ABOUT THE SPEAKER
Michael Shermer - Skeptic
Michael Shermer debunks myths, superstitions and urban legends -- and explains why we believe them. Along with publishing Skeptic Magazine, he's author of Why People Believe Weird Things and The Mind of the Market.

Why you should listen

As founder and publisher of Skeptic Magazine, Michael Shermer has exposed fallacies behind intelligent design, 9/11 conspiracies, the low-carb craze, alien sightings and other popular beliefs and paranoias. But it's not about debunking for debunking's sake. Shermer defends the notion that we can understand our world better only by matching good theory with good science.

Shermer's work offers cognitive context for our often misguided beliefs: In the absence of sound science, incomplete information can powerfully combine with the power of suggestion (helping us hear Satanic lyrics when "Stairway to Heaven" plays backwards, for example). In fact, a common thread that runs through beliefs of all sorts, he says, is our tendency to convince ourselves: We overvalue the shreds of evidence that support our preferred outcome, and ignore the facts we aren't looking for.

He writes a monthly column for Scientific American, and is an adjunct at Claremont Graduate University and Chapman University. His latest book is The Believing Brain: From Ghosts and Gods to Politics and Conspiracies—How We Construct Beliefs and Reinforce Them as Truths. He is also the author of The Mind of the Market, on evolutionary economics, Why Darwin Matters: Evolution and the Case Against Intelligent Design, and The Science of Good and Evil. And his next book is titled The Moral Arc of Science.

More profile about the speaker
Michael Shermer | Speaker | TED.com
TED2006

Michael Shermer: Why people believe weird things

Majkl Šermer o verovanju u čudne stvari

Filmed:
7,339,268 views

Zašto ljudi vide Devicu Mariju na sendviču od sira ili čuju đavolje reči pesme "Strairway to Heaven?" Koristeći video i muziku, skeptični Majkl Šermer pokazuje kako ubeđujemo sebe da verujemo i pregleđuje činjenice.
- Skeptic
Michael Shermer debunks myths, superstitions and urban legends -- and explains why we believe them. Along with publishing Skeptic Magazine, he's author of Why People Believe Weird Things and The Mind of the Market. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:24
I'm MichaelMichael ShermerЉermer,
directorдиректор of the SkepticsSkeptici SocietyDruštvo,
0
0
2532
Zdravo, ja sam Majkl Šermer, direktor Društva Skeptičnih,
izdavač časopisa Skeptik.
00:27
publisherИздавач of "SkepticSkeptik" magazineмагазин.
1
2556
1532
Istražujemo tvrdnje paranormalne, kvazi-nauke,
00:28
We investigateистражити claimsтврди of the paranormalпаранормално,
2
4112
1913
i nakićene grupe i kultove i tvrdnje svih stvari između--
00:30
pseudo-scienceпсеудо-наука, fringeмаргин groupsгрупе and cultsкултови,
and claimsтврди of all kindsврсте betweenизмеђу,
3
6049
3682
00:34
scienceНаука and pseudo-scienceпсеудо-наука
and non-scienceне-наука and junkђубре scienceНаука,
4
9755
2894
nauke i kvazi-nauke i ne-nauke i otpad od nauke,
vudu nauke, patološke nauke, loše nauke, ne-nauke
00:37
voodooвоодоо scienceНаука, pathologicalпатолошки scienceНаука,
badлоше scienceНаука, non-scienceне-наука,
5
12673
3303
00:40
and plainравно oldстари non-senseнесумњиво.
6
16000
1887
i dobre stare besmislenosti.
00:42
And unlessосим ако не you've been on MarsMars recentlyнедавно,
7
17911
1917
I osim ako ste skoro bili na Marsu,
00:44
you know there's a lot of that out there.
8
19852
2018
znate da toga ima dosta.
00:46
Some people call us debunkersдебункерс,
whichкоја is kindкинд of a negativeнегативно termтермина.
9
21894
3022
Neki misle da pobijamo teorije, što je kao negativan izraz.
00:49
But let's faceлице it, there's a lot of bunkкревет.
10
24940
2108
Ali pogledajmo--postoje puno koještarija,
i mi smo tamo kao tim za koještarije policijske uprave, koji čiste.
00:51
We are like the bunkoбунко squadsскуадс
of the policeполиција departmentsодељења out there --
11
27072
3453
00:55
well, we're sortврста of like
the RalphRalph NadersNaders of badлоше ideasидеје,
12
30549
3427
Pa, mi smo kao Ralf Neders loših ideja--
00:58
(LaughterSmeh)
13
34000
1230
(Smeh)
--koji pokušavaju da zamene loše ideje sa dobrim idejama.
01:00
tryingпокушавајући to replaceзаменити badлоше ideasидеје
with good ideasидеје.
14
35254
2722
01:02
I'll showсхов you an exampleпример of a badлоше ideaидеја.
15
38000
1863
Pokazaću vam primer jedne loše ideje.
01:04
I broughtдоведен this with me,
16
39887
1158
Poneo sam ovo sa mnom.
01:05
this was givenдато to us
by NBCNBC-A DatelineDejtlajn to testтест.
17
41069
3907
Ovo nam je dala emisija NBC Dejtlajn da testiramo.
01:09
It's producedпроизведено by the QuadroHej
CorporationKorporacija of WestZapad VirginiaVirginia.
18
45000
3286
To je-- to je proizvela Kvadro Korporacija iz Zapadne Virdzinije.
Zove se Kvadro 2000 Dauzer Rod.
01:13
It's calledпозвани the QuadroHej 2000 DowserRaљlje RodRod.
19
48310
2910
(Smeh)
01:16
(LaughterSmeh)
20
51244
1446
01:17
This was beingбиће soldпродат to high-schoolсредња школа
administratorsадминистратори for $900 apieceкомад.
21
52714
5262
Ovo se prodavalo upravnicima srednjih škola za 900 dolara po komadu.
01:22
It's a pieceпиеце of plasticпластика with a RadioRadio
ShackKoliba antennaантена attachedу прилогу to it.
22
58000
4327
To je parče plastike sa klasničnom antenom koja je prikačena za njega.
Možete da detektujete sve moguće stvari, ali baš ovaj
01:27
You could dowseДовсе for all sortsсортс of things,
23
62351
1966
01:29
but this particularпосебно one was builtизграђен
to dowseДовсе for marijuanaмарихуана
24
64341
3393
je napravljen da detektuje marihuanu u ormarićima učenika.
01:32
in students'студенти' lockersормарића.
25
67758
1218
01:33
(LaughterSmeh)
26
69000
2460
(Smeh)
Znači ovako radi, idete kroz hodnik i vidite ako
01:36
So the way it worksИзвођење радова
is you go down the hallwayходник,
27
71484
3545
01:39
and you see if it tiltsнагиње
towardпрема a particularпосебно lockerормарић,
28
75053
2999
skreće u pravcu nekog ormarića, i onda otvorite ormarić.
01:42
and then you openотворен the lockerормарић.
29
78076
1444
Izgleda ovako.
01:44
So it looksизглед something like this.
30
79544
1577
Pokazaću vam.
01:45
I'll showсхов you.
31
81145
1183
01:48
(LaughterSmeh)
32
83809
1167
(Smeh)
01:49
Well, it has kindкинд of a right-leaningдесно нагнуто biasсклоност.
33
85000
3391
Ne,to--pa, skreće malo desno.
Pokazaću vam--dakle, ovo je nauka, uradićemo kontrolisani eksperiment.
01:53
Well, this is scienceНаука,
so we'llдобро do a controlledконтролисано experimentексперимент.
34
88415
2805
Sigurno će ići u ovom pravcu.
01:56
It'llTo cu go this way for sure.
35
91244
1582
(Smeh)
01:57
(LaughterSmeh)
36
92850
3934
02:01
SirGospodine, do you want to emptyпразно
your pocketsџепови, please, sirгосподине?
37
96808
2526
Gospodine, hoćete da ispraznite vaše džepove. Molim vas, gospodine?
(Smeh)
02:04
(LaughterSmeh)
38
99358
1838
Znači pitanje je bilo, može li stvarno da nađe maruhuanu u učeničkim ormarićima?
02:06
So the questionпитање was, can it actuallyзаправо
find marijuanaмарихуана in students'студенти' lockersормарића?
39
101220
3457
I odgovor je, Ako dovoljno njih otvorite onda da.
02:09
And the answerодговор is,
if you openотворен enoughдовољно of them, yes.
40
104701
2598
(Smeh)
02:12
(LaughterSmeh)
41
107323
1023
(Aplauz)
02:13
(ApplauseAplauz)
42
108370
1606
02:14
But in scienceНаука, we have to keep trackтрацк
of the missesнедостаје, not just the hitsхитови.
43
110000
3381
Ali u nauci, moramo da pratimo promašaje, ne samo pogotke.
I to je verovatno ključna lekcija u ovom mom kratkom govoru, je da
02:18
And that's probablyвероватно the keyкључ lessonлекцију
to my shortкратак talk here:
44
113405
3266
02:21
This is how psychicsпсихичари work, astrologersастрологи,
tarotтарот cardкартица readersчитаоци and so on.
45
116695
3734
ovako rade vidovnjaci, astrolozi, i oni koji gledaju u tarot karte, i tako dalje.
Ljudi pamte pogotke;oni zaboravljaju promašaje.
02:25
People rememberзапамтити the hitsхитови
and forgetзаборави the missesнедостаје.
46
120453
2219
U nauci moramo da čuvamo celu bazu podataka,
02:27
In scienceНаука, we keep the wholeцела databaseбаза података,
47
122696
1895
i da vidimo ako se broj pogotka nekako izdvaja
02:29
and look to see if the numberброј
of hitsхитови somehowнекако standsстоји out
48
124615
2661
od ukupnog broja koji biste slučajno očekivali.
02:32
from the totalукупно numberброј
you'dти би expectочекујте by chanceшанса.
49
127300
2213
U ovom slučaju smo testirali.
02:34
In this caseслучај, we testedтестирано it.
50
129537
1294
02:35
We had two opaqueнепрозирно boxesкутије:
51
130855
1492
Imali smo dve neprozirne kutije,
02:37
one with government-approvedодобрен од владе THCTHC
marijuanaмарихуана, and one with nothing.
52
132371
3634
jednu sa THC marihuanom odobrenom od strane vlasti,i jednu praznu.
I pogodio sam u 50 posto slučajeva--
02:40
And it got it 50 percentпроценат of the time --
53
136029
1881
02:42
(LaughterSmeh)
54
137934
1093
--što biste isto očekivali sa modelom bacanja novčića.
02:43
whichкоја is exactlyбаш тако what you'dти би expectочекујте
with a coin-flipцоин-флип modelмодел.
55
139051
2925
02:46
So that's just a funзабавно little exampleпример
here of the sortsсортс of things we do.
56
142000
3991
Dakle to je samo mali zanimljiv primer onog čime se mi bavimo.
Skeptik izlazi na svaka 3 meseca.
02:50
"SkepticSkeptik" is the quarterlyквартално publicationпубликација.
EachSvaki one has a particularпосебно themeтема.
57
146015
3468
Svaki od njih ima određenu temu,kao ovaj koji je o budućnosti inteligencije.
02:54
This one is on the futureбудућност of intelligenceинтелигенција.
58
149507
2074
Da li ljudi postaju pametniji ili gluplji?
02:56
Are people gettingдобијања smarterпаметнији or dumberдумбер?
59
151605
1771
I ja sam imam mišljenje o ovome zbog posla kojim se bavim.
02:58
I have an opinionмишљење of this myselfЈа сам
because of the businessбизнис I'm in,
60
153400
3048
Ali,u principu,ljudi,ispada,postaju pametniji.
03:01
but in factчињеница, people, it turnsокреће се out,
are gettingдобијања smarterпаметнији.
61
156472
2667
3 IQ poena za 10 godina,raste.
03:03
ThreeTri IQIQ pointsбодова perпер 10 yearsгодине, going up.
62
159163
2813
03:06
SortSortiranje of an interestingзанимљиво thing.
63
162000
1651
Zanimljiva stvar.
03:08
With scienceНаука, don't think of skepticismскептицизам
as a thing, or scienceНаука as a thing.
64
163675
3547
Sa naukom,ne zamišljajte skepticizam kao stvar čak ni nauku kao stvar.
Da li su nauka i religija kompatibilne?
03:12
Are scienceНаука and religionрелигија compatibleкомпатибилан?
65
167246
1730
03:13
It's like, are scienceНаука
and plumbingводовод compatibleкомпатибилан?
66
169000
2231
To je kao,da li su nauka i vodoinstalicija kompatibilne?
Ovo--ovo su samo dve različite stvari.
03:16
They're just two differentразличит things.
67
171255
1634
03:17
ScienceNauka is not a thing. It's a verbглагол.
68
172913
1739
Nauka nije stvar.To je glagol.
03:19
It's a way of thinkingразмишљање about things.
69
174676
1722
To način razmišljanja o stvarima.
03:21
It's a way of looking for naturalприродно
explanationsобјашњења for all phenomenaфеномени.
70
176422
3070
To je način traženja prirodnih objašnjenja za sve fenomene.
Mislim,šta je verovatnije--
03:24
I mean, what's more likelyвероватно:
71
179516
1350
03:25
that extraterrestrialванземаљац intelligencesинтелигенције
or multi-dimensionalмултидимензионално beingsбића
72
180890
3563
da vanzemaljci ili višedimenzionalna stvorenja putuju preko
03:29
travelпутовање acrossпреко vastогромно distancesрастојања
of interstellarмеђузвездана spaceпростор
73
184477
2390
ogromnih daljina međuzvezdanog svemira da ostave krug u žitu
03:31
to leaveодлази a cropусев circleкруг in FarmerFarmer Bob'sBob je
fieldпоље in PuckerbrushPuckerbrush, KansasKansas
74
186891
3180
u polju Farmera Boba u Pukerbušu,Kanzasu da promoviše skeptic.com,našu web stranicu?
03:34
to promoteпромовисати skepticскептиц.comцом, our webвеб pageстрана?
75
190095
1810
Ili je verovatnije da je neki čitalac Skeptika uradio ovo Photoshop-om?
03:36
Or is it more likelyвероватно that a readerчитач
of "SkepticSkeptik" did this with PhotoshopPhotoshop?
76
191929
4478
I u svim slučajevima moram da pitam--
03:41
And in all casesслучајева we have to askпитати --
77
196431
1650
(Smeh)
03:42
(LaughterSmeh)
78
198105
1824
03:44
What's the more likelyвероватно explanationобјашњење?
79
199953
2023
--koje je verovatnije objašnjenje?
03:46
Before we say something
is out of this worldсвет,
80
202000
2167
I pre nego što kažemo da nešto potiče van ovog sveta,
trebalo bi prvo da budemo sigurni da nije na ovom svetu.
03:48
we should first make sure
that it's not in this worldсвет.
81
204191
2664
Šta je verovatnije--
03:51
What's more likelyвероватно:
82
206879
1151
da je Arnold imao malu pomoć vanzemaljaca u izboru za guvernera?
03:52
that ArnoldArnold had extraterrestrialванземаљац help
in his runтрцати for the governorshipгувернерство,
83
208054
3326
Ili da World Weekly News (nedeljna novina) izmišlja stvari?
03:56
or that the "WorldSvet WeeklySedmično NewsNovosti"
makesчини stuffствари up?
84
211404
2498
03:58
(LaughterSmeh)
85
213926
1389
(Smeh)
I deo toga--ista tema je izražena lepo
04:00
The sameисти themeтема is expressedизражена nicelyлепо
here in this SidneySidney HarrisHaris cartoonцртани филм.
86
215339
4662
ovde u ovom stripu Sidneja Harisa.
04:04
For those of you in the back,
it saysкаже here: "Then a miracleчудо occursјавља.
87
220025
3215
Za vas nazad,ovde piše 'A onda se dogodi čudo.
04:08
I think you need to be more
explicitексплицитно here in stepкорак two."
88
223264
2712
Milsim da moraš da budeš određeniji u drugom koraku.'
04:10
This singleједно slideклизање completelyу потпуности dismantlesдемонтажу
the intelligentинтелигентан designдизајн argumentsаргументс.
89
226000
4496
Ovaj slajd totalno razbija argumente inteligentnog dizajna.
Nema ništa više od toga.
04:15
There's nothing more to it than that.
90
230520
1848
(Aplauz)
04:17
(ApplauseAplauz)
91
232392
1050
Možete da kažete da se događa čudo.
04:18
You can say a miracleчудо occursјавља,
92
233466
1388
04:19
it's just that it doesn't explainобјасни
anything or offerпонуда anything.
93
234878
2966
Samo to ne objašnjava ništa.
Ne nudi ništa.Ne postoji ništa da se testira.
04:22
There's nothing to testтест.
94
237868
1150
Ovo je kraj razgovora za one koji stvaraju inteligentni dizajn.
04:23
It's the endкрај of the conversationразговор
for intelligentинтелигентан designдизајн creationistsкреациониста.
95
239042
3448
Gde se--i tačno je, naučnici razbacuju ponekad terminima da
04:27
And it's trueистина, scientistsнаучници sometimesпонекад throwбацање
termsуслови out as linguisticлингвистички placeместо fillersпунила --
96
242514
4886
popune mesta u rečenici--tamna energija ili tamna materija ili tako nešto.
04:32
darkтамно energyенергија or darkтамно matterматерија,
something like that --
97
247424
2348
Dok ne shvatimo šta je to,samo ćemo ga zvati tako.
04:34
untilсве док we figureфигура out what it is,
we'llдобро call it this.
98
249796
2460
Ovo je početak uzročnog lanca za nauku.
04:37
It's the beginningпочетак of the causalузрочно
chainланац for scienceНаука.
99
252280
2701
Za one koji stvaraju inteligentni dizajn,ovo je kraj lanca.
04:39
For intelligentинтелигентан designдизајн creationistsкреациониста,
it's the endкрај of the chainланац.
100
255005
4075
I opet,možemo da pitamo ovo--šta je verovatnije--
04:43
So again, we can askпитати this:
what's more likelyвероватно?
101
259104
2172
da li su NLO-i vanzemaljski svemirski brodovi ili perceptivno-kognitivne greške,ili lažnjaci?
04:46
Are UFOsNLO-a alienванземаљац spaceshipsсвемирски бродови, or perceptualперцептуал
cognitiveкогнитивни mistakesгрешке, or even fakesфаке?
102
261300
4391
04:50
This is a UFONLO-A shotпуцањ from my houseкућа
in AltadenaAltedini, CaliforniaCalifornia,
103
265715
3261
Ovo je NLO snimak iz moje kuće u Atladeni,Kalifornija,
04:53
looking down over PasadenaPasadena.
104
269000
1976
nadgledajući Pasadenu.
04:55
And if it looksизглед a lot like a BuickBuick
hubcapхубцап, it's because it is.
105
271000
3521
I ako dosta izgleda kao felna Bjuika,to je zato što to i jeste.
04:59
You don't even need PhotoshopPhotoshop
or high-techвисока технологија equipmentопрема,
106
274545
2738
Ne treba vam ni Photoshop,ne treba vam oprema visoke tehnologije,
ne trebaju vam kompjuteri.
05:02
you don't need computersрачунари.
107
277307
1198
05:03
This was shotпуцањ with a throwawayодбацити
KodakKodak InstamaticInstamatic cameraКамера.
108
278529
3447
Ovo je snimak sa Kodak Instamatik kamerom za jednokratnu upotrebu.
05:06
You just have somebodyнеко off on the sideстрана
with a hubcapхубцап readyспреман to go.
109
282000
3096
Jednostavno imate nekog sa strane sa felnom spreman da krene.
Kamera spremna--to je to.
05:09
Camera'sKamera je readyспреман -- that's it.
110
285120
1898
(Smeh)
05:11
(LaughterSmeh)
111
287042
1437
Ali,iako je moguće da su većine ovih stvari lažne
05:13
So, althoughиако it's possibleмогуће
that mostнајвише of these things are fakeлажан
112
288503
3473
05:16
or illusionsилузије or so on,
and that some of them are realправи,
113
292000
3714
ili iluzije i tako dalje i da su neki pravi,
verovatnije je da su svi lažni,kao krugovi u polju.
05:20
it's more likelyвероватно that all of them
are fakeлажан, like the cropусев circlesкругови.
114
295738
3133
Ako budemo ozblijniji,u celoj nauci tražimo ravnotežu
05:23
On a more seriousозбиљан noteБелешка, in all of scienceНаука
we're looking for a balanceбаланс
115
298895
3381
između podataka i teorije.
05:27
betweenизмеђу dataподаци and theoryтеорија.
116
302300
1676
05:28
In the caseслучај of GalileoGalileo,
he had two problemsпроблеми
117
304000
3976
U Galilejevom slučaju,on je imao 2 problema
05:32
when he turnedокренуо се his telescopeтелескоп to SaturnSaturn.
118
308000
2361
kada je okrenuo svoj teleskop prema Saturnu.
Prvo,nije postojala teorija o planetarnim prstenovima.
05:35
First of all, there was no
theoryтеорија of planetaryпланетарно ringsпрстенови.
119
310385
3122
I drugo,njegovi podaci su bili razbacani i izmešani,
05:38
SecondDrugi of all, his dataподаци
was grainyзрнасто and fuzzyфуззи,
120
313531
2193
i nije baš mogao shvati šta je tačno gledao.
05:40
and he couldn'tније могао quiteприлично make out
what he was looking at.
121
315748
2528
I onda je on napisao da je video--
05:43
So he wroteнаписао that he had seenвиђено --
122
318300
1676
05:44
"I have observedпримећено that the furthestнајдаље
planetПланета has threeтри bodiesтела."
123
320000
3507
' Spazio sam da najdalja planeta ima 3 tela.'
I on je na kraju zaključio da je to video.
05:48
And this is what he endedзавршио up
concludingзакључивање that he saw.
124
323531
2865
Dakle bez teorije o planetarnim prstenovima i sa razbacanim podacima,
05:51
So withoutбез a theoryтеорија of planetaryпланетарно
ringsпрстенови and with only grainyзрнасто dataподаци,
125
326420
3556
05:54
you can't have a good theoryтеорија.
126
330000
1918
ne možete da imate dobru teoriju.
05:56
It wasn'tније solvedрешено untilсве док 1655.
127
331942
1619
I ovo nije bilo rešeno do 1655.
05:58
This is ChristiaanKristijan Huygens'sHuygens je bookкњига
that catalogsкаталоге all the mistakesгрешке
128
333585
3014
Ovo je knjiga Kristijana Hojgensa u kojoj je nabrojao sve greške
06:01
people madeмаде tryingпокушавајући to figureфигура out
what was going on with SaturnSaturn.
129
336623
2962
koje su ljudi pravili pokušavajući da shvate šta se događa sa Saturnom.
I nisu dok Hojgens nije imao dve stvari.
06:04
It wasn'tније tillдо HuygensHuygens had two things:
130
339609
1856
Imao je dobru teoriju o planetarnim prstenovima i kako solarni sistem radi.
06:06
He had a good theoryтеорија of planetaryпланетарно ringsпрстенови
and how the solarсоларни systemсистем operatedуправља,
131
341489
4486
06:10
and he had better telescopicтелескопски,
more fine-grainфино зрно dataподаци
132
345999
2863
I onda,imao je bolji teleskop,više sređenih podataka
06:13
in whichкоја he could figureфигура out that
as the EarthZemlja is going around fasterбрже --
133
348886
3543
sa kojima je shvatio da Zemlja kruži brže--
po Keplerovim zakonima--od Saturna,onda smo shvatili.
06:17
accordingу складу to Kepler'sKEPLEROV LawsZakoni --
than SaturnSaturn, then we catchулов up with it.
134
352453
3228
I vidimo sve uglove prstenova pod različitim uglovima,ovde.
06:20
And we see the anglesуглови of the ringsпрстенови
at differentразличит anglesуглови, there.
135
355705
3271
06:23
And that, in factчињеница, turnsокреће се out to be trueистина.
136
359000
2220
I to se ispostavilo da je bilo tačno.
Problem sa teorijom
06:26
The problemпроблем with havingимати a theoryтеорија is that
it mayможе be loadedлоадед with cognitiveкогнитивни biasesпредрасуде.
137
361244
5297
je da je vaša teorija možda prepunjena kognitivnim predubeđenjima.
Dakle,jedan od problema što se tiče objašnjavanja zašto ljudi veruju u čudne stvari
06:31
So one of the problemsпроблеми of explainingобјашњавајући
why people believe weirdчудан things
138
366565
3267
je da imamo stvari na jednostavnijem nivou.
06:34
is that we have things, on a simpleједноставно levelниво,
139
369856
2068
A onda ću preći na ozbiljnije.
06:36
and then I'll go to more seriousозбиљан onesоне.
140
371948
1828
Na primer,težimo da vidimo lica.
06:38
Like, we have a tendencyтенденција to see facesлица.
141
373800
1876
Ovo je lice na Marsu koje je bilo--
06:40
This is the faceлице on MarsMars.
142
375700
1776
1976. godine,kada je postojao pokret koji je hteo da NASA
06:42
In 1976, where there was a wholeцела movementпокрет
to get NASANASA-E to photographфотографија that areaподручје
143
377500
4512
fotografiše tu regiju jer su ljudi mislili
06:46
because people thought this was monumentalмонументално
architectureархитектура madeмаде by MartiansMarsovci.
144
382036
3916
da je ovo monumentalna arhitektura koju su napravili Marsovci.
Ipak,kako se ispostavlja-- evo ga njegov bliži snimak iz 2001.
06:50
Here'sEvo the close-upблизак of it from 2001.
145
385976
2771
06:53
If you squintСкуинт, you can still see the faceлице.
146
388771
2460
Ako žmirkate,i dalje možete da vidite lice.
I kada žmirkate,ono što radite je
06:56
And when you're squintingскуинтинг,
147
391255
1302
06:57
you're turningокретање that from fine-grainфино зрно
to coarse-grainкрупно зрно,
148
392581
3023
da ga pretvarate iz lepo definisanog u grubo definisanog.
I tako,smanjujete kvalitet svojih podataka.
07:00
so you're reducingсмањење
the qualityквалитета of your dataподаци.
149
395628
2287
I da vam nisam rekao šta da tražite,opet biste videli lice,
07:02
And if I didn't tell you what to look for,
you'dти би still see the faceлице,
150
397939
3229
jer smo isprogramirani evolucijom da vidimo lica.
07:05
because we're programmedпрограмирано
by evolutionеволуција to see facesлица.
151
401192
2429
Lica su nam socijalno bitna.
07:08
FacesLica are importantважно for us sociallyдруштвено.
152
403645
2151
I naravno,srećna lica.
07:10
And of courseкурс, happyсрећан facesлица,
facesлица of all kindsврсте are easyлако to see.
153
405820
3468
Lica svih vrsta je lako videti.
(Smeh)
07:14
You see the happyсрећан faceлице on MarsMars, there.
154
409312
1896
Možete videti srećno lice na Marsu,ovde.
07:16
(LaughterSmeh)
155
411232
1151
Da su astronomi žabe možda bi videli Kermita Žapca.
07:17
If astronomersастрономи were frogsжабе,
perhapsможда they'dони би see KermitKermit the FrogFrog.
156
412407
2913
Vidite li ga tu?
07:20
Do you see him there? Little froggyфрогги legsноге.
157
415344
1953
Male žablje noge.
07:22
Or if geologistsгеолога were elephantsслонови?
158
417688
2195
Ili da su geolozi slonovi?
07:25
ReligiousReligiozni iconographyиконаографија.
159
420736
3240
Religijska ikonografija.
07:28
(LaughterSmeh)
160
424000
2801
(Smeh)
Otkriveno od strane pekara is Tenesija 1996.
07:31
DiscoveredOtkrio by a TennesseeTennessee bakerпекар in 1996.
161
426825
2151
07:33
He chargedнаплаћено fiveпет bucksдолара a headглава
to come see the nunКалуђерица bunлепиња
162
429000
2477
Naplaćivao je 5 dolara po osobi koje su mogle da vide kaluđericu-zemičku
dok ga advokati Majke Tereze nisu naterali da prestane.
07:36
tillдо he got a cease-and-desistпрекинути и одустати
from MotherMajka Teresa'sTereze lawyerадвокат.
163
431501
3713
Ovo je Naša Gospa od Gvadalupe i Naša Gospa od Vatsonvil,dole niz ulicu.
07:40
Here'sEvo Our LadyDama of GuadalupeGuadalupe and Our
LadyDama of WatsonvilleWatsonville, just down the streetулица,
164
435238
3738
07:43
or is it up the streetулица from here?
165
439000
1604
Ili to uz ulicu odavde?
07:45
TreeDrvo barkкора is particularlyпосебно good
because it's niceлеп and grainyзрнасто, branchyграну,
166
440628
3348
Stablo je naročito dobro jer je lepo i hrapavo,granato,
07:48
black-and-whiteцрно и бело splotchyсплотцхи and you can
get the pattern-seekingтражење шема --
167
444000
3000
izmrljano crno-belom bojom i možete da tražite oblike--
ljudi su životinje koje traže oblike.
07:51
humansљуди are pattern-seekingтражење шема animalsЖивотиње.
168
447024
1952
07:53
Here'sEvo the VirginDevica MaryMeri on the sideстрана
of a glassстакло windowпрозор in SaoSao PauloPaulo.
169
449000
3563
Evo je Devica Marija na prozoru u Sao Paulu.
Sad,ovde se Devica Marija pojavila na sandviču od sira--
07:57
Here'sEvo when the VirginDevica MaryMeri madeмаде
her appearanceизглед on a cheeseсир sandwichсендвич --
170
452587
3414
koji sam držao u kazinu u Las Vegasu,
08:00
whichкоја I got to actuallyзаправо
holdдржати in a LasLas VegasVegas casinoцасино --
171
456025
2490
naravno,jer to je Amerika.
08:03
of courseкурс, this beingбиће AmericaAmerika.
172
458539
1537
(Smeh)
08:04
(LaughterSmeh)
173
460100
1525
08:06
This casinoцасино paidплаћени $28,500
on eBaye-Bay for the cheeseсир sandwichсендвич.
174
461649
4327
Ovaj kazino je platio 28,500 dolara na eBay-u za ovaj sendvič.
08:10
(LaughterSmeh)
175
466000
1976
(Smeh)
08:12
But who does it really look like?
The VirginDevica MaryMeri?
176
468000
2381
Ali na koga stvarno liči,Devicu Mariju?
(Smeh)
08:15
(LaughterSmeh)
177
470405
1979
Ima napućene usne,izgled 1940-ih.
08:17
It has that sortврста of
puckeredпуцкеред lipsусне, 1940s-eraс-ера look.
178
472408
3865
Devica Marija u Klirvateru,Floridi.
08:21
VirginDevica MaryMeri in ClearwaterClearwater, FloridaNa Floridi.
179
476297
1679
08:22
I actuallyзаправо wentотишао to see this one.
180
478000
1976
Išao sam da vidim ovo.
08:24
There was a lot of people there.
181
480000
1834
Bilo je puno ljudi tamo--vernici su došli u svojim--
08:26
The faithfulверни come in theirњихова wheelchairsинвалидски колица
and crutchesштаке, and so on.
182
481858
4652
kolicima i štakama,i tako dalje.
I otišli smo dole,da istražimo.
08:31
We wentотишао down and investigatedистраживани.
183
486534
1861
Da vam dam predstavu o veličini--to je Dokins,ja i Neverovatni Rendi,
08:33
Just to give you a sizeвеличине, that's DawkinsDawkins,
me and The AmazingNeverovatno RandiRendi,
184
488419
3173
pored ove slike veličine 2 i po sprata.
08:36
nextследећи to this two,
two and a halfпола story-sizedприча imageслика.
185
491616
2413
Sve ove sveće,toliko hiljade sveća su ljudi upalili u čast ovome.
08:38
All these candlesсвеће, thousandsхиљаде of candlesсвеће
people had litлит in tributeпоштовање to this.
186
494053
3502
Onda smo otišli iza,da vidimo šta se tamo događa,
08:42
So we walkedходао around the backsideбацксиде,
to see what was going on.
187
497579
2805
kad se ispostavilo da ako imate prskalicu i palmu,
08:45
It turnsокреће се out whereverгде год there's
a sprinklerпрскалица headглава and a palmпалме treeдрво,
188
500408
3331
dobijate taj efekat.
08:48
you get the effectефекат.
189
503763
1213
08:49
Here'sEvo the VirginDevica MaryMeri on the backsideбацксиде,
whichкоја they startedпочела to wipeобришите off.
190
505000
3381
Evo je Devica Marija od iza,koju su počeli da brišu.
Pretpostavljam da možete da imate samo jedno čudo po zgradi.
08:53
I guessпретпостављам you can only have
one miracleчудо perпер buildingзграде.
191
508405
2571
08:55
(LaughterSmeh)
192
511000
3333
(Smeh)
Onda da li je to stvarno čudo Marije ili Mardž?
08:59
So is it really a miracleчудо of MaryMeri,
or is it a miracleчудо of MargeMarge?
193
514357
3679
(Smeh)
09:02
(LaughterSmeh)
194
518060
1001
I onda ću završiti sa još jednim primerom
09:03
And now I'm going to finishзавршити up
with anotherдруги exampleпример of this,
195
519085
3603
sa zvukom--zvučnim iluzijama.
09:07
with auditoryслушни illusionsилузије.
196
522712
2777
Postoji jedan film,'Beli Zvuk',
09:10
There's this filmфилм, "Whitebeo NoiseBuka,"
with MichaelMichael KeatonKiton,
197
525513
2526
sa Majklom Kitonom o razgovaranju s mrtvima.
09:12
about the deadмртав talkingпричају back to us.
198
528063
2534
I ovaj ceo biznis pričanja s mrtvima,nije neka velika stvar.
09:15
By the way, the wholeцела businessбизнис of talkingпричају
to the deadмртав is not that bigвелики a dealдоговор.
199
530621
3665
Kako izgleda,svako to može da radi.
09:19
AnybodyNikoga can do it, turnsокреће се out.
200
534310
1485
Naterati mrtve da odgovaraju je ustvari težak deo.
09:20
It's gettingдобијања the deadмртав to talk
back that's the really hardтешко partдео.
201
535819
3088
(Smeh)
09:23
(LaughterSmeh)
202
538931
1098
Naime,u ovom slučaju ove poruke su sakrivene u elektronskom fenomenu.
09:24
In this caseслучај, supposedlyнаводно, these messagesпоруке
are hiddenсакривен in electronicелектронски phenomenaфеномени.
203
540053
3782
09:28
There's a ReverseSpeechReverseSpeech.comцом webвеб pageстрана
where I downloadedпреузете this stuffствари.
204
543859
3285
Postoji web stranica ReverseSpeech.com (reverse speech=obrnuti govor) sa koje sam skinuo ovu stvar.
Evo ga od napred--ovo je najpoznatiji od svih.
09:31
This is the mostнајвише famousпознат one
of all of these.
205
547168
3151
Evo je verzija od napred veoma poznate pesme.
09:35
Here'sEvo the forwardнапред versionверзија
of the very famousпознат songпесма.
206
550343
2801
09:37
(MusicMuzika with lyricsтекст)
207
553168
1071
09:39
If there's a bustleвруће in your hedgerowхедгеров
don't be alarmedалармантан now.
208
554263
5158
09:44
It's just a springпролеће cleanчист
for the MayMaja QueenKraljica.
209
560089
3795
09:50
Yes, there are two pathsстазе you
can go by, but in the long runтрцати,
210
565764
4987
09:56
There's still time to changeпромена
the roadпут you're on
211
571870
3564
Uf,da li ne biste slušali ovo po ceo dan?
10:03
Couldn'tNije mogao da you just listen to that all day?
212
578733
2611
(Smeh)
U redu,evo ga od nazad,
10:06
All right, here it is backwardsуназад,
213
581368
1607
10:07
and see if you can hearчујеш the hiddenсакривен
messagesпоруке that are supposedlyнаводно in there.
214
582999
4030
i vidite ako možete da nađete skrivene poruke koje su navodno tu.
10:12
(MusicMuzika with unintelligibleнеразумљиво lyricsтекст)
215
587513
6778
10:26
(LyricsTekstovi pesama) SatanSotona!
216
601450
1294
10:27
(UnintelligibleNerazumljiv lyricsтекст continueНастави)
217
602768
6477
Šta ste čuli?
10:41
What did you get?
AudiencePubliku: SatanSotona!
218
616934
1620
(Publika:Sotona.)
10:43
SatanSotona. OK, at leastнајмање we got "SatanSotona".
219
618578
1712
Sotona?Ok,onda,bar imamo Sotonu.
10:45
Now, I'll primeглавни the auditoryслушни
partдео of your brainмозак
220
620314
2302
Sada,nateraću vaš auditorni deo mozga
10:47
to tell you what you're supposedпретпостављено
to hearчујеш, and then hearчујеш it again.
221
622640
3437
da vam kaže šta biste trebalo da čujete,i onda da ga čujete opet.
10:50
(MusicMuzika with lyricsтекст)
222
626101
3801
11:17
(MusicMuzika endsКрајеви)
223
652673
1086
(Smeh)
11:18
(LaughterSmeh)
224
653783
1207
(Aplauz)
11:19
(ApplauseAplauz)
225
655014
6389
Ne može vam promaći kada vam kažem šta je tu.
11:26
You can't missГоспођица it
when I tell you what's there.
226
661427
2549
11:28
(LaughterSmeh)
227
664000
3250
(Smeh)
U redu,završiću sa jednom pozitivnom,lepom,malom pričom
11:32
I'm going to just endкрај
with a positiveпозитивно, niceлеп little storyприча.
228
667274
4035
o--Skeptici je neprofitna obrazovna organizacija.
11:36
The SkepticsSkeptici is a nonprofitнепрофитна
educationalобразовни organizationорганизација.
229
671333
2845
Uvek tražimo male,dobre stvari koje ljudi rade.
11:39
We're always looking for little
good things that people do.
230
674202
2820
I u Engleskoj,postoji jedna pop pevačica.
11:41
And in EnglandEngleska, there's a popПоп singerпевачица.
231
677046
2009
Veoma--jedna od najpopularnijih pevačica današnjice u Engleskoj,Kejti Melua.
11:43
One of the topврх popularпопуларно singersпевачи
in EnglandEngleska todayданас, KatieKatie MeluaMelua.
232
679079
3745
I napisala je prelepu pesmu.
11:47
And she wroteнаписао a beautifulЛепа songпесма.
233
682848
1528
Bila je u prvih pet 2005-e,koja se zove 'Devet miliona bicikala u Pekingu.'
11:49
It was in the topврх fiveпет in 2005, calledпозвани,
"NineDevet godina MillionMilion BicyclesBicikli in BeijingBeijing."
234
684400
5576
11:54
It's a love storyприча -- she's sortврста
of the NorahNorah JonesJones of the UKVELIKA BRITANIJA --
235
690000
3096
To je ljubavna priča--ona je kao Nora Džons Velike Britanije--
o tome kako ona mnogo voli svog dečka,
11:57
about how she much lovesволи her guy,
236
693120
1621
11:59
and comparedУ поређењу to nineдевет millionмилиона
bicyclesбицикли, and so forthнапред.
237
694765
2476
i upoređuje sa 9 miliona bicikala,i tako dalje.
I ima ovaj pasus ovde.
12:02
And she has this one passageпролаз here.
238
697265
2225
12:04
(MusicMuzika)
239
699514
1036
♫ Mi smo 12 milijarde svetlosnih godina od ivice♫
12:05
(LyricsTekstovi pesama) We are 12 billionмилијарде
light-yearsсветлосних година from the edgeИвица
240
700574
5771
♫ To se pretpostavlja♫
12:11
That's a guessпретпостављам,
241
706369
2325
♫ Niko ne može da ikada kaže da je to istina♫
12:13
No one can ever say it's trueистина,
242
708718
3711
♫ Ali znam da ću uvek biti s tobom♫
12:17
But I know that I will always be with you.
243
712453
4603
Baš lepo.
12:22
MichaelMichael ShermerЉermer: Well, that's niceлеп.
At leastнајмање she got it closeБлизу.
244
717731
2965
Bar je bila blizu.
U Americi bi bilo 'Mi smo 6,000 svetlosnih godina od ivice.'
12:25
In AmericaAmerika it'dје д be,
"We're 6,000 lightсветло yearsгодине from the edgeИвица."
245
720720
2923
(Smeh)
12:28
(LaughterSmeh)
246
723667
1036
Ali moj prijatelj,Sajmon Sin,koji se bavi fizikom elementarnih čestica,sada već naučnim obrazovanjem,
12:29
But my friendпријатељ, SimonSimon SinghSingh, the particleчестица
physicistфизичар now turnedокренуо се scienceНаука educatorваспитач,
247
724727
3769
i napisao je knjigu 'Veliki Prasak' i tako dalje.
12:33
who wroteнаписао the bookкњига
"The BigVeliki BangPrasak," and so on,
248
728520
2127
On koristi svaku priliku da promoviše dobru nauku.
12:35
usesкористи everyсваки chanceшанса he getsдобива
to promoteпромовисати good scienceНаука.
249
730671
2405
I tako,napisao je članak u Gardijanu o Kejtinoj pesmi,
12:37
And so he wroteнаписао an op-edоп-ед pieceпиеце
in "The GuardianStaratelj" about Katie'sKatie je songпесма,
250
733100
3286
u kojoj je rekao da znamo tačno koliko staro,koliko daleko od ivice.
12:41
in whichкоја he said, well, we know exactlyбаш тако
how farдалеко from the edgeИвица.
251
736410
5036
Znate,to je 12--ima 13.7 milijarde svetlosnih godina, i to nije pretpostavka.
12:46
You know, it's 13.7 billionмилијарде lightсветло yearsгодине,
and it's not a guessпретпостављам.
252
741470
3818
Znamo tačno koliko i sa kojim intervalima greške je blizu.
12:50
We know withinу склопу preciseпрецизно
errorгрешка barsбарови how closeБлизу it is.
253
745312
4264
I tako,možemo reći,iako nije apsolutno tačno,da smo baš blizu.
12:54
So we can say, althoughиако not absolutelyапсолутно
trueистина, it's prettyприлично closeБлизу to beingбиће trueистина.
254
749600
3810
I,njegovom zaslugom,Kejti ga je pozvala nakon što je njegov članak izašao.
12:58
And, to his creditкредит, KatieKatie calledпозвани him up
after this op-edоп-ед pieceпиеце cameДошао out, and said,
255
753434
4739
I rekla,'Veoma sam posramljena.
13:02
"I'm so embarrassedсрамота.
I was in the astronomyастрономија clubклуб.
256
758197
2371
Bila sam član kluba astronomije,i trebalo je da znam bolje.'
13:05
I should'veтребало је knownпознат better."
257
760592
1278
I prepravila je pesmu.
13:06
And she re-cutпоново сече the songпесма.
258
761894
1222
I završiću sa novom verzijom.
13:07
So I will endкрај with the newново versionверзија.
259
763140
1848
♫ Mi smo 13.7 milijardi svetlosnih godina♫
13:09
(MusicMuzika with lyricsтекст)
260
765012
1264
13:11
We are 13.7 billionмилијарде lightсветло yearsгодине
261
766300
2421
♫ od ivice posmatranog svemira♫
13:13
from the edgeИвица of the observableвидљив universeуниверзум.
262
768745
3491
♫ To je dobra procena sa dobro definisanim intervalima greške♫
13:17
That's a good estimateпроцена
with well-definedдобро дефинисани errorгрешка barsбарови.
263
772260
3769
♫ I sa dostupnim informacijama♫
13:20
And with the availableдоступан informationинформације,
264
776053
3152
♫ Prognoziram da ću uvek biti s tobom♫
13:24
I predictпредвидети that I will always be with you.
265
779229
4343
(Aplauz)
13:28
(LaughterSmeh)
266
783596
1157
Koliko je ovo kul?
13:29
How coolхладан is that?
267
784777
1168
(Aplauz)
13:30
(ApplauseAplauz)
268
785969
2031
Translated by Elizabeta Petrovic
Reviewed by Sandra Gojic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Shermer - Skeptic
Michael Shermer debunks myths, superstitions and urban legends -- and explains why we believe them. Along with publishing Skeptic Magazine, he's author of Why People Believe Weird Things and The Mind of the Market.

Why you should listen

As founder and publisher of Skeptic Magazine, Michael Shermer has exposed fallacies behind intelligent design, 9/11 conspiracies, the low-carb craze, alien sightings and other popular beliefs and paranoias. But it's not about debunking for debunking's sake. Shermer defends the notion that we can understand our world better only by matching good theory with good science.

Shermer's work offers cognitive context for our often misguided beliefs: In the absence of sound science, incomplete information can powerfully combine with the power of suggestion (helping us hear Satanic lyrics when "Stairway to Heaven" plays backwards, for example). In fact, a common thread that runs through beliefs of all sorts, he says, is our tendency to convince ourselves: We overvalue the shreds of evidence that support our preferred outcome, and ignore the facts we aren't looking for.

He writes a monthly column for Scientific American, and is an adjunct at Claremont Graduate University and Chapman University. His latest book is The Believing Brain: From Ghosts and Gods to Politics and Conspiracies—How We Construct Beliefs and Reinforce Them as Truths. He is also the author of The Mind of the Market, on evolutionary economics, Why Darwin Matters: Evolution and the Case Against Intelligent Design, and The Science of Good and Evil. And his next book is titled The Moral Arc of Science.

More profile about the speaker
Michael Shermer | Speaker | TED.com