ABOUT THE SPEAKER
Ismael Nazario - Prison reform advocate
Prison reform advocate Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reenter society.

Why you should listen
At the Fortune Society, Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reintegrate into society after their release. The issue is close to home for Nazario: When he was just shy of eighteen he was arrested for robbery and sent to Rikers Island, where he spent 300 days in solitary confinement before he was ever convicted of a crime. Now as part of the I-CAN (Individualized Correction Achievement Network) program, he helps those at high risk for recidivism get jobs and stay out of jail and prison.
More profile about the speaker
Ismael Nazario | Speaker | TED.com
TEDxNewYork

Ismael Nazario: What I learned as a kid in jail

Ismael Nazario: Šta sam naučio kao klinac u zatvoru

Filmed:
1,502,715 views

Ismael Nazario je kao tinejdžer poslat u zatvor na ostrvu Rajkers u Njujorku, gde je proveo 300 dana u samici - i to pre nego što je bio osuđen za neki zločin. Sada, kao zagovornik reforme zatvora, on radi na promeni kulture američkih pritvora i zatvora, gde su mladi često izloženi nezamislivom nasilju. Nazario priča svoju priču i predlaže načine da se pomogne tinejdžerima u zatvorima, a ne da im se naudi.
- Prison reform advocate
Prison reform advocate Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reenter society. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We need to changeпромена the cultureкултура
in our jailszatvorima and prisonszatvorima,
0
833
4180
Moramo da promenimo kulturu
u našim zatvorima,
00:17
especiallyпосебно for youngмлади inmatesZatvorenici.
1
5013
2507
naročito za mlade zatvorenike.
00:19
NewNovi YorkYork stateдржава is one
of only two in the U.S.
2
7520
2322
Država Njujork je jedna
od samo dve u SAD
00:21
that automaticallyаутоматски arrestshapšenja and triesпокушава
16- to 17-year-olds-године године as adultsодрасли.
3
9842
4498
koja automatski hapsi osobe
od 16 i 17 godina i sudi im kao odraslima.
00:26
This cultureкултура of violenceнасиље
takes these youngмлади people
4
14950
2347
Ovom kulturom nasilja ovi mladi ljudi
00:29
and putsставља them in a hostileнепријатељски environmentЖивотна средина,
5
17297
2042
smeštaju se u neprijateljsko okruženje,
00:31
and the correctionalпоправни officersофицири prettyприлично much
allowдозволите any and everything to go on.
6
19339
4042
a čuvari dozvoljavaju
da se dešava skoro sve.
00:35
There's not really much
for these youngмлади people to do
7
23381
2807
Ovim mladim ljudima
ne preostaje baš puno toga
00:38
to actuallyзаправо enhanceПобољшати theirњихова talentталенат
and actuallyзаправо rehabilitaterehabilitaciju them.
8
26188
3530
kako bi zapravo pojačali svoj talenat
i kako bi se pokušala rehabilitacija.
Dok ne budemo mogli da podignemo
granicu kriminalne odgovornosti na 18,
00:43
UntilSve do we can raiseподићи the ageстарост
of criminalкриминал responsibilityодговорност to 18,
9
31038
3246
00:46
we need to focusфокусирати on changingпромена
the dailyдневно livesживи of these youngмлади people.
10
34284
3251
moramo se usredsrediti na to da promenimo
svakodnevnicu ovih mladih ljudi.
00:50
I know firsthandиз прве руке.
11
38155
1574
Znam to iz ličnog iskustva.
Pre nego što smo napunio 18 godina,
00:52
Before I ever turnedокренуо се 18,
12
40329
1579
00:53
I spentпотрошено approximatelyПриближно
400 daysдана on RikersRikers IslandOstrvo,
13
41908
3947
proveo sam otprilike 400 dana
na ostrvu Rajkers,
00:57
and to addдодати to that
14
45855
1254
i pored toga,
00:59
I spentпотрошено almostскоро 300 daysдана
in solitaryusamljeni confinementpritvor,
15
47109
3854
proveo sam skoro 300 dana u samici,
01:02
and let me tell you this:
16
50963
1697
i da vam kažem:
01:05
ScreamingVrisak at the topврх of your lungspluća
all day on your cellмобилни doorврата
17
53680
3088
kada vrištite svom snagom
na vratima svoje ćelije
01:08
or screamingвришти at the topврх
of your lungspluća out the windowпрозор,
18
56768
2577
i kada vrištite svom snagom
sa svog prozora,
01:11
it getsдобива tiringdosadno.
19
59345
1922
izmorite se.
01:13
SinceOd there's not much for you to do
while you're in there,
20
61267
2797
Pošto nema baš puno toga
što tamo možete da radite,
počnete da marširate napred-nazad
po svojoj ćeliji,
01:16
you startпочетак pacingkoraиa
back and forthнапред in your cellмобилни,
21
64064
2283
01:18
you startпочетак talkingпричају to yourselfсами,
22
66347
2136
počnete da pričate sami sa sobom,
01:20
your thoughtsмисли startпочетак runningтрчање wildдивље,
23
68483
1997
misli počinju da vam divljaju
01:22
and then your thoughtsмисли
becomeпостати your ownвластити worstнајгоре enemyнепријатеља.
24
70480
3483
i onda vam sopstvene misli
postanu najveći neprijatelj.
01:25
JailsZatvorima are actuallyзаправо supposedпретпостављено
to rehabilitaterehabilitaciju a personособа,
25
73963
2995
U zatvorima ljudi zapravo
treba da dožive rehabilitaciju,
01:28
not causeузрок him or her
to becomeпостати more angryљут,
26
76958
2693
ne da postanu ljutiti,
01:31
frustratedфрустриран, and feel more hopelessбезнадежна.
27
79651
2740
isfrustrirani i da se osećaju
još beznadežnije.
01:34
SinceOd there's not a dischargeotpust planплан
put in placeместо for these youngмлади people,
28
82391
3903
Pošto za ove mlade ljude ne postoji
nikakav plan o otpuštanju,
01:38
they prettyприлично much
reenterponovo unesite societyдруштво with nothing.
29
86294
3595
u društvo se vraćaju bez ičega.
01:43
And there's not really much for them to do
to keep them from recidivatingrecidivating.
30
91168
3805
Zaista ne postoji mnogo toga
što bi ih sprečilo da ponovo pogreše.
01:47
But it all startsпочиње with the C.O.s.
31
95823
2182
Ali sve počinje sa čuvarima.
01:50
It's very easyлако for some people
32
98545
1968
Za neke je veoma lako
01:52
to look at these correctionalпоправни officersофицири
as the good guys
33
100513
2694
da ove čuvare vide kao dobre,
01:55
and the inmatesZatvorenici as the badлоше guys,
34
103207
2275
a zatvorenike kao loše momke,
01:57
or viceвице versaобратно for some,
35
105482
1696
a neki to vide i obrnuto,
01:59
but it's a little more than that.
36
107178
1671
ali to nije cela priča.
02:00
See, these C.O.s are normalнормално,
everydayсваки дан people.
37
108849
2995
Ovi čuvari su normalni, obični ljudi.
02:03
They come from the sameисти neighborhoodsсуседства
as the populationпопулација they "serveслужи."
38
111844
5041
Dolaze iz istih delova grada
kao i populacija kojom "upravljaju".
02:09
They're just normalнормално people.
39
117725
1872
Oni su samo normalni ljudi.
02:11
They're not robotsроботи, and there's
nothing specialпосебан about them.
40
119597
3664
Nisu roboti, i kod njih
ne postoji ništa posebno.
02:15
They do prettyприлично much everything
anybodyбило ко elseдруго in societyдруштво does.
41
123261
3762
Otprilike rade sve ono
što rade i drugi u društvu.
02:19
The maleМушки C.O.s want to talk
and flirtflert with the femaleзенски пол C.O.s.
42
127023
3899
Muški čuvari žele da pričaju
i flertuju sa ženskim čuvarima.
02:22
They playигра the little highвисоко schoolшкола
kidклинац gamesигре with eachсваки other.
43
130922
2809
Igraju se jedni sa drugima
kao u srednjoj školi.
02:25
They politiczbor with one anotherдруги.
44
133731
1904
Raspravljaju se međusobno.
02:27
And the femaleзенски пол C.O.s gossipтрачеви to eachсваки other.
45
135635
4319
A ženski čuvari tračaraju međusobno.
02:31
So I spentпотрошено numerousбројни amountsизноси of time
with numerousбројни amountsизноси of C.O.s,
46
139954
5990
Proveo sam dosta vremena
sa priličnim brojem čuvara
02:37
and let me tell you about
this one in particularпосебно namedназван MonroeMonroe.
47
145944
2912
i ispričaću vam o jednom
koji se zvao Manro.
02:40
One day he pulledвуче me
in betweenизмеђу the A and B doorsврата
48
148856
2498
Jednog dana dovukao me je
između vrata A i B
02:43
whichкоја separateзасебан the northсевер
and southјуг sidesстране of our housingстановање unitјединица.
49
151354
3319
koja odvajaju severnu i južnu stranu
jedinice gde smo bli smešteni.
02:46
He pulledвуче me there because I had
a physicalфизички altercationprepirka
50
154673
2597
Tamo me je dovukao
jer sam imao fizičku razmiricu
02:49
with anotherдруги youngмлади man in my housingстановање unitјединица,
51
157270
2020
sa drugim mladićem iz naše jedinice
02:51
and he feltосетио, sinceОд there was
a femaleзенски пол officerофицир workingрад on the floorпод,
52
159290
3483
i osećao je, pošto je na tom spratu
radio i jedan ženski čuvar,
02:54
that I violatedнарушено his shiftсмена.
53
162773
2485
da sam mu ugrozio smenu.
02:57
So he punchedпуњен me in my chestгруди.
54
165258
1997
Pa me je udario u grudi.
02:59
He kindкинд of knockedударила the windветер out of me.
55
167255
2136
Izbio mi je vazduh.
03:01
I wasn'tније impulsiveimpulsivan,
I didn't reactреаговати right away,
56
169391
2857
Nisam bio impulsivan,
nisam reagovao odmah,
03:04
because I know this is theirњихова houseкућа.
57
172248
2648
jer znam da je to njihova kuća.
03:06
I have no winsпобеда.
58
174896
1850
Ne mogu da pobedim.
03:08
All he has to do is pullповући his pinпин
and backupбацкуп will come immediatelyодмах.
59
176746
5428
Samo je trebalo da pritisne dugme
i odmah bi došla podrška.
03:15
So I just gaveдала him a look in his eyesочи
60
183084
2561
Stoga sam ga samo pogledao
03:17
and I guessпретпостављам he saw the angerбес
and frustrationфрустрација just burningгорење,
61
185645
3259
i pretpostavljam da je video kako mi
u očima gore bes i frustracija
03:20
and he said to me,
62
188904
1965
i rekao mi je:
03:22
"Your eyesочи are going to get you
in a lot of troubleневоље,
63
190869
2462
"Imaćeš problema zbog svojih očiju
03:25
because you're looking
like you want to fightборба."
64
193331
2506
jer izgledaš kao želiš da se tučeš."
03:27
So he commencedzapočelo
to takingузимајући off his utilityкорисност beltпојас,
65
195837
2369
Počeo je da skida svoj opasač,
03:30
he tookузела off his shirtкошуља and his badgeznačku,
66
198206
2091
skinuo je košulju i značku
03:32
and he said, "We could fightборба."
67
200297
2037
i rekao: "Mogli bismo da se tučemo."
03:34
So I askedпитао him, "You gonna holdдржати it down?"
68
202334
2817
Pitao sam ga: "Nećeš da drukaš?"
03:37
Now, that's a termтермина that's
commonlyобично used on RikersRikers IslandOstrvo
69
205151
2913
To je izraz koji se često koristi
na ostrvu Rajkers
03:40
meaningзначење that you're not
going to say anything to anybodyбило ко,
70
208064
2667
i koji znači da nikome nećeš ništa reći
03:42
and you're not going to reportизвештај it.
71
210731
2227
i da to nećeš prijaviti.
03:44
He said, "Yeah, I'm gonna holdдржати it down.
You gonna holdдржати it down?"
72
212958
3777
Rekao je: "Neću da drukam. A ti?"
03:48
I didn't even respondодговори.
73
216735
1671
Nisam ni odgovorio.
03:50
I just punchedпуњен him right in his faceлице,
74
218406
1925
Samo sam ga odalamio u lice
03:52
and we beganпочела fightingборбе
right then and there.
75
220331
2696
i počeli smo da se tučemo na licu mesta.
03:55
TowardsPrema the endкрај of the fightборба,
he slammedтрумпиран me up againstпротив the wallзид,
76
223027
4320
Pri kraju tuče, priklještio me je uza zid
03:59
so while we were tussledpokušali up,
he said to me, "You good?"
77
227347
3505
i dok smo se tukli, pitao me je:
"Dobro si?"
04:02
as if he got the bestнајбоље of me,
78
230852
1765
kao da me je dobio,
04:04
but in my mindум, I know
I got the bestнајбоље of him,
79
232617
2624
ali sam znao da sam ja dobio njega,
04:07
so I repliedодговорио је very cockyцоцки,
80
235241
2003
pa sam arogantno odgovorio:
04:09
"Oh, I'm good, you good?"
81
237244
2128
"O, ja sam dobro, a ti?"
04:11
He said, "Yeah, I'm good,
I'm good."
82
239372
1994
Rekao je: "Da, da, dobro sam."
04:13
We let go, he shookprotresao my handруку,
said he gaveдала me my respectпоштовање,
83
241366
4166
Pustili smo jedan drugog, rukovali se,
rekao mi je da me je ispoštovao,
04:17
gaveдала me a cigaretteцигарета and sentпослат me on my way.
84
245532
3371
dao mi cigaretu i poslao me dalje.
04:21
Believe it or not, you come acrossпреко
some C.O.s on RikersRikers IslandOstrvo
85
249723
3741
Verovali ili ne, na ostrvu Rajkers
naići ćete na neke čuvare
04:25
that'llто ће fightборба you one-on-onejedan na jedan.
86
253464
2576
koji će se tući sa vama jedan na jedan.
04:28
They feel that they understandРазумем how it is,
87
256040
2207
Osećaju da razumeju kako je to
04:30
and they feel that I'm going
to meetсусрет you where you're at.
88
258247
2808
i da ću se suprotstaviti njima kako treba.
04:33
SinceOd this is how you commonlyобично
handleручку your disputessporovi,
89
261055
2496
Pošto se rasprave ovako često rešavaju,
04:35
we can handleручку it in that mannerманир.
90
263551
2079
možemo to da rešimo na taj način.
04:37
I walkходати away from it like a man,
you walkходати away from it like a man,
91
265630
3274
Ja odatle odem kao muškarac,
ti odeš kao muškarac,
04:40
and that's it.
92
268904
1421
i to je to.
04:42
Some C.O.s feel that
they're jailingdržanje with you.
93
270325
2152
Neki čuvari se osećaju
kao da robijaju sa vama.
04:44
This is why they have that mentalitymentalitet
and that attitudeстав
94
272477
2570
Zato imaju taj mentalitet i stav
04:47
and they go by that conceptконцепт.
95
275047
2031
i vode se tim konceptom.
04:49
In some instancesинстанце, we're in it
togetherзаједно with the C.O.s.
96
277078
3465
U nekim slučajevima, u istom smo problemu
kao i čuvari.
04:52
HoweverMeđutim, institutionsинституције need to give
these correctionalпоправни officersофицири
97
280543
3074
Ipak, institucije moraju da pruže
ovim čuvarima pravilnu obuku
04:55
properpravi trainingstreninzi on how to properlyпрописно dealдоговор
with the adolescentadolescent populationпопулација,
98
283617
3378
za to kako da se na pravi način
ophode sa populacijom adolescenata
04:58
and they alsoтакође need
to give them properpravi trainingstreninzi
99
286995
2245
i moraju da im daju pravilnu obuku
05:01
on how to dealдоговор with
the mentalментални healthздравље populationпопулација as well.
100
289240
3537
za to kako da se ophode
sa populacijom sa mentalnim problemima.
05:04
These C.O.s playигра a bigвелики factorфактор
in these youngмлади people'sљуди livesживи
101
292777
3309
Ovi čuvari igraju veliku ulogu
u životima ovih mladih ljudi
05:08
for x amountизнос of time untilсве док a dispositiontrajnog odlaganja
is reachedдостигао on theirњихова caseслучај.
102
296086
3358
za X količinu vremena dok ne dođe
do razrešenja u njihovim slučajevima.
05:11
So why not try to mentorментор
these youngмлади people while they're there?
103
299444
4657
Zašto onda ne pokušati sa mentorisanjem
ovih mladih ljudi dok su tamo?
05:16
Why not try to give them some typeтип
of insightна видику to make a changeпромена,
104
304101
4221
Zašto ne pokušati da im se da
neka vrsta uvida u promene,
05:20
so onceједном they reenterponovo unesite back into societyдруштво,
105
308322
3461
tako da kada se vrate u društvo
05:23
they're doing something positiveпозитивно?
106
311783
3624
rade nešto pozitivno?
Druga velika stvar kako bi pomogli
našim tinejdžerima u zatvoru
05:28
A secondдруго bigвелики thing to help our teensТинејџери
in jailszatvorima is better programmingпрограмирање.
107
316217
5409
je bolji raspored.
05:33
When I was on RikersRikers IslandOstrvo,
the hugeогромно thing was solitaryusamljeni confinementpritvor.
108
321626
4018
Kada sam bio na ostrvu Rajkers,
samice su bile velika stvar.
05:37
SolitaryUsamljeni confinementpritvor
was originallyоригинално designedдизајниран
109
325644
2729
Samice su prvobitno osmišljene
05:40
to breakпауза a personособа mentallymentalno,
physicallyфизички and emotionallyемоционално.
110
328373
3692
kako bi se osoba slomila
mentalno, fizički i emotivno.
05:44
That's what it was designedдизајниран for.
111
332065
2811
Za to su smišljene.
05:47
The U.S. AttorneyAdvokat GeneralGenerale
recentlyнедавно releasedобјављен a reportизвештај
112
335756
2468
Državni tužilac SAD
nedavno je objavio izveštaj
05:50
statingнаводи that they're going
to banзабрана solitaryusamljeni confinementpritvor
113
338224
2525
u kome se tvrdi da će se zabraniti
upotreba samica
05:52
in NewNovi YorkYork stateдржава for teensТинејџери.
114
340749
2419
u državi Njujork za tinejdžere.
05:55
One thing that keptчува me sanerazuman while I
was in solitaryusamljeni confinementpritvor was readingчитање.
115
343698
4202
Dok sam bio u samici, ono što me je
držalo razumnim bilo je čitanje.
05:59
I triedПокушали to educateобразовати myselfЈа сам
as much as possibleмогуће.
116
347900
2902
Pokušao sam da se obrazujem
koliko god sam mogao.
06:02
I readчитати any and everything
I could get my handsруке on.
117
350802
2625
Čitao sam sve
čega sam mogao da se dočepam.
06:05
And asideпо страни from that,
I wroteнаписао musicмузика and shortкратак storiesприче.
118
353427
3691
Pored toga, pisao sam
muziku i kratke priče.
06:09
Some programsпрограме that I feel
would benefitкористи our youngмлади people
119
357118
5076
Mislim da bi mladim ljudima koristili
06:14
are artуметност therapyтерапија programsпрограме
120
362194
3051
programi terapije umetnošću
06:17
for the kidsклинци that like to drawнацртати
and have that talentталенат,
121
365245
3065
za klince koji vole da crtaju
i imaju taj talenat,
06:20
and what about the youngмлади individualsпојединци
that are musicallymuzicki inclinedsklon?
122
368310
3942
a šta je sa mladima
koji su skloni muzici?
06:24
How about a musicмузика programпрограм for them
that actuallyзаправо teachesпредаје them
123
372252
2887
Na primer, muzički program
gde bi ih neko zaista naučio
06:27
how to writeпиши and make musicмузика?
124
375139
2397
kako da pišu i stvaraju muziku?
06:29
Just a thought.
125
377536
1424
To je samo pomisao.
06:30
When adolescentsadolescenti come to RikersRikers IslandOstrvo,
126
378960
2069
Kada adolescenti dođu na ostrvo Rajkers,
06:33
C74, RNDCRNDC is the buildingзграде
that they're housedсмештен in.
127
381029
4114
smeštaju se u zgradu C74, RNDC.
06:37
That's nicknamedčiji je nadimak "gladiatorgladijator schoolшкола,"
128
385143
3561
Ovo se naziva "školom za gladijatore",
06:40
because you have a youngмлади individualпојединац
comingдолазе in from the streetулица
129
388704
2882
jer imate mladu osobu
koja dolazi sa ulice
06:43
thinkingразмишљање that they're toughтоугх,
130
391586
1777
i misli da je žestoka
06:45
beingбиће surroundedокружен by a bunchгомилу
of other youngмлади individualsпојединци
131
393363
3320
i bude okružena gomilom
drugih mladih osoba
06:48
from all of the fiveпет boroughsжупаније,
and everybodyсвима feelsосећа that they're toughтоугх.
132
396683
3644
iz svih pet krajeva grada,
i svi misle da su žestoki.
06:52
So now you have a bunchгомилу of youngмлади gentlemenгосподо
pokingBode theirњихова chestsgrudi out
133
400327
3995
Sada imate hrpu mladića
koji se busaju u grudi
06:56
feelingОсећај that I have to proveдоказати
I'm equallyподједнако as toughтоугх as you
134
404322
3390
i osećaju da moraju da dokažu
da su jednako opaki
06:59
or I'm tougherтеже than you, you and you.
135
407712
2434
ili opasniji od tebe, tebe i tebe.
07:02
But let's be honestпоштен:
136
410146
1588
Ali budimo iskreni:
07:03
That cultureкултура is very dangerousопасно
and damagingštetno to our youngмлади people.
137
411734
4891
ta kultura je veoma opasna
i škodi našim mladima.
07:08
We need to help institutionsинституције
and these teensТинејџери realizeсхватите
138
416625
2954
Moramo da pomognemo institucijama
i ovim tinejdžerima da shvate
07:11
that they don't have to leadолово
the previousПретходна lifestyleначин живота that they led
139
419579
3295
da ne moraju da žive
svojim pređašnjim životom
07:14
when they were on the streetулица,
that they can actuallyзаправо make a changeпромена.
140
422874
3437
koji su živeli na ulici,
da zapravo mogu da se promene.
07:18
It's sadтужно to reportизвештај
that while I was in prisonзатвор,
141
426311
3451
Tužno je reći da kada sam bio u zatvoru,
07:21
I used to hearчујеш dudestipovi talkingпричају about
when they get releasedобјављен from prisonзатвор,
142
429762
4229
čuo sam tipove da pričaju o tome
šta će raditi kad izađu napolje,
07:25
what typeтип of crimesza zločine
they're going to commitурадити
143
433991
3088
kakve zločine će činiti
07:29
when they get back in the streetулица.
144
437079
2624
kada se vrate na ulice.
07:31
The conversationsразговоре used to soundзвук
something like this:
145
439703
2693
Ti razgovori su zvučali pomalo ovako:
07:35
"Oh, when I hitхит the streetулица,
my brotherбрате got this connectionвеза
146
443616
2827
"O, kad krenem na ulicu,
moj brat ima ovu vezu
07:38
for this, that and the thirdтрећи,"
147
446443
1448
za ovo, ono i nešto treće",
07:39
or, "My man over here
got this connectionвеза for the lowниско priceЦена.
148
447891
2844
ili: "Moj burazer tamo
ima vezu za nisku cenu.
Hajde da razmenimo informacije"
07:42
Let's exchangeразмена informationинформације,"
149
450735
1407
07:44
and, "When we hitхит the townГрад,
we're going to do it realправи bigвелики."
150
452142
2783
i "Kad krenemo u grad,
ima da radimo na veliko."
07:46
I used to hearчујеш these conversationsразговоре
and think to myselfЈа сам, "WowVau,
151
454925
2859
Slušao sam ove razgovore
i u sebi sam mislio:
"Čoveče, ovi likovi stvarno pričaju
o tome da idu nazad na ulicu
07:49
these dudestipovi are really talkingпричају about
going back in the streetулица
152
457784
2932
07:52
and committingпочиње futureбудућност crimesza zločine."
153
460716
1532
i da počine nove zločine".
07:54
So I cameДошао up with a nameиме for that:
154
462248
1742
Smislio sam ime za to,
07:55
I calledпозвани it a go-back-to-jail-quicknapred-nazad-da-zatvor-brzo schemeшема
155
463990
2949
nazvao sam to šemom
za brzi povratak u zatvor,
07:58
because really, how long
is that going to last?
156
466939
3584
jer stvarno, koliko će to da traje?
08:02
You get a retirementpenzija planплан with that?
157
470523
2360
Je l' se uz to dobije plan za penziono?
08:04
NiceLepo little pensionpenzija? 401(k)? 403(b)?
158
472883
3458
Lepa penzijica? Beneficirani staž?
08:08
You get healthздравље insuranceосигурање? DentalStomatološka?
159
476341
3298
Zdravstveno, socijalno osiguranje?
08:11
(LaughterSmeh)
160
479639
1929
(Smeh)
08:13
But I will tell you this:
161
481568
1856
Ali da vam kažem ovo:
08:15
BeingBiti in jailзатвор and beingбиће in prisonзатвор,
162
483424
1742
kada ste u zatvoru,
08:17
I cameДошао acrossпреко some of the mostнајвише
intelligentинтелигентан, brilliantбрилијантно,
163
485166
3622
sretnete neke od najinteligentnijih,
najbriljantnijih
08:20
and talentedталентован people
that I would ever meetсусрет.
164
488788
2786
i najtalentovanijih ljudi
koje bih ikada sreo.
08:23
I've seenвиђено individualsпојединци
take a potatokrompir chipчип bagторба
165
491574
2229
Viđao sam ljude
koji bi uzeli kesicu od čipsa
08:25
and turnред it into the mostнајвише
beautifulЛепа pictureслика frameРам.
166
493803
2631
i od nje napravili prelep ram za slike.
08:28
I've seenвиђено individualsпојединци take
the stateдржава soapсапун that's providedобезбеђени for freeбесплатно
167
496434
3112
Viđao sam ljude koji bi uzeli
državni sapun koji dobiju besplatno
08:31
and turnред them into
the mostнајвише beautifulЛепа sculpturesскулптуре
168
499546
2379
i od njega naprave prelepe skulpture
08:33
that would make MichelangeloMichelangelo
look like a kindergartnerdete iz vrtiжa madeмаде it.
169
501925
4292
koje bi učinile da Mikelanđelo
izgleda kao dete iz vrtića.
U svojoj 21. godini bio sam u zatvoru
sa maksimalnim obezbeđenjem
08:38
At the ageстарост of 21, I was in
a maximum-securitymaksimalne sigurnosti prisonзатвор
170
506217
3087
koji se nazivao Popravna ustanova Elmira.
08:41
calledпозвани ElmiraElmir CorrectionalPopravne FacilityPostrojenje.
171
509304
1803
08:43
I just cameДошао out of the weightтежина shackсхацк
from workingрад out,
172
511107
2508
Upravo sam se vratio
iz teretane gde sam vežbao
08:45
and I saw an olderстарији gentlemanгосподо that I knewзнала
standingстојећи in the middleсредина of the yarddvorište
173
513615
3533
i video sam starijeg gospodina
kojeg sam znao
kako stoji nasred dvorišta
08:49
just looking up at the skyнебо.
174
517148
1305
i gleda u nebo.
08:50
MindUm you, this olderстарији gentlemenгосподо was servingслужи
a 33-and-a-third-to-life- i -i-treći-da-život sentencerečenice
175
518453
4196
Imajte na umu da je ovaj gospodin
služio kaznu 33 godine do doživotne
08:54
in whichкоја he alreadyвећ had servedсервирано
20 yearsгодине of that sentencerečenice.
176
522649
3432
i da je već odslužio 20 godina od toga.
08:58
So I walkходати up to him and I said,
177
526081
1814
Prišao sam mu i rekao:
08:59
"O.G., what's going on, man, you good?"
178
527895
1962
"Šta ima stari, jesi li dobro čoveče?"
09:01
He lookedпогледао at me, and he said,
"Yeah, I'm good, youngмлади bloodкрв."
179
529857
2851
Pogledao me je i rekao:
"Da, dobro sam, sinovac."
09:04
I'm like, "So what are you looking
up at the skyнебо for, man?
180
532708
2733
Pitao sam:
"A što onda gledaš ka nebu, čoveče?
09:07
What's so fascinatingфасцинантан up there?"
181
535441
1698
Šta je tamo tako zanimljivo?"
09:09
He said, "You look up
and you tell me what you see."
182
537139
2678
Rekao je: "Pogledaj gore
i reci mi šta vidiš."
09:13
"CloudsOblaci." (LaughterSmeh)
183
541087
3528
"Oblake." (Smeh)
09:16
He said, "All right.
What elseдруго do you see?"
184
544615
2907
Rekao je: "U redu. Šta još vidiš?"
09:19
At that time, it was a planeавион passingпролаз by.
185
547522
2501
U tom trenutku, prolazio je avion.
09:22
I said, "All right, I see an airplaneавион."
186
550023
2027
Rekao sam: "U redu, vidim avion."
09:24
He said, "ExactlyTačno, and what's
on that airplaneавион?" "People."
187
552050
4156
Rekao je: "Tačno, a šta je u njemu?"
"Ljudi."
09:28
"ExactlyTačno. Now where'sгде је that planeавион
and those people going?"
188
556206
3877
"Tačno. A kuda idu ti ljudi i taj avion?"
09:32
"I don't know. You know?
189
560083
1486
"Ne znam. Ti znaš?
09:33
Please let me know if you do.
Then let me get some lotterylutrija numbersбројеви."
190
561569
3247
Javi mi ako znaš, pa mi daj
i neke brojeve za loto."
09:38
He said, "You're missingнедостаје
the bigвелики pictureслика, youngмлади bloodкрв.
191
566236
3158
Rekao je: "Ne vidiš širi plan, sinovac.
09:41
That planeавион with those people
is going somewhereнегде,
192
569394
2345
Taj avion sa tim ljudima ide nekud,
09:43
while we're here stuckзаглавити.
193
571739
2578
dok mi ovde tapkamo u mestu.
09:46
The bigвелики pictureслика is this:
194
574317
1834
Ovo je širi plan:
09:48
That planeавион with those people
going somewhereнегде,
195
576151
2368
taj avion sa tim ljudima ide nekud,
09:50
that's life passingпролаз us by
while we behindиза these wallsзидови, stuckзаглавити."
196
578519
4451
to je život koji prolazi pored nas
dok smo zaglavljeni među ovim zidinama."
09:58
Ever sinceОд that day,
197
586252
2066
Od tog dana,
10:00
that sparkedизазвао something in my mindум
and madeмаде me know I had to make a changeпромена.
198
588318
4179
to je pokrenulo nešto u mom umu
i znao sam da moram da promenim nešto.
10:04
GrowingRaste up, I was always
a good, smartпаметан kidклинац.
199
592497
3297
Dok sam rastao, uvek sam bio
dobar, pametan klinac.
10:07
Some people would say
I was a little too smartпаметан for my ownвластити good.
200
595794
4949
Neki bi rekli da sam bio previše pametan
za svoje dobro.
10:12
I had dreamsснове of becomingпостаје
an architectархитекта or an archaeologistarheolog.
201
600743
5547
Sanjao sam da postanem
arhitekta ili arheolog.
10:18
CurrentlyTrenutno, I'm workingрад
at the FortuneBogatstvo SocietyDruštvo,
202
606290
2183
Trenutno radim u "Fortune Society"
10:20
whichкоја is a reentryulazak u atmosferu programпрограм,
203
608473
1749
što je program vraćanja u društvo
10:22
and I work with people as a caseслучај managerменаџер
that are at highвисоко riskризик for recidivismrecidivizam.
204
610222
4543
i radim sa ljudima koji imaju
visok rizik vraćanja zločinu.
10:26
So I connectцоннецт them
with the servicesуслуге that they need
205
614765
2406
Povezujem ih i pružam im potrebne usluge
10:29
onceједном they're releasedобјављен from jailзатвор and prisonзатвор
206
617171
2029
kada ih puste iz zatvora
10:31
so they can make a positiveпозитивно transitionпрелаз
back into societyдруштво.
207
619200
3126
tako da mogu da naprave
pozitivan prelaz u društvo.
10:34
If I was to see my 15-year-old-година стар selfселф todayданас,
208
622326
2795
Kada bih danas video sebe sa 15 godina,
10:37
I would sitседите down and talk to him
and try to educateобразовати him
209
625121
2971
seo bih i popričao s njime
i pokušao da ga obrazujem
10:40
and I would let him know,
"Listen, this is me. I'm you.
210
628092
3945
i rekao bih mu:
"Slušaj, ovo sam ja. Ja sam ti.
10:44
This is us. We are one.
211
632037
2394
Ovo smo mi. Jedno smo.
10:46
Everything that you're about to do,
I know what you're gonna do
212
634431
3042
Znam sve što ćeš da uradiš
10:49
before you do it because I alreadyвећ did it,
213
637473
2624
pre nego što kreneš
jer sam to već uradio."
10:52
and I would encourageохрабрити him
not to hangвиси out with x, y and z people.
214
640097
3637
Rekao bih mu da se ne druži
sa nekim ljudima,
10:55
I would tell him not to be
in such-and-suchsuch-i-ovakav placeместо.
215
643734
2806
da ne ide na određena mesta.
10:58
I would tell him,
keep your behindиза in schoolшкола, man,
216
646540
2376
Rekao bih mu da se posveti školi,
11:00
because that's where you need to be,
217
648916
1920
jer tamo treba da bude,
11:02
because that's what's going
to get you somewhereнегде in life.
218
650836
2704
jer je to ono što će te odvesti
negde u životu.
11:05
This is the messageпорука
that we should be sharingдељење
219
653540
2163
Ovo je poruka koju treba da delimo
11:07
with our youngмлади menмушкарци and youngмлади womenЖене.
220
655703
1873
sa našim mladima.
11:09
We shouldn'tне би требало be treatingлечење them as adultsодрасли
and puttingстављање them in culturesкултура of violenceнасиље
221
657576
3928
Ne treba da se prema njima ophodimo
kao prema odraslima i da ih stavljamo
11:13
that are nearlyскоро impossibleнемогуће
for them to escapeпобјећи.
222
661504
2699
u kulture nasilja iz kojih je
skoro nemoguće pobeći.
11:16
Thank you.
223
664203
2065
Hvala vam.
11:18
(ApplauseAplauz)
224
666268
3854
(Aplauz)
Translated by Mile Živković
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ismael Nazario - Prison reform advocate
Prison reform advocate Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reenter society.

Why you should listen
At the Fortune Society, Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reintegrate into society after their release. The issue is close to home for Nazario: When he was just shy of eighteen he was arrested for robbery and sent to Rikers Island, where he spent 300 days in solitary confinement before he was ever convicted of a crime. Now as part of the I-CAN (Individualized Correction Achievement Network) program, he helps those at high risk for recidivism get jobs and stay out of jail and prison.
More profile about the speaker
Ismael Nazario | Speaker | TED.com