigator at the National Scientific and Technical Research Council, in Buenos Aires, Argentina. She received her Doctor of Medicine, with High Honors from the University Of Buenos Aires School Of Medicine in 2004. She then completed her pediatric internship and residency at the “Pedro de Elizalde” Children’s Hospital in Buenos Aires, Argentina from 2004-2008. Upon completion of this training she began her Post-Doctoral Research Fellowship at the Fundación INFANT in Buenos Aires under the tutelage of a renowned investigator, Dr. Fernando P. Polack. Shortly after assuming her fellowship position, she began the Master in Clinical Effectiveness Program in Buenos Aires. She conducted a series of complex and innovative studies on respiratory viruses, with a special focus on influenza. Romina was invited by Dr. Kathryn M. Edwards to join the Vanderbilt Vaccine Research Program team at Vanderbilt University in 2009 where she is  leading a large clinical trial to determine the safety and immunogenicity of sequential rotavirus vaccine schedules. In 2013, Dr. Libster returned to her home country through a repatriation program from Fundación INFANT where she joined the faculty at the institution.

More profile about the speaker
Romina Libster | Speaker | TED.com
TEDxRiodelaPlata

Romina Libster: The power of herd immunity

Romina Libster: Moć kolektivnog imuniteta

Filmed:
742,420 views

Kako nam pomažu vakcine u sprečavanju bolesti, uključujući i one koji se još uvek nisu vakcinisali? To je koncept koji se zove "kolektivni imunitet", to jest masovna vakcinacija unutar jedne zajednice, zahvaljujući kojoj se prekida lanac zaraze. Specijalista medicine, Romina Libster, nam pokazuje kako je kolektivni imunitet sprečio epidemiju smrti od virusa H1N1 u njenom rodnom gradu.
- Medical researcher
Dr. Romina Libster investigates influenza and other respiratory viruses, searching for ways to most effectively keep viruses from spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
One of the first patientsпацијенти
I had to see as a pediatricianпедијатар was SolSol,
0
280
4780
Jedan od prvih pacijenata
koje sam imala kao pedijatar bila je Sol,
prelepa beba od mesec dana,
00:17
a beautifulЛепа month-oldesto babyбеба
1
5370
2780
00:20
who was admittedпризнао with signsзнаци
of a severeозбиљан respiratoryреспираторне infectionинфекција.
2
8150
3680
koja je došla u ordinaciju sa simptomima
ozbiljne respiratorne infekcije.
Nikada do tad nisam videla pacijenta
00:23
UntilSve do then, I had never seenвиђено
a patientпацијент worsenpogoršati so fastбрзо.
3
11830
4280
čije se stanje tako brzo pogoršava.
Za samo dva dana
priključili smo je na respirator,
00:28
In just two daysдана
she was connectedповезан to a respiratorrespiratora
4
16810
3000
a trećega dana je preminula.
00:31
and on the thirdтрећи day she diedумро.
5
19810
2740
Sol je imala veliki kašalj.
00:34
SolSol had whoopingTo pokazuje coughkašalj.
6
22550
2750
Nakon diskusije o slučaju, u ordinaciji
00:37
After discussingрасправља the caseслучај in the roomсоба
and after a quiteприлично distressingpotresno catharsiskatarza,
7
25300
4710
i nakon izuzetno tegobne katarze,
sećam se da mi je šef sale rekao:
00:42
I rememberзапамтити my chiefшеф residentрезидент said to me,
8
30460
2049
"U redu, diši duboko, umij se
00:44
"Okay, take a deepдубоко breathдах. WashOperi your faceлице.
9
32509
3341
jer sad nam sledi najteži deo,
00:48
And now comesдолази the hardestнајтеже partдео:
10
36430
2620
moramo da razgovaramo s roditeljima."
00:51
We have to go talk to her parentsродитељи."
11
39050
2410
U tom momentu na hiljade pitanja
vam prođe kroz glavu.
00:54
At that time, a thousandхиљада questionsпитања
cameДошао to mindум,
12
42150
3970
Od pitanja: zašto je jednomesečna beba
00:58
from, "How could a one-month-old1-esto
babyбеба be so unfortunateнесретни?"
13
46120
4330
bila tako loše sreće,
do pitanja: da li smo mogli
nekako da to izbegnemo.
01:03
to, "Could we have doneГотово
something about it?"
14
51200
2870
Pre vakcina,
01:07
Before vaccinesвакцине existedпостојала,
15
55400
2280
razne zarazne bolesti
01:09
manyмноги infectiousinfektivne diseasesболести
killedубијен millionsмилиони of people perпер yearгодине.
16
57680
4870
su ubijale milione ljudi godišnje.
01:15
DuringTokom the 1918 fluгрип pandemicпандемија
17
63100
3530
Tokom pandemije gripa 1918. godine
umrlo je 50 miliona ljudi.
01:18
50 millionмилиона people diedумро.
18
66630
3150
To je više ljudi
nego što ih ima današnja Argentina.
01:21
That's greaterвеће than Argentina'sArgentina je
currentТренутни populationпопулација.
19
69780
3280
Možda se malo stariji među vama
01:25
PerhapsMožda, the olderстарији onesоне amongмеђу you
rememberзапамтити the polioполио epidemicепидемија
20
73060
4050
sećaju epidemije dečje paralize
koja je izbila u Argentini 1956. godine.
01:29
that occurredдошло in ArgentinaArgentina in 1956.
21
77110
2920
01:32
At that time, there was no vaccineвакцина
availableдоступан againstпротив polioполио.
22
80240
3320
Tada nije bilo dostupnih vakcina
za dečju paralizu.
Ljudi nisu znali šta da rade.
01:35
People didn't know what to do.
They were going crazyлуд.
23
83560
2530
Bili su kao ludi.
Izlazili su na ulice i krečili drveće.
01:38
They would go paintingсликарство treesдрвеће
with causticzajedljiva limeLipa.
24
86090
2280
Stavljali su deci u odeću
vrećice s kamforom
01:40
They'dOni bi put little bagsторбе of camphorkamfor
25
88370
1570
01:41
in theirњихова children'sдеца underweardonje rublje,
as if that could do something.
26
89940
3520
kao da od toga ima neke koristi.
Tokom epidemije dečje paralize
umrlo je na hiljade ljudi.
01:46
DuringTokom the polioполио epidemicепидемија,
thousandsхиљаде of people diedумро.
27
94080
4520
I hiljadama ljudi su ostale
ozbiljne neurološke posledice.
01:50
And thousandsхиљаде of people were left
with very significantзначајно neurologicalнеуролошки damageштета.
28
98600
4170
Ja to znam jer sam čitala o tome,
01:56
I know this because I readчитати about it,
29
104650
2640
jer zahvaljujući vakcinama
01:59
because thanksХвала to vaccinesвакцине,
my generationгенерације was luckyСрећно
30
107290
3790
moja generacija je imala sreće
da ne mora da proživljava
tako strašnu epidemiju.
02:03
to not liveживи throughкроз an epidemicепидемија
as terribleстрашно as this.
31
111080
2810
Vakcine su jedno od najvećih dostignuća
02:05
VaccinesVakcine are one of the great successesуспеха
of the 20thтх century's-tog veka publicјавно healthздравље.
32
113890
4790
javnog zdravlja u XX veku.
02:11
After potablepitku waterвода,
33
119210
2020
Odmah nakon pijaće vode,
to je intervencija koja je najviše
doprinela smanjenju smrtnosti,
02:13
they are the interventionsинтервенције
that have mostнајвише reducedсмањен mortalityсмртност,
34
121230
3610
02:16
even more than antibioticsантибиотици.
35
124840
2130
čak i više od antibiotika.
Vakcine su uspešno iskorenile s planete
02:19
VaccinesVakcine eradicatedискорењен terribleстрашно diseasesболести
suchтаква as smallpoxвелике богиње from the planetПланета
36
127570
4990
bolest tako strašnu
kao što su velike boginje
i uspele su da značajno umanje smrtnost
02:24
and succeededуспео in significantlyзначајно
reducingсмањење mortalityсмртност
37
132590
3610
02:28
dueдуе to other diseasesболести suchтаква as measlesmale boginje,
38
136200
2250
od drugih bolesti, poput malih boginja,
velikog kašlja, dečje paralize
i mnogih drugih.
02:30
whoopingTo pokazuje coughkašalj, polioполио and manyмноги more.
39
138450
3330
Sve ove bolesti spadaju u grupu bolesti
02:34
All these diseasesболести are consideredразматрати
vaccine-preventablevakcina-preventivnih diseasesболести.
40
142320
6880
koje se zovu bolestima
koje se mogu sprečiti vakcinama.
Šta to znači?
02:41
What does this mean?
41
149910
1760
02:43
That they are potentiallyпотенцијално preventableспречиво,
42
151670
3020
Da se potencijalno mogu sprečiti,
ali da bismo u tome uspeli,
nešto moramo da preduzmemo.
02:46
but in orderнаручи to be so,
something mustмора be doneГотово.
43
154690
2970
Moramo da se vakcinišemo.
02:49
You need to get vaccinatedvakcinisan.
44
157660
2100
Pretpostavljam da je velika većina,
ako ne i svi mi ovde,
02:52
I imagineзамислити that mostнајвише,
if not all of us here todayданас,
45
160270
3700
primila bar jednom u životu neku vakcinu.
02:55
receivedпримљен a vaccineвакцина
at some pointтачка in our life.
46
163970
3240
E sad, ne bih bila tako ubeđena
03:00
Now, I'm not so sure that manyмноги of us know
47
168510
4450
da mnogi među nama znaju
koje su to vakcine, iliti imunizatori
03:04
whichкоја vaccinesвакцине or boostersPotisnici
we should receiveпримити after adolescenceadolescencija.
48
172960
4330
koje moramo da primimo
nakon adolescencije.
03:10
Have you ever wonderedпитао се
who we are protectingзаштита
49
178710
4080
Jeste li se nekada zapitali koga štitimo
kada se vakcinišemo?
03:14
when we vaccinateвакцинирати?
50
182790
1850
Šta hoću da kažem?
03:17
What do I mean by that?
51
185070
1630
Da li su efekti vakcinacije veći
03:18
Is there any other effectефекат
beyondизван protectingзаштита ourselvesсами?
52
186700
4970
od zaštite nas samih?
Dozvolite da vam nešto pokažem.
03:25
Let me showсхов you something.
53
193050
2120
Zamislite na trenutak
03:27
ImagineZamislite for a momentтренутак
54
195760
2460
da se nalazimo u gradu
03:30
that we are in a cityград
55
198220
2010
koji nikada nije imao iskustva
s određenom bolešću,
03:32
that has never had a caseслучај
of a particularпосебно diseaseболест,
56
200230
3250
poput, na primer, malih boginja.
03:35
suchтаква as the measlesmale boginje.
57
203480
1700
Šta želim da kažem?
03:37
This would mean that no one in the cityград
has ever had contactконтакт with the diseaseболест.
58
205430
4860
U tom gradu niko nikada
nije dolazio u dodir s tom bolešću,
to jest ne postoji prirodni imunitet,
03:42
No one has naturalприродно defensesодбране againstпротив,
norнити been vaccinatedvakcinisan againstпротив measlesmale boginje.
59
210290
4590
niti je iko vakcinisan
protiv malih boginja.
Ako bi se jednoga dana,
u tom gradu pojavila osoba
03:47
If one day, a personособа sickболестан with the measlesmale boginje
appearsсе појављује in this cityград
60
215680
4740
koja boluje od malih boginja,
03:53
the diseaseболест won'tнеће find much resistanceотпорност
61
221000
3510
bolest ne bi naišla na dovoljan otpor
i počela bi da se prenosi
sa osobe na osobu,
03:56
and will beginзапочети spreadingширење
from personособа to personособа,
62
224510
2930
i za kratko vreme zarazila bi
celokupnu zajednicu.
03:59
and in no time it will disseminateMoramo da odemo
throughoutтоком the communityзаједница.
63
227440
4060
Za određeno vreme
04:03
After a certainизвестан time
64
231810
1720
velika većina stanovništva
bila bi bolesna.
04:05
a bigвелики partдео of the populationпопулација will be illболестан.
65
233530
3370
To se dešavalo kada nije bilo vakcina.
04:09
This happenedдесило when there were no vaccinesвакцине.
66
237750
4160
04:14
Now, imagineзамислити the completeкомплетан oppositeсупротно caseслучај.
67
242630
4480
A sada, zamislite potpuno suprotan slučaj.
04:19
We are in a cityград
68
247420
2410
Nalazimo se u gradu
gde više od 90% stanovništva
04:21
where more than 90 percentпроценат
of the populationпопулација
69
249830
2820
ima izgrađen imunitet
protiv malih boginja.
04:24
has defensesодбране againstпротив
the measlesmale boginje, whichкоја meansзначи
70
252650
2450
Što će reći da su preležali tu bolest
04:27
that they eitherили had the diseaseболест,
survivedпреживео, and developedразвијен naturalприродно defensesодбране;
71
255100
3739
i da su stekli prirodni imunitet.
Preživeli su.
04:30
or that they had been
immunizedimuni againstпротив measlesmale boginje.
72
258839
3701
Ili su primili vakcinu
protiv malih boginja.
I jednoga dana, u tom gradu se pojavi
04:35
If one day,
73
263200
1610
04:36
a personособа sickболестан with the measlesmale boginje
appearsсе појављује in this cityград,
74
264810
3930
osoba bolesna od malih boginja.
04:41
the diseaseболест will find much more resistanceотпорност
75
269230
3380
Bolest će da naiđe na mnogo veći otpor
i neće moći toliko
da se prenosi sa osobe na osobu.
04:44
and won'tнеће be transmittedprenose
that much from personособа to personособа.
76
272610
3490
Širenje će, najverovatnije,
da bude obuzdano
04:48
The spreadширити will probablyвероватно remainостају containedсадржано
77
276780
3550
i neće doći do epidemije malih boginja.
04:52
and a measlesmale boginje outbreakизбијање won'tнеће happenдесити се.
78
280750
2930
Želim da vam skrenem pažnju na nešto.
04:57
I would like you
to payплатите attentionпажњу to something.
79
285060
2700
Vakcinisane osobe,
05:00
People who are vaccinatedvakcinisan
80
288810
2680
ne samo da štite same sebe,
05:03
are not only protectingзаштита themselvesсами,
81
291490
2800
već i sprečavaju širenje bolesti
05:06
but by blockingblokiranje the disseminationдисеминација
of the diseaseболест
82
294290
3610
unutar zajednice,
05:09
withinу склопу the communityзаједница,
83
297900
1640
oni, indirektno, štite osobe iz zajednice
05:11
they are indirectlyindirektno protectingзаштита
the people in this communityзаједница
84
299540
4680
koje nisu vakcinisane.
05:16
who are not vaccinatedvakcinisan.
85
304220
2170
Oni formiraju svojevrstan štit
05:18
They createстворити a kindкинд of protectiveзаштитни shieldштит
86
306690
2970
koji nevakcinisane čuva
od kontakta s bolešću,
05:21
whichкоја preventssprečava them from
comingдолазе in contactконтакт with the diseaseболест,
87
309660
3100
te oni ostaju zaštićeni.
05:24
so that these people are protectedzaštićeni.
88
312760
2620
05:28
This indirectIndirektni protectionзаштита
89
316670
3200
Taj efekat indirektne zaštite
nevakcinisanih osoba unutar zajednice,
05:31
that the unvaccinatedunvaccinated people
withinу склопу a communityзаједница receiveпримити
90
319870
3500
samo zbog toga što su okruženi
vakcinisanim pojedincima,
05:35
simplyједноставно by beingбиће surroundedокружен
by vaccinatedvakcinisan people,
91
323370
4010
se zove kolektivni imunitet.
05:39
is calledпозвани herdстадо immunityимунитет.
92
327950
3060
Mnogi unutar zajednice
05:45
ManyMnogi people in the communityзаједница
93
333130
2460
zavise, gotovo isključivo,
od kolektivnog imuniteta
05:47
dependзависи almostскоро exclusivelyискључиво
on this herdстадо immunityимунитет
94
335590
3500
da bi se zaštitili od bolesti.
05:51
to be protectedzaštićeni againstпротив diseaseболест.
95
339090
2660
Ti ljudi nisu prosto hipoteze
u nekoj animaciji.
05:54
The unvaccinatedunvaccinated people you see
in infographicsinfographics are not just hypotheticalхипотетички.
96
342760
3960
Ti ljudi su naša rodbina,
05:59
Those people are our niecesneжakama
and nephewsnećaka, our childrenдеца,
97
347260
3340
naša deca,
koja su možda isuviše mala
da bi primila svoje prve vakcine.
06:02
who mayможе be too youngмлади
to receiveпримити theirњихова first shotsснимке.
98
350600
3370
To su naši roditelji, naši bližnji,
06:07
They are our parentsродитељи, our siblingsbrat i sestra,
99
355100
2310
naši poznanici,
06:09
our acquaintancespoznanici,
100
357410
1430
koji možda imaju neku bolest
06:10
who mayможе have a diseaseболест,
101
358840
1870
ili primaju neki lek
koji im narušava imunitet.
06:12
or take medicationлекови
that lowerssmanjuje theirњихова defensesодбране.
102
360710
3650
Takođe postoje ljudi koji su alergični
06:18
There are alsoтакође people who are
allergicalergičan to a particularпосебно vaccineвакцина.
103
366010
4070
na određenu vakcinu.
Takođe, među nama se nađu i oni
06:23
They could even be amongмеђу us,
104
371350
2400
koji se vakcinišu,
06:25
any of us who got vaccinatedvakcinisan,
105
373750
1860
ali kod kojih vakcina
06:27
but the vaccineвакцина didn't produceпроизвести
the expectedочекиван effectефекат,
106
375610
3800
ne postigne željeni efekat.
Jer nisu sve vakcine uvek 100% efikasne.
06:31
because not all vaccinesвакцине
are always 100 percentпроценат effectiveефикасан.
107
379410
4190
Svi ti ljudi zavise, gotovo isključivo,
06:35
All these people dependзависи
almostскоро exclusivelyискључиво on herdстадо immunityимунитет
108
383600
5200
od kolektivnog imuniteta
06:40
to be protectedzaštićeni againstпротив diseasesболести.
109
388800
2560
da bi se zaštitili od boesti.
Da bi se postigao
efekat kolektivnog imuniteta
06:44
To achieveпостићи this effectефекат of herdстадо immunityимунитет,
110
392390
4810
potrebno je da značajan procenat
stanovništva bude vakcinisan.
06:49
it is necessaryнеопходно that a largeвелики percentageпроценат
of the populationпопулација be vaccinatedvakcinisan.
111
397200
4670
Taj procenat se zove prag.
06:54
This percentageпроценат is calledпозвани the thresholdпраг.
112
402500
3070
Prag zavisi od mnogo varijabli.
06:57
The thresholdпраг dependsзависи on manyмноги variablesПроменљиве:
113
405570
3760
Zavisi od karakteristika klice,
07:01
It dependsзависи on the germ'sBacil se characteristicsкарактеристике,
114
409330
2410
od karakteristika imunološke reakcije
07:03
and those of the immuneимуно responseодговор
that the vaccineвакцина generatesгенерише.
115
411740
4300
koju prouzrokuje vakcina.
Ali svi imaju nešto zajednčko:
07:08
But they all have something in commonзаједнички.
116
416040
2390
ako je procenat vakcinisanog stanovništva
u jednoj zajednici
07:10
If the percentageпроценат of the populationпопулација
in a vaccinatedvakcinisan communityзаједница
117
418430
5210
ispod vrednosti praga,
07:15
is belowдоле this thresholdпраг numberброј,
118
423980
3070
bolest počinje da se širi slobodnije
07:19
the diseaseболест will beginзапочети
to spreadширити more freelyслободно
119
427050
4060
07:23
and mayможе generateГенериши an outbreakизбијање
of this diseaseболест withinу склопу the communityзаједница.
120
431110
4670
i može da pređe u epidemiju
u toj zajednici.
07:27
Even diseasesболести whichкоја were
at some pointтачка controlledконтролисано mayможе reappearponovo pojaviti.
121
435780
7080
Takođe i bolesti koje su
u ovom trenutku pod kontrolom
mogu ponovo da se vrate.
Ovo nije puka teorija.
07:36
This is not just a theoryтеорија.
122
444550
2190
Ovo se dešavalo i dešava se i dalje.
07:38
This has happenedдесило,
and is still happeningдогађај.
123
446740
2360
Godine 1998, jedan britanski istraživač
07:43
In 1998, a BritishBritanski researcheristraživač
publishedобјављен an articleчланак
124
451050
4700
je objavio članak u jednom
od najuticajnijih časopisa iz medicine
07:47
in one of the mostнајвише importantважно
medicalмедицински journalsnalozi,
125
455750
2780
u kome je tvrdio da MMR vakcina,
07:50
sayingговорећи that the MMRMMR vaccineвакцина,
126
458530
2620
koja se daje protiv
malih boginja, zauški i rubeole,
07:53
whichкоја is givenдато for measlesmale boginje,
mumpszauљke and rubellarubeola,
127
461150
2730
uzrokuje autizam.
07:55
was associatedповезани with autismаутизам.
128
463880
1870
Ovo je imalo trenutni učinak.
07:57
This generatedгенерисан an immediateнепосредан impactутицај.
129
465750
2700
Ljudi su odustajali od vakcinacije,
08:01
People beganпочела to stop gettingдобијања vaccinatedvakcinisan,
and stoppedпрестала vaccinatingvakcinacije theirњихова childrenдеца.
130
469010
4650
prestali su da vakcinišu svoju decu.
I šta se desilo?
08:05
And what happenedдесило?
131
473680
1620
Broj vakcinisanih
08:07
The numberброј of people vaccinatedvakcinisan,
132
475300
2680
u mnogim zajednicama u svetu
08:09
in manyмноги communitiesзаједнице around the worldсвет,
fellпао belowдоле this thresholdпраг.
133
477980
3980
je pao ispod vrednosti praga.
Imali smo epidemiju malih boginja
08:13
And there were outbreaksизбијања of measlesmale boginje
in manyмноги citiesградова in the worldсвет --
134
481960
3560
u mnogim gradovima u svetu.
U SAD-u, u Evropi.
08:17
in the U.S., in EuropeEurope.
135
485520
2440
Mnogi ljudi su oboleli,
08:19
ManyMnogi people got sickболестан.
136
487960
2160
a neki su i umrli od malih boginja.
08:22
People diedумро of measlesmale boginje.
137
490120
2780
Šta se desilo?
08:25
What happenedдесило?
138
493870
1480
08:27
This articleчланак alsoтакође generatedгенерисан a hugeогромно stirkomešanje
withinу склопу the medicalмедицински communityзаједница.
139
495350
4120
Ovaj članak je izazvao ogromnu pometnju
unutar zdravstva.
Desetine naučnika odlučili su da provere
08:32
DozensNa desetine of researchersистраживачи beganпочела to assessПроценити
if this was actuallyзаправо trueистина.
140
500020
3670
da li je ovo uistinu tačno.
Ne samo da niko nije mogao da pronađe
08:37
Not only could no one find
141
505130
3290
uzročno-posledičnu vezu između MMR vakcine
08:40
a causalузрочно associationудружење betweenизмеђу MMRMMR
and autismаутизам at the populationпопулација levelниво,
142
508420
5249
i autizma na nivou populacije,
već su i otkrili da sam članak
08:45
but it was alsoтакође foundнашао that this articleчланак
had incorrectneispravna claimsтврди.
143
513669
4901
sadrži brojne neistine.
I ne samo to, već i da je
u pitanju obmanjivanje.
08:50
Even more, it was fraudulentlažne.
144
518820
2550
Obmanjivao je javnost.
08:54
It was fraudulentlažne.
145
522120
2390
Kao posledica toga,
časopis se javno ogradio
08:57
In factчињеница, the journalчасопис publiclyjavno retractedpovukao
the articleчланак in 2010.
146
525120
6430
od tog članka 2010. godine.
Jedan od glavnih razloga
i izgovora za nevakcinisanje,
09:04
One of the mainглавни concernsзабринутости and excusesизговоре
for not gettingдобијања vaccinatedvakcinisan
147
532880
3900
u ovom trenutku su negativna dejstva.
09:08
are the adversenepovoljna effectsефекте.
148
536780
2190
Vakcine, kao i lekovi,
09:11
VaccinesVakcine, like other drugsдроге,
can have potentialпотенцијал adversenepovoljna effectsефекте.
149
539770
5640
mogu da imaju negativna dejstva.
Većinom se radi
o blagim i privremenim dejstvima.
09:17
MostVećina are mildблаго and temporaryпривремени.
150
545970
2510
Ali korist je uvek veća
09:20
But the benefitsПредности are always greaterвеће
than possibleмогуће complicationsкомпликације.
151
548480
5990
od potencijalnih komplikacija.
Kada smo bolesni,
09:27
When we are illболестан,
we want to healхеал fastбрзо.
152
555740
4560
želimo što pre da se izlečimo.
Većina nas ovde,
09:32
ManyMnogi of us who are here
153
560300
2120
09:34
take antibioticsантибиотици
when we have an infectionинфекција,
154
562420
3670
kada imamo neku infekciju,
uzmemo antibiotike.
Ako imamo povišen pritisak,
uzimamo antihipertenzive.
09:38
we take anti-hypertensivesanti-hypertensives
when we have highвисоко bloodкрв pressureпритисак,
155
566090
3180
Uzimamo lekove za srce.
09:41
we take cardiacсрчани medicationslijekova.
156
569270
2180
Zašto? Zato što smo bolesni
09:43
Why? Because we are sickболестан
and we want to healхеал fastбрзо.
157
571450
3250
i želimo da brzo ozdravimo.
09:46
And we don't questionпитање it much.
158
574700
2020
I ne razmišljamo previše.
Zašto nam je toliko teško
09:48
Why is it so difficultтешко
to think of preventingспречавање diseasesболести,
159
576720
4430
da suzbijamo bolesti,
tako što ćemo da brinemo
o sebi dok smo zdravi?
09:53
by takingузимајући careнега of ourselvesсами
when we are healthyздрав?
160
581890
3210
Brinemo se o sebi mnogo kada smo bolesni
09:57
We take careнега of ourselvesсами a lot
when affectedутицало, дјеловало by an illnessболест,
161
585100
3190
ili se pazimo neposredno pred
trenutnom opasnošću.
10:00
or in situationsситуације of imminentпредстојеће dangerопасност.
162
588290
2960
Pretpostvaljam da se većina vas ovde
10:04
I imagineзамислити mostнајвише of us here,
163
592140
2670
seća pandemije gripa
10:06
rememberзапамтити the influenza-Agripa-A pandemicпандемија
164
594810
3730
koja se desila ovde u Argentini,
i u celom svetu, 2009. godine.
10:10
whichкоја brokeсломио out in 2009
in ArgentinaArgentina and worldwideширом света.
165
598540
3390
Kada su prvi slučajevi obelodanjeni,
10:14
When the first casesслучајева
beganпочела to come to lightсветло,
166
602490
3030
kod nas u Argentini je počinjala zima.
10:17
we, here in ArgentinaArgentina,
were enteringулазак the winterзима seasonгодишње доба.
167
605520
3840
Ništa se nije znalo.
10:21
We knewзнала absolutelyапсолутно nothing.
168
609910
2210
Sve je bilo haotično.
10:24
Everything was a messнеред.
169
612120
1410
Ljudi su s maskama izlazili na ulice,
10:25
People woreносио masksmaske on the streetулица,
ranтрчао into pharmaciesapoteke to buyкупити alcoholалкохол gelgel.
170
613530
5370
hrlili smo u apoteke
da bismo kupili alkohol u gelu.
Ljudi su formirali redove u apotekama
da bi primili vakcinu,
10:30
People would lineлине up
in pharmaciesapoteke to get a vaccineвакцина,
171
618900
3350
a da nisu ni znali da li ih ta vakcina
štiti od ovog novog virusa.
10:34
withoutбез even knowingзнајући
if it was the right vaccineвакцина
172
622250
2560
10:36
that would protectзаштитити them
againstпротив this newново virusвирус.
173
624810
2540
Apsolutno ništa se nije znalo.
10:39
We knewзнала absolutelyапсолутно nothing.
174
627350
2300
Ja sam tada, pored toga što sam stažirala
na Institutu za novorođenčad,
10:41
At that time, in additionдодатак to doing
my fellowshipzajedništvo at the InfantBeba FoundationFondacija,
175
629650
4830
radila kao kućni pedijatar
10:46
I workedрадио је as a home pediatricianпедијатар
for a prepaidavansni medicineмедицина companyкомпанија.
176
634740
3910
za jednu privatnu medicinsku kompaniju.
Sećam se da bih
započela dežurstvo u osam ujutru
10:51
I rememberзапамтити that I startedпочела
my shiftсмена at 8 a.m.,
177
639670
3240
10:54
and by 8, I alreadyвећ had a listлиста
of 50 scheduledplanirano visitsпосете.
178
642910
4150
i već u osam sati sam dobijala listu
od pedeset zakazanih poseta.
Bilo je haotično,
ljudi nisu znali šta da rade.
10:59
It was chaosхаос;
people didn't know what to do.
179
647060
2880
Sećam se da su mi privukle pažnju
11:02
I rememberзапамтити the typesврсте of patientsпацијенти
that I was examiningispitivanje.
180
650860
4550
odlike pacijenata koje sam gledala.
To su bili pacijenti nešto stariji
11:07
The patientsпацијенти were a little olderстарији than
what we were used to seeingвиди in winterзима,
181
655690
4360
od onih koje smo navikli
da gledamo tokom zime,
s groznicom koja je duže trajala.
11:12
with longerдуже feversgroznica.
182
660050
2340
I sećam se da sam
to pomenula mom mentoru
11:14
And I mentionedпоменуто that
to my fellowshipzajedništvo mentorментор,
183
662390
3680
kod kog sam stažirala,
a on je čuo, od jednog kolege,
11:18
and he, for his partдео, had heardслушао
the sameисти from a colleagueколега,
184
666070
3520
da je veliki broj trudnica
11:21
about the largeвелики numberброј
of pregnantтрудна womenЖене
185
669590
2730
i mladih ljudi
11:24
and youngмлади adultsодрасли
186
672320
1690
poslato na intenzivnu negu
11:26
beingбиће hospitalizedu bolnici in intensiveинтензивно careнега,
187
674010
2240
11:28
with hard-to-manageteško upravljati clinicalклинички profilesProfili.
188
676250
2910
s ne baš tako dobrim izgledima.
Tada smo odlučili da pokušamo da dokučimo
11:32
At that time, we setкомплет out to understandРазумем
what was happeningдогађај.
189
680760
5840
šta se to dešava.
U ponedeljak, čim je svanulo,
ušli smo u auto
11:39
First thing MondayU ponedeljak morningјутро,
we tookузела the carауто
190
687300
3120
i odvezli se do bolnice
u predgrađu Buenos Ajresa
11:42
and wentотишао to a hospitalболница
in BuenosBuenos AiresAires ProvincePokrajina,
191
690420
2930
u koju su upućivani
11:45
that servedсервирано as a referralpreporuka hospitalболница
for casesслучајева of the newново influenzaинфлуенца virusвирус.
192
693350
5670
slučajevi novog virusa gripa.
Stigli smo u bolnicu,
koja je vrvela od ljudi.
11:51
We arrivedстигао at the hospitalболница;
it was crowdedгужва.
193
699020
2530
Svi medicinski radnici su bili obučeni
u zaštitna odela, poput NASA-inih.
11:53
All healthздравље staffособље were dressedобучен
in NASA-likeNASA-kao bio-safetybio-sigurnost suitsodgovara.
194
701550
3920
A mi smo imali po maskicu u džepu.
11:57
We all had faceлице masksmaske in our pocketsџепови.
195
705470
2200
Ja, hipohondar, nisam disala dva sata.
11:59
I, beingбиће a hypochondriachipohondar,
didn't breatheдиши for two hoursсати.
196
707670
2730
Ali bilo nam je jasno šta se dešavalo.
12:02
But we could see what was happeningдогађај.
197
710400
3120
Istog trena smo stupili u kontakt
12:05
ImmediatelyOdmah, we startedпочела
reachingпостизање out to pediatriciansпедијатара
198
713520
3690
s pedijatrima iz šest bolnica
u Buenos Ajresu i iz predgrađa.
12:09
from sixшест hospitalsболнице in the cityград
and in BuenosBuenos AiresAires ProvincePokrajina.
199
717210
4220
I predložili smo da, u najkraćem roku,
12:13
Our mainглавни goalЦиљ was to find out
200
721440
3330
otkrijemo kako se manifestuje
ovaj novi virus kod naše dece.
12:16
how this newново virusвирус behavedse poneo
in contactконтакт with our childrenдеца,
201
724770
3890
12:20
in the shortestnajkraći time possibleмогуће.
202
728660
2580
U jednom maratonskom poduhvatu,
12:23
A marathonmaraton work.
203
731240
2960
za manje od tri meseca,
12:26
In lessмање than threeтри monthsмесеци,
204
734200
2870
12:29
we could see what effectефекат
this newново H1N1 virusвирус had
205
737070
6090
mogli smo da vidimo kakve su odlike
ovog novog virusa H1N1
12:35
on the 251 childrenдеца
hospitalizedu bolnici by this virusвирус.
206
743160
6140
kod 251 deteta, hospitalizovanog
zbog ovog virusa.
12:41
We could see whichкоја childrenдеца
got more seriouslyозбиљно illболестан:
207
749520
3980
Mogli smo da vidimo koja deca
su najozbiljnije obolela,
12:45
childrenдеца underиспод fourчетири, especiallyпосебно those
lessмање than one yearгодине oldстари;
208
753500
3620
a to su bili mlađi od četiri godine,
naročito oni mlađi od godinu dana,
pacijenti s neurološkim oboljenjima,
12:49
patientsпацијенти with neurologicalнеуролошки diseasesболести;
209
757120
2800
mališani s hroničnim plućnim bolestima.
12:51
and youngмлади childrenдеца
with chronichronične pulmonaryплућа diseasesболести.
210
759920
3290
12:55
IdentifyingIdentifikovanje these at-riskugroћenu groupsгрупе
was importantважно
211
763210
4810
Identifikovati te rizične grupe,
bilo je izuzetno važno
13:00
to includeукључи them as priorityприоритет groupsгрупе
212
768020
2710
kako bismo mogli da ih obeležimo
kao prioritetne grupe
za primanje vakcine protiv gripa,
13:02
in the recommendationsпрепоруке
for gettingдобијања the influenzaинфлуенца vaccineвакцина,
213
770730
3000
ne samo ovde u Argentini,
13:05
not only here in ArgentinaArgentina,
214
773730
1860
već i drugde gde još uvek
nije stigla pandemija.
13:07
but alsoтакође in other countriesземље
whichкоја the pandemicпандемија not yetјош увек reachedдостигао.
215
775590
4060
Godinu dana kasnije,
13:12
A yearгодине laterкасније,
216
780750
1680
13:14
when a vaccineвакцина againstпротив the pandemicпандемија
H1N1 virusвирус becameпостао availableдоступан,
217
782430
5090
kada je vakcina protiv gripa H1N1
već bila dostupna,
želeli smo da vidimo šta se dešava.
13:19
we wanted to see what happenedдесило.
218
787520
2720
Nakon obuhvatne kampanje
za vakcinaciju,
13:22
After a hugeогромно vaccinationвакцинација campaignкампању
219
790240
3170
13:25
aimedнамењен at protectingзаштита at-riskugroћenu groupsгрупе,
220
793410
4770
usmerene na zaštitu rizičnih grupa,
u ovim bolnicama,
13:30
these hospitalsболнице, with 93 percentпроценат
of the at-riskugroћenu groupsгрупе vaccinatedvakcinisan,
221
798180
6960
gde je 93% vakcinisanih iz rizičnih grupa,
13:37
had not hospitalizedu bolnici a singleједно patientпацијент
222
805140
3630
nismo imali ni jedan
slučaj hospitalizacije
13:40
for the pandemicпандемија H1N1 virusвирус.
223
808770
2680
zbog pandemije virusa H1N1.
(Aplauz)
13:43
(ApplauseAplauz)
224
811450
3050
13:47
In 2009: 251.
225
815920
3960
Godine 2009: 251 slučaj.
Godine 2010: nula.
13:53
In 2010: zeroнула.
226
821490
2950
13:56
VaccinationVakcinacije is an actчинити
of individualпојединац responsibilityодговорност,
227
824440
4780
Vakcinacija je čin lične odgovornosti,
14:01
but it has a hugeогромно collectiveколектив impactутицај.
228
829220
4030
koji ima ogroman uticaj na društvo.
Ako se vakcinišem, ne štitim samo sebe,
14:06
If I get vaccinatedvakcinisan,
not only am I protectingзаштита myselfЈа сам,
229
834790
4620
14:11
but I am alsoтакође protectingзаштита othersдруги.
230
839420
3210
takođe štitim druge.
Sol je imala veliki kašalj.
14:15
SolSol had whoopingTo pokazuje coughkašalj.
231
843520
2370
14:19
SolSol was very youngмлади,
232
847500
2200
Sol je bila isuviše mala
i još uvek nije bila primila
14:21
and she hadn'tније yetјош увек receivedпримљен
her first vaccineвакцина againstпротив whoopingTo pokazuje coughkašalj.
233
849700
4530
svoju prvu vakcinu protiv velikog kašlja.
14:27
I still wonderпитати се what would have happenedдесило
234
855160
3800
Ja se i danas pitam, šta bi se desilo
14:30
if everyoneсви around SolSol
had been vaccinatedvakcinisan.
235
858960
5910
da su sve osobe u Solinom okruženju
bile vakcinisane.
14:37
(ApplauseAplauz)
236
865740
2060
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Romina Libster - Medical researcher
Dr. Romina Libster investigates influenza and other respiratory viruses, searching for ways to most effectively keep viruses from spreading.

Why you should listen

Dr. Romina Libster is a staff scientist and assistant investigator at the National Scientific and Technical Research Council, in Buenos Aires, Argentina. She received her Doctor of Medicine, with High Honors from the University Of Buenos Aires School Of Medicine in 2004. She then completed her pediatric internship and residency at the “Pedro de Elizalde” Children’s Hospital in Buenos Aires, Argentina from 2004-2008. Upon completion of this training she began her Post-Doctoral Research Fellowship at the Fundación INFANT in Buenos Aires under the tutelage of a renowned investigator, Dr. Fernando P. Polack. Shortly after assuming her fellowship position, she began the Master in Clinical Effectiveness Program in Buenos Aires. She conducted a series of complex and innovative studies on respiratory viruses, with a special focus on influenza. Romina was invited by Dr. Kathryn M. Edwards to join the Vanderbilt Vaccine Research Program team at Vanderbilt University in 2009 where she is  leading a large clinical trial to determine the safety and immunogenicity of sequential rotavirus vaccine schedules. In 2013, Dr. Libster returned to her home country through a repatriation program from Fundación INFANT where she joined the faculty at the institution.

More profile about the speaker
Romina Libster | Speaker | TED.com