ABOUT THE SPEAKER
Manuel Lima - Data visualization researcher
Manuel Lima studies how information can be organized -- into elegant and beautiful diagrams that illustrate the many unexpected twists of big data.

Why you should listen
Data expert Manuel Lima approaches intimidatingly dry stacks of bits with the eye of a designer. His website, VisualComplexity, is an encyclopedic and visually stunning catalog of the myriad paths artists take to illuminate the shadowy corners of stockpiled information, whether it’s a taxonomy of rap names or tracking oil money.

Lima’s passion for data has also driven him to become a historian. In The Book of Trees, he digs to the 12th-century roots of the tree diagram, one of humanity’s most powerful and ancient tools for visually representing knowledge.
More profile about the speaker
Manuel Lima | Speaker | TED.com
TED2015

Manuel Lima: A visual history of human knowledge

Manuel Lima: Vizuelna istorija ljudskog znanja

Filmed:
1,916,809 views

Kako znanje raste? Ponekad počinje jednim uvidom i raste u mnogo grana. Stručnjak za infografike, Manuel Lima, istražuje hiljadu godina staru istoriju mapiranja podataka, od jezika do dinastija, pomoću stabala informacija. To je fascinantna istorija vizualizacije i pogled u potrebu ljudskog roda da sačini mapu onoga što znamo.
- Data visualization researcher
Manuel Lima studies how information can be organized -- into elegant and beautiful diagrams that illustrate the many unexpected twists of big data. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Over the pastпрошлост 10 yearsгодине,
0
1126
1295
Tokom proteklih 10 godina,
istraživao sam način na koji ljudi
organizuju i vizualizuju informacije.
00:14
I've been researchingistražuje the way
people organizeорганизовати and visualizeвизуализовати informationинформације.
1
2445
4569
00:19
And I've noticedПриметио an interestingзанимљиво shiftсмена.
2
7786
2039
Primetio sam interesantnu promenu.
00:22
For a long periodраздобље of time,
3
10166
1720
Tokom dužeg perioda,
00:23
we believedверовали in a naturalприродно rankingrangiranje orderнаручи
in the worldсвет around us,
4
11910
4428
verovali smo u prirodni poredak
u svetu oko nas,
00:28
alsoтакође knownпознат as the great chainланац of beingбиће,
or "ScalaSkala naturaenaturae" in LatinLatinski,
5
16362
4745
što je poznato i kao veliki lanac bića
ili „scala naturae“ na latinskom,
00:33
a top-downодозго надоле structureструктура that normallyнормално startsпочиње
with God at the very topврх,
6
21131
4175
struktura odozgo na dole
koja obično počinje od boga na samom vrhu,
00:37
followedзатим by angelsAnđeli, noblemenplemići,
7
25330
2405
koga slede anđeli, plemići,
00:39
commonзаједнички people, animalsЖивотиње, and so on.
8
27759
3013
obični ljudi, životinje i tako dalje.
00:43
This ideaидеја was actuallyзаправо basedзаснован
on Aristotle'sAristotel je ontologyontology,
9
31999
4275
Ova ideja je zapravo zasnovana
na Aristotelovoj ontologiji
00:48
whichкоја classifiedklasifikovan all things knownпознат to man
in a setкомплет of opposingсупротстављање categoriesкатегорије,
10
36298
4444
koja je klasifikovala sve poznato čoveku
u skup suprotnih kategorija,
00:52
like the onesоне you see behindиза me.
11
40766
1722
poput onih koje vidite iza mene.
00:56
But over time, interestinglyзанимљиво enoughдовољно,
12
44687
2747
Međutim, vremenom, što je zanimljivo,
00:59
this conceptконцепт adoptedусвојен
the branchinggrananje schemašema of a treeдрво
13
47458
4146
ovaj koncept je usvojio
šemu stabla koje se grana
01:03
in what becameпостао knownпознат
as the PorphyrianPorphyrian treeдрво,
14
51628
2873
u okviru onog što je postalo
poznato kao Porfirijevo stablo,
01:06
alsoтакође consideredразматрати to be
the oldestnajstariji treeдрво of knowledgeзнање.
15
54525
3642
što se takođe smatra
najstarijim stablom znanja.
01:11
The branchinggrananje schemeшема
of the treeдрво was, in factчињеница,
16
59238
2174
Šema stabla koje se grana
bila je, zapravo,
tako moćna metafora
za prenošenje informacija
01:13
suchтаква a powerfulмоћан metaphorметафора
for conveyingprenošenje informationинформације
17
61436
2949
01:16
that it becameпостао, over time,
an importantважно communicationкомуникација toolоруђе
18
64409
3270
da je vremenom postala
važno sredstvo komunikacije
01:19
to mapМапа a varietyсорта of systemsсистема of knowledgeзнање.
19
67703
2274
za mapiranje mnoštva sistema znanja.
Možemo videti kako se stabla koriste
da bi se napravila mapa moralnosti,
01:22
We can see treesдрвеће beingбиће used
to mapМапа moralityморалност,
20
70648
3083
01:25
with the popularпопуларно treeдрво of virtuesvrline
and treeдрво of vicesporoka,
21
73755
2849
sa popularnim stablom vrline
i stablom poroka,
kao što možete videti ovde,
01:28
as you can see here, with these beautifulЛепа
illustrationsilustracije from medievalсредњевековни EuropeEurope.
22
76628
3792
na ovim prelepim ilustracijama
iz srednjevekovne Evrope.
Možemo videti kako se stabla koriste
za mapiranje ukrštanja u srodstvu,
01:32
We can see treesдрвеће beingбиће used
to mapМапа consanguinitysrodstva,
23
80825
3088
01:35
the variousразни bloodкрв tiesвезе betweenизмеђу people.
24
83937
2244
raznih krvnih veza među ljudima.
01:39
We can alsoтакође see treesдрвеће beingбиће used
to mapМапа genealogyrodoslov,
25
87110
3096
Takođe možemo videti
da se stabla koriste za mape rodoslova,
01:42
perhapsможда the mostнајвише famousпознат archetypeархетип
of the treeдрво diagramдијаграм.
26
90230
2810
što je možda najpoznatiji arhetip
dijagrama stabla.
01:45
I think manyмноги of you in the audienceпублика
have probablyвероватно seenвиђено familyпородица treesдрвеће.
27
93064
3316
Mislim da su mnogi od vas u publici
verovatno videli porodična stabla.
01:48
ManyMnogi of you probablyвероватно even have
your ownвластити familyпородица treesдрвеће drawnнацртан in suchтаква a way.
28
96404
3705
Mnogi među vama čak imaju
nacrtana takva porodična stabla.
01:53
We can see treesдрвеће even mappingмапирање
systemsсистема of lawзакон,
29
101158
2911
Možemo videti da stabla
čak služe za mape sistema zakona,
01:56
the variousразни decreesukaza and rulingspresude
of kingsкраљеви and rulersvladari.
30
104093
3851
razne uredbe i odluke kraljeva i vladara.
02:01
And finallyконачно, of courseкурс,
alsoтакође a very popularпопуларно scientificнаучно metaphorметафора,
31
109785
3758
Najzad, naravno,
kao veoma popularna naučna metafora,
02:05
we can see treesдрвеће beingбиће used
to mapМапа all speciesврсте knownпознат to man.
32
113567
3560
možemo videti da se stabla koriste
za izradu mapa svih vrsta poznatih čoveku.
02:11
And treesдрвеће ultimatelyна крају becameпостао
suchтаква a powerfulмоћан visualвизуелно metaphorметафора
33
119177
3906
Stabla su na kraju postala
tako snažna vizuelna metafora
02:15
because in manyмноги waysначини,
they really embodyукључи this humanљудско desireжеља
34
123107
2868
jer ona umnogome oličavaju ljudsku želju
za redom, ravnotežom,
jedinstvom, simetrijom.
02:17
for orderнаручи, for balanceбаланс,
for unityjedinstvo, for symmetrysimetrija.
35
125999
3036
02:21
HoweverMeđutim, nowadaysданас we are really facingокренути
newново complexкомплекс, intricatezamršene challengesизазове
36
129999
4323
Međutim, danas se zaista suočavamo
sa novim složenim, zamršenim izazovima
02:26
that cannotне може be understoodпримљено к знању by simplyједноставно
employingzaposleno je a simpleједноставно treeдрво diagramдијаграм.
37
134346
4190
koji se ne mogu razumeti
primenom jednostavnog dijagrama stabla.
02:32
And a newново metaphorметафора is currentlyтренутно emergingу настајању,
38
140037
3242
Trenutno je nova metafora u nastajanju
02:35
and it's currentlyтренутно replacingзамењујући the treeдрво
39
143303
2150
i sada zamenjuje stablo
02:37
in visualizingJesi li zamislio variousразни
systemsсистема of knowledgeзнање.
40
145477
2563
u vizualizaciji različitih sistema znanja.
02:40
It's really providingобезбеђујући us with a newново lensобјектив
to understandРазумем the worldсвет around us.
41
148064
4252
Zaista nam pruža novu perspektivu
za razumevanje sveta oko nas.
02:45
And this newново metaphorметафора
is the metaphorметафора of the networkмрежа.
42
153495
3199
Ta nova metafora je metafora mreže.
02:49
And we can see this shiftсмена
from treesдрвеће into networksмреже
43
157511
3311
Možemo videti ovaj preokret
od stabala u mreže
02:52
in manyмноги domainsdomeni of knowledgeзнање.
44
160846
1640
u mnogim domenima znanja.
02:54
We can see this shiftсмена in the way
we try to understandРазумем the brainмозак.
45
162510
4189
Možemo videti ovaj preokret u načinu
na koji pokušavamo da razumemo mozak.
03:00
While before, we used
to think of the brainмозак
46
168453
2038
Dok smo ranije razmišljali o mozgu
03:02
as a modularмодуларно, centralizedцентрализован organорган,
47
170515
1991
kao o modularnom, centralizovanom organu,
03:04
where a givenдато areaподручје was responsibleодговоран
for a setкомплет of actionsакције and behaviorsпонашања,
48
172530
4038
gde je određena oblast odgovorna
za skup akcija i ponašanja,
03:08
the more we know about the brainмозак,
49
176592
1739
što više saznajemo o mozgu,
03:10
the more we think of it
as a largeвелики musicмузика symphonysimfonija,
50
178355
3286
sve više razmišljamo o njemu
kao o velikoj muzičkoj simfoniji
03:13
playedиграо by hundredsстотине
and thousandsхиљаде of instrumentsинструменти.
51
181665
2610
koju sviraju stotine
i hiljade instrumenata.
03:16
This is a beautifulЛепа snapshotснимак
createdстворено by the BluePlavi BrainMozak ProjectProjekat,
52
184299
3676
Ovo je divna slika koju je sačinio
projekat „Plavi mozak“,
03:19
where you can see 10,000 neuronsнеурона
and 30 millionмилиона connectionsвезе.
53
187999
4063
gde možete videti 10 000 neurona
i 30 miliona veza.
03:24
And this is only mappingмапирање 10 percentпроценат
of a mammaliansisara neocortexнеокортекс.
54
192736
3888
Ovo mapira svega 10 procenata
neokorteksa sisara.
03:30
We can alsoтакође see this shiftсмена in the way
we try to conceiveosmisle of humanљудско knowledgeзнање.
55
198815
4160
Možemo videti ovu promenu
i u načinu na koji pokušavamo
da zamislimo ljudsko znanje.
03:36
These are some remarkableизузетно treesдрвеће
of knowledgeзнање, or treesдрвеће of scienceНаука,
56
204062
3148
Ovo su izuzetna stabla znanja
ili stabla nauke
03:39
by Spanishšpanski scholarstipendista RamonRamon LlullLlull.
57
207234
2221
španskog učenjaka Ramona Ljulja.
03:41
And LlullLlull was actuallyзаправо the precursorпрекурсор,
58
209999
1810
Ljulj je zapravo bio preteča,
03:43
the very first one who createdстворено
the metaphorметафора of scienceНаука as a treeдрво,
59
211833
3714
prvi koji je stvorio
metaforu o nauci kao stablu,
03:47
a metaphorметафора we use
everyсваки singleједно day, when we say,
60
215571
2968
metaforu koju koristimo
svakodnevno kada kažemo:
03:50
"BiologyBiologija is a branchогранак of scienceНаука,"
61
218563
1665
„Biologija je grana nauke“,
03:52
when we say,
62
220252
1153
kada kažemo:
„Genetika je grana nauke“.
03:53
"GeneticsGenetika is a branchогранак of scienceНаука."
63
221429
1933
03:56
But perhapsможда the mostнајвише beautifulЛепа of all
treesдрвеће of knowledgeзнање, at leastнајмање for me,
64
224283
3595
Možda najlepše stablo znanja,
barem za mene,
03:59
was createdстворено for the Frenchfrancuski encyclopediaенциклопедија
by DiderotDidro and d'Alembertd'Alembert in 1751.
65
227902
4452
napravili su za francusku enciklopediju
Didro i Dalamber 1751. godine.
04:04
This was really the bastionbastion
of the Frenchfrancuski EnlightenmentProsvetljenje,
66
232378
2635
Ovo je zaista bio uporište
francuskog prosvetiteljstva,
04:07
and this gorgeousдиван illustrationилустрација
was featurednastupili su as a tableсто of contentsсадржај
67
235037
3825
a ova divna ilustracija
izabrana je kao sadržaj
04:10
for the encyclopediaенциклопедија.
68
238886
1571
za enciklopediju.
04:12
And it actuallyзаправо mapsмапе out
all domainsdomeni of knowledgeзнање
69
240481
4187
Ona zapravo mapira sva područja znanja
04:16
as separateзасебан branchesgrane of a treeдрво.
70
244692
2118
kao odvojene grane na stablu.
04:19
But knowledgeзнање is much more
intricatezamršene than this.
71
247866
2333
Ipak, znanje je mnogo složenije od toga.
04:22
These are two mapsмапе of WikipediaWikipedia
showingпоказивање the inter-linkagevezu između of articlesчланци --
72
250794
4640
Ovo su dve mape Vikipedije koje pokazuju
međusobnu povezanost članaka -
04:27
relatedповезан to historyисторија on the left,
and mathematicsматематика on the right.
73
255458
3890
vezanih za istoriju sa leve strane,
a za matematiku na desnoj strani.
04:31
And I think by looking at these mapsмапе
74
259966
1739
Smatram da, kada pogledam ove mape
04:33
and other onesоне that have been
createdстворено of WikipediaWikipedia --
75
261729
2544
i druge koje su napravljene
pomoću Vikipedije -
možda jedne od najvećih rizomatskih
struktura koje je stvorio čovek -
04:36
arguablynesporno one of the largestнајвеће rhizomaticrhizomatic
structuresструктуре ever createdстворено by man --
76
264297
3392
04:39
we can really understandРазумем
how humanљудско knowledgeзнање is much more intricatezamršene
77
267713
3822
možemo zaista razumeti
kako je ljudsko znanje mnogo složenije
04:43
and interdependentmeđusobno zavisni, just like a networkмрежа.
78
271559
2436
i međuzavisno, baš kao mreža.
04:47
We can alsoтакође see this interestingзанимљиво shiftсмена
79
275455
2163
Takođe, možemo videti
ovu zanimljivu promenu
04:49
in the way we mapМапа
socialсоцијално tiesвезе betweenизмеђу people.
80
277642
2700
u načinu na koji mapiramo
društvene veze među ljudima.
04:53
This is the typicalтипично organizationорганизација chartграфикон.
81
281524
2295
Ovo je tipična organizaciona šema.
Pretpostavljam da su mnogi od vas
takođe videli slične šeme,
04:55
I'm assumingпод претпоставком manyмноги of you have seenвиђено
a similarслично chartграфикон as well,
82
283843
2794
u svojim korporacijama ili nekim drugim.
04:58
in your ownвластити corporationsкорпорације, or othersдруги.
83
286661
1746
05:00
It's a top-downодозго надоле structureструктура
84
288431
1485
To je struktura usmerena odozgo na dole
koja obično počinje direktorom na vrhu,
05:01
that normallyнормално startsпочиње
with the CEOGENERALNI DIREKTOR at the very topврх,
85
289940
2861
05:04
and where you can drillбушење down all the way
to the individualпојединац workmenRadnici su on the bottomдно.
86
292825
3960
a odatle se možete spuštati
sve do pojedinačnih radnika na dnu.
05:09
But humansљуди sometimesпонекад are, well, actuallyзаправо,
all humansљуди are uniqueјединствен in theirњихова ownвластити way,
87
297634
4848
Međutim, ljudi su ponekad, pa, zapravo,
svi ljudi su jedinstveni na svoj način,
05:14
and sometimesпонекад you really don't playигра well
underиспод this really rigidkruta structureструктура.
88
302506
4698
a ponekad se ne odigra sve baš dobro
u okviru ove krute strukture.
05:20
I think the InternetInternet is really changingпромена
this paradigmпарадигма quiteприлично a lot.
89
308711
3110
Mislim da internet
prilično menja ovaj obrazac.
05:23
This is a fantasticфантастичан mapМапа
of onlineонлине socialсоцијално collaborationсарадња
90
311845
3365
Ovo je fantastična mapa
onlajn društvenih saradnja
05:27
betweenизмеђу PerlPerl developersпрограмери.
91
315234
1629
između programera Perla.
05:28
PerlPerl is a famousпознат programmingпрограмирање languageЈезик,
92
316887
2088
Perl je poznati programski jezik,
a ovde možete videti
kako različiti programeri
05:30
and here, you can see
how differentразличит programmersпрограмери
93
318999
2723
05:33
are actuallyзаправо exchangingrazmena filesdatoteka,
and workingрад togetherзаједно on a givenдато projectпројекат.
94
321746
3827
razmenjuju fajlove
i zajedno rade na datom projektu.
05:37
And here, you can noticeобјава that this is
a completelyу потпуности decentralizedдецентрализовано processпроцес --
95
325597
4178
Ovde možete primetiti
da je ovo sasvim decentralizovan proces.
05:41
there's no leaderлидер in this organizationорганизација,
96
329799
2156
Nema vođe u ovoj organizaciji;
05:43
it's a networkмрежа.
97
331979
1157
to je mreža.
05:46
We can alsoтакође see this interestingзанимљиво shiftсмена
when we look at terrorismтероризам.
98
334337
4705
Možemo videti ovu interesantnu promenu
i kada sagledamo terorizam.
05:51
One of the mainглавни challengesизазове
of understandingразумевање terrorismтероризам nowadaysданас
99
339613
3104
Jedan od glavnih izazova
u razumevanju terorizma danas
05:54
is that we are dealingбављење with
decentralizedдецентрализовано, independentнезависно cellsћелије,
100
342741
3730
je da imamo posla sa decentralizovanim,
nezavisnim ćelijama,
05:58
where there's no leaderлидер
leadingводећи the wholeцела processпроцес.
101
346495
2822
gde ne postoji vođa
koji rukovodi celim procesom.
06:02
And here, you can actuallyзаправо see
how visualizationвизуелизација is beingбиће used.
102
350518
3298
Ovde možete zapravo videti
kako se vizualizacija koristi.
06:05
The diagramдијаграм that you see behindиза me
103
353840
1657
Dijagram koji vidite iza mene
06:07
showsпоказује all the terroristsтерористи involvedукључени
in the MadridMadrid attackнапад in 2004.
104
355521
3818
prikazuje sve teroriste uključene
u napade u Madridu 2004. godine.
06:11
And what they did here is,
they actuallyзаправо segmentedkao segment the networkмрежа
105
359942
2927
Ovde su zapravo podelili mrežu
06:14
into threeтри differentразличит yearsгодине,
106
362893
1499
na tri različite godine,
06:16
representedzastupljena by the verticalвертикала layersслојева
that you see behindиза me.
107
364416
3042
predstavljene vertikalnim slojevima
koje vidite iza mene.
06:19
And the blueПлави linesлиније tieкравата togetherзаједно
108
367482
1969
Plave linije povezuju
ljude koji su bili prisutni
u toj mreži iz godine u godinu.
06:21
the people that were presentпоклон
in that networkмрежа yearгодине after yearгодине.
109
369475
3618
06:25
So even thoughипак there's no leaderлидер perпер sese,
110
373117
2028
Dakle, iako ne postoji vođa sam po sebi,
06:27
these people are probablyвероватно the mostнајвише
influentialuticajni onesоне in that organizationорганизација,
111
375169
3635
ti ljudi su verovatno najuticajniji
u toj organizaciji,
oni koji znaju više
06:30
the onesоне that know more about the pastпрошлост,
112
378828
2008
o prošlim i budućim planovima
i ciljevima ove konkretne ćelije.
06:32
and the futureбудућност plansпланове and goalsциљеве
of this particularпосебно cellмобилни.
113
380860
2877
06:37
We can alsoтакође see this shiftсмена
from treesдрвеће into networksмреже
114
385232
3006
Takođe, možemo videti
ovaj zaokret iz stabala u mreže
06:40
in the way we classifyкласификујте
and organizeорганизовати speciesврсте.
115
388262
2991
u načinu na koji klasifikujemo
i organizujemo vrste.
06:45
The imageслика on the right
is the only illustrationилустрација
116
393245
2829
Slika na desnoj strani
je jedina ilustracija
06:48
that DarwinDarwin includedукључени
in "The OriginPorekla of SpeciesVrsta,"
117
396098
3112
koju je Darvin uneo u „Poreklo vrsta“,
06:51
whichкоја DarwinDarwin calledпозвани the "TreeDrvo of Life."
118
399234
2261
koju je nazvao „drvo života“.
06:54
There's actuallyзаправо a letterписмо
from DarwinDarwin to the publisherИздавач,
119
402098
2885
Zapravo, tu je pismo
od Darvina za izdavače
06:57
expandingширење on the importanceзначај
of this particularпосебно diagramдијаграм.
120
405007
2656
koje proširuje značaj
tog konkretnog dijagrama.
06:59
It was criticalкритичан for Darwin'sDarwinova
theoryтеорија of evolutionеволуција.
121
407687
2642
Bilo je od ključnog značaja
za Darvinovu teoriju evolucije.
07:03
But recentlyнедавно, scientistsнаучници discoveredоткривени
that overlayingsâm this treeдрво of life
122
411408
3567
Međutim, nedavno su naučnici otkrili
da ovo drvo života prekriva
07:06
is a denseгусто networkмрежа of bacteriaбактерије,
123
414999
2435
gusta mreža bakterija,
07:09
and these bacteriaбактерије
are actuallyзаправо tyingvezivanje togetherзаједно
124
417458
2161
a te bakterije zapravo povezuju vrste
07:11
speciesврсте that were completelyу потпуности
separatedодвојен before,
125
419643
2172
koje su pre bile potpuno odvojene,
07:13
to what scientistsнаучници are now callingзове
not the treeдрво of life,
126
421839
3080
u ono što naučnici
sada ne nazivaju stablom,
07:16
but the webвеб of life, the networkмрежа of life.
127
424943
2856
već mrežom života.
Konačno, zaista možemo videti
ovu promenu, još jednom,
07:21
And finallyконачно, we can really
see this shiftсмена, again,
128
429489
2514
07:24
when we look at ecosystemsекосистеми
around our planetПланета.
129
432027
2424
kada pogledamo ekosisteme
širom naše planete.
07:27
No more do we have these simplifiedпоједностављено
predator-versus-preypredator-protiv-plen diagramsдијаграми
130
435599
3166
Više nemamo ove pojednostavljene dijagrame
„predator naspram plena“
07:30
we have all learnedнаучио at schoolшкола.
131
438789
1447
koje smo svi izučavali u školi.
07:33
This is a much more accurateтачан
depictionopisa of an ecosystemекосистем.
132
441201
2989
Ovo je mnogo precizniji prikaz ekosistema.
07:36
This is a diagramдијаграм createdстворено
by ProfessorProfesor DavidDavid LavigneLavigne,
133
444214
2904
Ovo je dijagram koji je sačinio
profesor Dejvid Lavinj,
07:39
mappingмапирање closeБлизу to 100 speciesврсте
that interactИнтерактивно with the codfishbakalar
134
447142
3500
napravivši mapu približno 100 vrsta
u interakciji sa bakalarom
07:42
off the coastобала of NewfoundlandNewfoundlanda in CanadaKanada.
135
450666
2951
blizu obale Njufaundlenda u Kanadi.
07:46
And I think here, we can really understandРазумем
the intricatezamršene and interdependentmeđusobno zavisni natureприрода
136
454244
3937
Mislim da ovde možemo zaista razumeti
složenu i međuzavisnu prirodu
07:50
of mostнајвише ecosystemsекосистеми
that aboundobilje on our planetПланета.
137
458205
2523
većine ekosistema
kojima naša planeta obiluje.
07:54
But even thoughипак recentскорашњи,
this metaphorметафора of the networkмрежа,
138
462442
3644
Međutim, iako je skorašnja,
ova metafora mreže
07:58
is really alreadyвећ adoptingусвајање
variousразни shapesоблике and formsобразаца,
139
466110
3103
već prisvaja nove oblike i forme
08:01
and it's almostскоро becomingпостаје
a growingрастуће visualвизуелно taxonomyтаксономија.
140
469237
2463
i gotovo da postaje
rastuća vizuelna taksonomija.
08:03
It's almostскоро becomingпостаје
the syntaxSintaksa of a newново languageЈезик.
141
471724
2647
Gotovo da postaje sintaksa novog jezika.
08:06
And this is one aspectаспект
that trulyзаиста fascinatesfascinira me.
142
474395
2633
To je aspekt koji me stvarno fascinira.
08:09
And these are actuallyзаправо
15 differentразличит typologiesтипологија
143
477678
2533
Ovo je 15 različitih tipologija
08:12
I've been collectingприкупљање over time,
144
480235
2135
koje sam prikupljao vremenom
i zaista prikazuju
08:14
and it really showsпоказује the immenseогромно
visualвизуелно diversityразноликост of this newново metaphorметафора.
145
482394
4022
neizmernu vizuelnu raznolikost
ove nove metafore.
08:19
And here is an exampleпример.
146
487001
1222
Evo primera.
08:20
On the very topврх bandбанд,
you have radialRadijalni convergenceконвергенција,
147
488818
3933
Na samom vrhu skupa,
imate radijalnu konvergenciju,
08:24
a visualizationвизуелизација modelмодел that has becomeпостати
really popularпопуларно over the last fiveпет yearsгодине.
148
492775
3939
model vizualizacije koji je postao
veoma popularan poslednjih pet godina.
08:29
At the topврх left, the very first projectпројекат
is a geneген networkмрежа,
149
497198
4354
Gore levo, prvi projekat je mreža gena,
08:33
followedзатим by a networkмрежа
of IPIP addressesадресе -- machinesмашине, serversсервери --
150
501576
4009
nakon čega sledi mreža IP adresa -
mašine, serveri -
08:37
followedзатим by a networkмрежа of FacebookFacebook friendsпријатељи.
151
505609
2972
a zatim mreža prijatelja na Fejsbuku.
08:41
You probablyвероватно couldn'tније могао find
more disparateраздвојени topicsтеме,
152
509240
2508
Verovatno ne možete naći teme
koje su više odvojene,
08:43
yetјош увек they are usingКористећи the sameисти metaphorметафора,
the sameисти visualвизуелно modelмодел,
153
511772
3794
a ipak koriste istu metaforu,
isti vizuelni model,
08:47
to mapМапа the never-endingbez kraja complexitiesкомплексности
of its ownвластити subjectпредмет.
154
515590
3606
da bi sačinile mapu
beskrajnih složenosti svojih tema.
08:52
And here are a fewнеколико more examplesпримери
of the manyмноги I've been collectingприкупљање,
155
520545
3124
Evo još nekoliko primera
od mnogih koje sam prikupljao,
08:55
of this growingрастуће visualвизуелно
taxonomyтаксономија of networksмреже.
156
523693
2738
vizuelne taksonomije mreža
koja je u porastu.
09:00
But networksмреже are not just
a scientificнаучно metaphorметафора.
157
528248
2865
Međutim, mreže nisu samo naučna metafora.
09:04
As designersдизајнери, researchersистраживачи, and scientistsнаучници
try to mapМапа a varietyсорта of complexкомплекс systemsсистема,
158
532192
5541
Dok dizajneri, istraživači i naučnici
pokušavaju da mapiraju
mnoštvo kompleksnih sistema,
09:09
they are in manyмноги waysначини influencinguticali na
traditionalтрадиционални artуметност fieldsпоља,
159
537757
2813
oni na mnogo načina utiču
na tradicionalne oblasti umetnosti
09:12
like paintingсликарство and sculptureскулптура,
160
540594
1402
poput slikarstva i vajarstva,
09:14
and influencinguticali na manyмноги differentразличит artistsуметници.
161
542020
1993
i utiču na mnogo različitih umetnika.
09:16
And perhapsможда because networksмреже have
this hugeогромно aestheticalestetsko forceсила to them --
162
544718
4042
Možda zato što mreže imaju
tu ogromnu estetsku snagu -
09:20
they're immenselyнеизмерно gorgeousдиван --
163
548784
1958
neizmerno su lepe -
09:22
they are really becomingпостаје a culturalкултурно memeмеме,
164
550766
2056
postaju vrsta kulturnog mema
09:24
and drivingвожња a newново artуметност movementпокрет,
whichкоја I've calledпозвани "networkismnetworkism."
165
552846
4325
i pokreću novi pokret u umetnosti
koji sam nazvao „mrežizam“.
09:30
And we can see this influenceутицај
in this movementпокрет in a varietyсорта of waysначини.
166
558544
3208
Možemo videti ovaj uticaj
u ovom pokretu na mnogo načina.
Ovo je samo jedan od mnogo primera
09:33
This is just one of manyмноги examplesпримери,
167
561776
1793
09:35
where you can see this influenceутицај
from scienceНаука into artуметност.
168
563593
2725
gde možete videti uticaj
nauke na umetnost.
09:38
The exampleпример on your left sideстрана
is IP-mappingIP-mapiranje,
169
566342
2871
Primer sa vaše leve strane
je mapiranje internet protokola,
09:41
a computer-generatedkompjuterska mapМапа of IPIP addressesадресе;
again -- serversсервери, machinesмашине.
170
569237
3659
mapa IP adresa koju je napravio kompjuter;
opet, serveri, mašine.
09:45
And on your right sideстрана,
171
573253
1205
A sa vaše desne strane
09:46
you have "TransientOscilacije StructuresStruktura
and UnstableNestabilan NetworksMreža" by SharonSharon MolloyMolloy,
172
574482
4618
imate „Prolazne strukture
i nestabilne mreže“ autora Šeron Moloj,
09:51
usingКористећи oilуље and enamelemajl on canvasплатно.
173
579124
2094
koja koristi ulje i emajl na platnu.
09:53
And here are a fewнеколико more
paintingsслике by SharonSharon MolloyMolloy,
174
581870
3105
Evo još nekoliko slika Šeron Moloj,
09:56
some gorgeousдиван, intricatezamršene paintingsслике.
175
584999
1932
nekih divnih, složenih slika.
10:00
And here'sево anotherдруги exampleпример
of that interestingзанимљиво cross-pollinationpolinaciju
176
588375
3306
Evo još jednog primera
tog zanimljivog uzajamnog prenošenja
10:03
betweenизмеђу scienceНаука and artуметност.
177
591705
1404
između nauke i umetnosti.
10:05
On your left sideстрана,
you have "OperationOperacija SmileOsmeh."
178
593475
2665
Na levoj strani imate „Operaciju 'Osmeh'“.
10:08
It is a computer-generatedkompjuterska mapМапа
of a socialсоцијално networkмрежа.
179
596164
2889
To je mapa društvene mreže
koju je napravio kompjuter.
10:11
And on your right sideстрана,
you have "FieldPolje 4," by EmmaEma McNallyMcNally,
180
599077
3726
Na vašoj desnoj strani,
imate „Polje 4“ autora Eme Maknali,
10:14
usingКористећи only graphitegrafitom on paperпапир.
181
602827
2086
koje je sačinjeno
samo pomoću grafita na papiru.
10:17
EmmaEma McNallyMcNally is one of the mainглавни
leadersлидери of this movementпокрет,
182
605374
3517
Ema Maknali spada
u glavne predvodnike ovog pokreta
10:20
and she createsствара these strikingупечатљив,
imaginaryimaginarni landscapesпејзажи,
183
608915
2569
i stvara ove upečatljive,
imaginarne prizore,
10:23
where you can really noticeобјава the influenceутицај
from traditionalтрадиционални networkмрежа visualizationвизуелизација.
184
611508
4665
gde zaista možete primetiti uticaj
tradicionalne vizualizacije mreža.
10:30
But networkismnetworkism doesn't happenдесити се
only in two dimensionsдимензије.
185
618324
3007
Međutim, mrežizam se ne odvija
samo u dve dimenzije.
10:33
This is perhapsможда
one of my favoriteомиљени projectsпројеката
186
621355
2278
Ovo je možda jedan
od mojih omiljenih projekata
10:35
of this newново movementпокрет.
187
623657
1405
ovog novog pokreta.
10:37
And I think the titleнаслов really
saysкаже it all -- it's calledпозвани:
188
625086
2634
Mislim da naslov već sve govori.
Naziva se „Galaksije se formiraju
duž filamenata
10:39
"GalaxiesGalaksija FormingFormiranje AlongSa mnom FilamentsFilamenata,
189
627744
2167
10:41
Like DropletsKapljice AlongSa mnom the StrandsDlaka
of a Spider'sPaukove WebWeb."
190
629935
3332
kao kapljice uz niti paukove mreže“.
10:46
And I just find this particularпосебно projectпројекат
to be immenselyнеизмерно powerfulмоћан.
191
634616
3080
Smatram da je ovaj konkretan projekat
izuzetno moćan.
Stvorio ga je Tomas Saraseno
10:49
It was createdстворено by TomTomaás SaracenoSaraceno,
192
637720
1960
10:51
and he occupiesзаузима these largeвелики spacesпросторе,
193
639704
2698
i zauzima ogroman prostor,
10:54
createsствара these massiveмасивни installationsInstalacija
usingКористећи only elasticSpojite ropesконопци.
194
642426
3342
stvara te masivne instalacije
koristeći samo elastične konopce.
10:57
As you actuallyзаправо navigateнавигате that spaceпростор
and bounceodskok alongзаједно those elasticSpojite ropesконопци,
195
645792
3817
Dok se krećete tim prostorom
i poskakujete na tim elastičnim konopcima,
11:01
the entireцео networkмрежа kindкинд of shiftsсмене,
almostскоро like a realправи organicоргански networkмрежа would.
196
649633
4575
čitava mreža se nekako menja,
gotovo kao što bi to činila
stvarna organska mreža.
11:07
And here'sево yetјош увек anotherдруги exampleпример
197
655414
2032
Evo još jednog primera
11:09
of networkismnetworkism takenузети
to a wholeцела differentразличит levelниво.
198
657470
2389
mrežizma koji prelazi
na potpuno drugačiji nivo.
11:12
This was createdстворено
by Japanesejapanski artistуметник ChiharuChiharu ShiotaShiota
199
660303
3213
Ovo je napravila
japanska umetnica Čijaru Šiota
11:15
in a pieceпиеце calledпозвани "In SilenceTišina."
200
663540
1755
u okviru dela pod imenom „U tišini“.
11:17
And ChiharuChiharu, like TomTomaás SaracenoSaraceno,
fillsиспуњава these roomsСобе with this denseгусто networkмрежа,
201
665834
5355
Čijaru je, kao i Tomas Saraseno,
ispunila prostorije gustom mrežom,
11:23
this denseгусто webвеб of elasticSpojite ropesконопци
and blackцрн woolвуна and threadнит,
202
671213
3762
zbijenom mrežom elastičnih užadi,
crne vune i niti,
11:26
sometimesпонекад includingукључујући objectsобјеката,
as you can see here,
203
674999
2759
ponekad obuhvatajući predmete,
kao što možete videti ovde,
11:29
sometimesпонекад even includingукључујући people,
in manyмноги of her installationsInstalacija.
204
677782
3022
a ponekad čak i obuhvatajući ljude,
u mnogim od njenih instalacija.
11:35
But networksмреже are alsoтакође
not just a newново trendтренд,
205
683374
2691
Ipak, mreže nisu samo novi trend,
11:38
and it's too easyлако for us
to dismissodbacivanje it as suchтаква.
206
686089
2364
a veoma nam je lako
da ih odbacimo kao takve.
11:41
NetworksMreža really embodyукључи
notionsпојмове of decentralizationдецентрализација,
207
689029
3607
Mreže zapravo oličavaju
ideje decentralizacije,
11:44
of interconnectednessglobalna povezanost, of interdependenceмеђузависност.
208
692660
3134
međusobne povezanosti, međuzavisnosti.
11:48
And this newново way of thinkingразмишљање is criticalкритичан
209
696303
2476
Taj novi način razmišljanja je ključan
11:50
for us to solveреши manyмноги of the complexкомплекс
problemsпроблеми we are facingокренути nowadaysданас,
210
698803
3730
da bismo rešili mnoge složene probleme
sa kojima se suočavamo danas,
11:54
from decodingdekodiranje the humanљудско brainмозак,
211
702557
1841
od dekodiranja ljudskog mozga
11:56
to understandingразумевање
the vastогромно universeуниверзум out there.
212
704422
2403
do razumevanja ogromnog univerzuma.
11:59
On your left sideстрана, you have a snapshotснимак
of a neuralнеурал networkмрежа of a mouseмиш --
213
707746
4489
Na levoj strani imate sliku
neuralne mreže miša -
12:04
very similarслично to our ownвластити
at this particularпосебно scaleСкала.
214
712259
2420
vrlo slične našoj
na ovom konkretnom nivou.
12:07
And on your right sideстрана, you have
the MillenniumMilenijum SimulationSimulacija.
215
715500
2966
Na desnoj strani imate
„Milenijumsku simulaciju“.
12:10
It was the largestнајвеће
and mostнајвише realisticrealna simulationсимулација
216
718490
2748
To je bila najveća
i najrealističnija simulacija
12:13
of the growthраст of cosmicкосмички structureструктура.
217
721262
1790
rasta kosmičke strukture.
12:15
It was ableу могуцности to recreatestvori the historyисторија
of 20 millionмилиона galaxiesгалаксије
218
723490
4516
Bio sam u mogućnosti da iznova stvorim
istoriju 20 miliona galaksija
12:20
in approximatelyПриближно 25 terabytesterabajta of outputизлаз.
219
728030
3090
za otprilike 25 terabajta
izlazne vrednosti.
12:24
And coincidentallyslučajno or not,
220
732081
1413
Slučajno ili ne,
12:25
I just find this particularпосебно comparisonпоређење
221
733518
1873
smatram da je ovo konkretno poređenje
12:27
betweenизмеђу the smallestnajmanji scaleСкала
of knowledgeзнање -- the brainмозак --
222
735415
2703
između znanja na najmanjem nivou, mozga,
i znanja na najvećem nivou,
samog univerzuma,
12:30
and the largestнајвеће scaleСкала of knowledgeзнање --
the universeуниверзум itselfсам --
223
738142
2829
zaista izvanredno i fascinantno.
12:32
to be really quiteприлично strikingупечатљив
and fascinatingфасцинантан.
224
740995
2277
12:35
Because as BruceBrus MauMau onceједном said,
225
743807
2634
Jer, kao što je Brus Mau jednom rekao:
12:38
"When everything is connectedповезан
to everything elseдруго,
226
746465
2412
„Kada je sve povezano sa svim ostalim,
12:40
for better or for worseгоре,
everything mattersпитања."
227
748901
2397
u dobru i u zlu, sve je bitno.“
12:43
Thank you so much.
228
751322
1151
Hvala vam.
12:44
(ApplauseAplauz)
229
752497
3802
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manuel Lima - Data visualization researcher
Manuel Lima studies how information can be organized -- into elegant and beautiful diagrams that illustrate the many unexpected twists of big data.

Why you should listen
Data expert Manuel Lima approaches intimidatingly dry stacks of bits with the eye of a designer. His website, VisualComplexity, is an encyclopedic and visually stunning catalog of the myriad paths artists take to illuminate the shadowy corners of stockpiled information, whether it’s a taxonomy of rap names or tracking oil money.

Lima’s passion for data has also driven him to become a historian. In The Book of Trees, he digs to the 12th-century roots of the tree diagram, one of humanity’s most powerful and ancient tools for visually representing knowledge.
More profile about the speaker
Manuel Lima | Speaker | TED.com