ABOUT THE SPEAKER
Johann Hari - Journalist
Johann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is.

Why you should listen

British journalist Johann Hari is the author of the New York Times best-selling book Chasing The Scream, from which his talk on addiction was adapted and for which he spent three years researching the war on drugs and questioning the ways in which we treat addiction.

He has written for many of the world’s leading newspapers and magazines, including The New York Times, Le Monde, The Guardian, New Republic, The Nation, Slate.com, and The Sydney Morning Herald. He was a columnist for the British newspaper The Independent for nine years.

Hari was twice named National Newspaper Journalist of the Year by Amnesty International, was named Gay Journalist of the Year at the Stonewall Awards -- and won the Martha Gellhorn Prize for political writing.

More profile about the speaker
Johann Hari | Speaker | TED.com
TEDGlobalLondon

Johann Hari: Everything you think you know about addiction is wrong

Johan Hari (Johann Hari): Sve što ste mislili da znate o zavisnosti je pogrešno

Filmed:
15,145,979 views

Šta u stvari dovodi do zavisnosti od bilo čega, od kokaina do pametnih telefona? I kako to možemo prevazići? Johan Hari je iz prve ruke video da naše trenutne metode nisu uspešne, dok je gledao svoje voljene kako se bore sa svojim zavisnostima. Zapitao se zašto tretiramo zavisnike na način na koji ih tretiramo i da li možda postoji bolji način. Kao što i deli sa nama u ovom ličnom govoru, njegova pitanja su ga odvela širom sveta i otkrila neke iznenađujuće i obećavajuće načine razmišljanja o ovom problemu starom jedan vek.
- Journalist
Johann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
One of my earliestнајраније memoriesсећања
0
597
1741
Jedno od mojih najranijih sećanja je
00:14
is of tryingпокушавајући to wakeпробудити up
one of my relativesrođaci and not beingбиће ableу могуцности to.
1
2362
3096
kad sam pokušao da probudim
jednog svog rođaka i nisam mogao.
Bio sam dete i nisam razumeo zašto,
00:17
And I was just a little kidклинац,
so I didn't really understandРазумем why,
2
5482
2953
ali kad sam odrastao,
00:20
but as I got olderстарији,
3
8459
1310
shvatio sam da smo imali
zavisnost od droge u porodici,
00:21
I realizedреализован we had
drugдрога addictionovisnost in my familyпородица,
4
9793
2143
00:23
includingукључујући laterкасније cocaineкокаин addictionovisnost.
5
11960
1834
uključujući i kasniju
zavisnost od kokaina.
00:25
I'd been thinkingразмишљање about it a lot latelyу последње време,
partlyделимично because it's now exactlyбаш тако 100 yearsгодине
6
13818
4779
Mislio sam puno o tome u zadnje vreme,
delom zato što je sada tačno sto godina
00:30
sinceОд drugsдроге were first bannedзабрањено
in the UnitedUjedinjeni StatesDržava and BritainVelika Britanija,
7
18621
3046
od kad su droge prvi put
zabranjene u SAD i V. Britaniji
00:33
and we then imposednametnuo that
on the restодмор of the worldсвет.
8
21691
2515
i kasnije to prošireno na ostatak sveta.
00:36
It's a centuryвек sinceОд we madeмаде
this really fatefulsudbonosne decisionодлука
9
24230
3496
Prošao je jedan vek od kad
smo doneli sudbonosnu odluku
00:39
to take addictsovisnici and punishказни them
and make them sufferпатити,
10
27750
4053
da kažnjavamo zavisnike,
00:43
because we believedверовали that would deterodvrati them;
it would give them an incentiveподстицај to stop.
11
31827
4387
jer smo verovali da će ih to odvratiti,
dati im podsticaj da prestanu.
00:48
And a fewнеколико yearsгодине agoпре, I was looking at
some of the addictsovisnici in my life who I love,
12
36238
4969
Pre par godina, posmatrao sam
neke zavisnike koje volim
00:53
and tryingпокушавајући to figureфигура out
if there was some way to help them.
13
41231
3389
i pokušavao da smislim
neki način da im pomognem.
00:56
And I realizedреализован there were loadsоптерећења
of incrediblyневероватно basicосновно questionsпитања
14
44644
3250
I shvatio sam da postoji gomila
neverovatno bazičnih pitanja
00:59
I just didn't know the answerодговор to,
15
47918
1810
na koja nisam znao odgovor,
01:01
like, what really causesузроке addictionovisnost?
16
49752
2416
kao na primer: šta je uzrok zavisnosti?
01:04
Why do we carryносити on with this approachприступ
that doesn't seemИзгледа to be workingрад,
17
52192
3416
Zašto nastavljamo sa ovim pristupom
koji, izgleda, ne funkcioniše
01:07
and is there a better way out there
that we could try insteadуместо тога?
18
55632
2905
i da li postoji bolji način?
Pa sam onda pročitao svašta o tome
01:10
So I readчитати loadsоптерећења of stuffствари about it,
19
58561
1690
01:12
and I couldn'tније могао really find
the answersодговори I was looking for,
20
60275
2667
i nisam baš mogao da nađem
odgovore koje sam tražio,
pa sam pomislio, okej,
sešću sa raznim ljudima širom sveta
01:14
so I thought, okay, I'll go and sitседите
with differentразличит people around the worldсвет
21
62966
3536
koji su prošli kroz to i proučavali to
01:18
who livedживели this and studiedстудирала this
22
66526
1664
i razgovaraću s njima i videti
da li mogu nešto da naučim.
01:20
and talk to them and see
if I could learnучи from them.
23
68214
2541
Nisam mislio da ću preći 50.000 km,
01:22
And I didn't realizeсхватите I would endкрај up
going over 30,000 milesмиља at the startпочетак,
24
70779
3477
ali jesam, i sreo sam
gomile različitih ljudi
01:26
but I endedзавршио up going and meetingсастанак
loadsоптерећења of differentразличит people,
25
74280
2884
od transrodnog dilera kreka
u Braunsvilu, u Bruklinu,
01:29
from a transgendertransrodna osoba crackцрацк dealerдилер
in BrownsvilleBrownsvillea, BrooklynBrooklyn,
26
77188
2755
do naučnika koji
daje halucinogene mungosima
01:31
to a scientistнаучник who spendsтроши a lot of time
feedinghranjenje hallucinogenshalucinogena to mongoosesmungosi
27
79967
3554
da vidi da li im se sviđaju -
01:35
to see if they like them --
28
83545
1286
i rezultat je da im se sviđaju,
ali samo u posebnim okolnostima -
01:36
it turnsокреће се out they do, but only
in very specificспецифични circumstancesоколности --
29
84855
3081
01:39
to the only countryземљу that's ever
decriminalizeddekriminalizovana all drugsдроге,
30
87960
2771
do jedine zemlje koja je
dekriminalizovala sve droge,
01:42
from cannabiskanabis to crackцрацк, PortugalPortugal.
31
90755
2355
od kanabisa do kreka - Portugala.
01:45
And the thing I realizedреализован
that really blewUpropastio my mindум is,
32
93134
2577
Ono što me je zaista zapanjilo je
01:47
almostскоро everything we think
we know about addictionovisnost is wrongпогрешно,
33
95735
3784
da je skoro sve što smo mislili
da znamo o zavisnosti pogrešno
01:51
and if we startпочетак to absorbапсорбовати
the newново evidenceдоказ about addictionovisnost,
34
99543
3087
i ako počnemo da usvajamo
nova svedočenja o zavisnosti,
01:54
I think we're going to have to changeпромена
a lot more than our drugдрога policiesполитика.
35
102654
3422
mislim da ćemo morati da promenimo
i više od same politike prema drogama.
01:58
But let's startпочетак with what we think
we know, what I thought I knewзнала.
36
106100
3401
Ali da počnemo sa onim
što smo mislili da znamo.
02:01
Let's think about this middleсредина rowред here.
37
109525
2081
Uzmimo srednji red, na primer.
02:03
ImagineZamislite all of you, for 20 daysдана now, wentотишао
off and used heroinheroina threeтри timesпута a day.
38
111630
3762
Zamislite da svi vi uzimate heroin
20 dana, 3 puta dnevno.
02:07
Some of you look a little more
enthusiasticentuzijastični than othersдруги at this prospectпроспект.
39
115416
3445
Izgleda da su se neki obradovali
više ovoj mogućnosti od drugih.
02:10
(LaughterSmeh)
40
118885
1000
(Smeh)
Ne brinite,
to je samo misaoni eksperiment.
02:11
Don't worryзабринути,
it's just a thought experimentексперимент.
41
119914
2200
02:14
ImagineZamislite you did that, right?
42
122180
2039
Zamislite da ste to uradili.
02:16
What would happenдесити се?
43
124243
1150
Šta bi se desilo?
Ceo vek su nam pričali istu priču
o tome šta bi se desilo.
02:17
Now, we have a storyприча about what would
happenдесити се that we'veми смо been told for a centuryвек.
44
125428
3793
Mislimo da, zato što heroin
sadrži hemijske navlake,
02:21
We think, because there are
chemicalхемијски hooksкуке in heroinheroina,
45
129245
2497
02:23
as you tookузела it for a while,
46
131766
1763
ako ga uzimate neko vreme,
02:25
your bodyтело would becomeпостати
dependentзависни on those hooksкуке,
47
133553
2554
vaše telo bi postalo
zavisno od tih navlaka,
02:28
you'dти би startпочетак to physicallyфизички need them,
48
136131
1764
počeli biste da osećate fizičku potrebu
02:29
and at the endкрај of those 20 daysдана,
you'dти би all be heroinheroina addictsovisnici. Right?
49
137919
3324
i posle tih 20 dana, svi biste bili
zavisnici od heroina. Jel tako?
02:33
That's what I thought.
50
141267
1232
To je ono što sam ja mislio.
02:34
First thing that alertedupozoreni me to the factчињеница
that something'sнеке ствари not right with this storyприча
51
142523
3858
Prva stvar koja me je upozorila
da nešto nije u redu sa tom pričom
je kad su mi objasnili.
02:38
is when it was explainedобјаснио је to me.
52
146405
1654
02:40
If I stepкорак out of this TEDTED Talk todayданас
and I get hitхит by a carауто and I breakпауза my hipхип,
53
148083
3715
Kad bih izašao sa TED-a danas
i udari me auto i polomim kuk,
odveli bi me u bolnicu i dali bi mi
velike količine diamorfina.
02:43
I'll be takenузети to hospitalболница
and I'll be givenдато loadsоптерећења of diamorphinediamorphine.
54
151822
3313
02:47
DiamorphineDiamorphine is heroinheroina.
55
155159
1562
Diamorfin je heroin.
02:48
It's actuallyзаправо much better heroinheroina
than you're going to buyкупити on the streetsулице,
56
156745
3434
To je u stvari mnogo bolji heroin
od onog koji ćete kupiti na ulici,
02:52
because the stuffствари you buyкупити
from a drugдрога dealerдилер is contaminatedконтаминиран.
57
160203
2932
jer je onaj koji kupujete od dilera
kontaminiran.
Vrlo malo od toga je heroin,
02:55
ActuallyU stvari, very little of it is heroinheroina,
58
163159
1824
dok je onaj koji dobijate od lekara
medicinski čist.
02:57
whereasдок the stuffствари you get
from the doctorдоктор is medicallymedicinski pureчист.
59
165007
2816
I to bi vam davali tokom
dugog vremenskog perioda.
02:59
And you'llти ћеш be givenдато it for quiteприлично
a long periodраздобље of time.
60
167847
2572
Mnogi od vas u ovoj prostoriji
03:02
There are loadsоптерећења of people in this roomсоба,
61
170443
1858
nisu svesni da su već
uzeli prilično heroina.
03:04
you mayможе not realizeсхватите it,
you've takenузети quiteприлично a lot of heroinheroina.
62
172325
2961
I svako ko gleda ovo širom sveta,
to se dešava.
03:07
And anyoneбило ко who is watchingгледа this
anywhereбило где in the worldсвет, this is happeningдогађај.
63
175310
3553
Ako je ono što mislimo
o zavisnosti tačno -
03:10
And if what we believe
about addictionovisnost is right --
64
178887
2353
ovi ljudi su izloženi svim tim
hemijskim navlakama -
03:13
those people are exposedизложено
to all those chemicalхемијски hooksкуке --
65
181264
2572
Šta bi trebalo da se desi?
Trebalo bi da postanu zavisni.
03:15
What should happenдесити се?
They should becomeпостати addictsovisnici.
66
183860
2210
Ovo su proučavali vrlo pažljivo.
03:18
This has been studiedстудирала really carefullyпажљиво.
67
186094
1942
To se ne dešava. Primetićete
da vaša baka kojoj su zamenili kuk
03:20
It doesn't happenдесити се; you will have noticedПриметио
if your grandmotherбака had a hipхип replacementзамена,
68
188060
3905
nije postala narkoman.
(Smeh)
03:23
she didn't come out as a junkieјункие.
(LaughterSmeh)
69
191989
2024
Kad sam ovo saznao, bilo mi je čudno,
03:26
And when I learnedнаучио this,
it seemedизгледало је so weirdчудан to me,
70
194037
3589
toliko u suprotnosti sa svim što su
mi pričali i što sam mislio da znam,
03:29
so contraryсупротно to everything I'd been told,
everything I thought I knewзнала,
71
197650
3506
da sam pomislio da ne može biti tačno,
sve dok nisam sreo Brusa Aleksandera.
03:33
I just thought it couldn'tније могао be right,
untilсве док I metиспуњен a man calledпозвани BruceBrus AlexanderAleksandar.
72
201180
3791
On je profesor psihologije u Vankuveru
03:36
He's a professorпрофесор
of psychologypsihologija in VancouverVancouver
73
204995
2598
koji je izveo neverovatan eksperiment
koji će nam, ja mislim, pomoći
da razumemo ovaj problem.
03:39
who carriedноси out an incredibleневероватан experimentексперимент
74
207617
1915
03:41
I think really helpsпомаже us
to understandРазумем this issueпитање.
75
209556
2362
Profesor Aleksander mi je objasnio
03:43
ProfessorProfesor AlexanderAleksandar explainedобјаснио је to me,
76
211942
1738
da ideja koju svi imamo o zavisnosti
03:45
the ideaидеја of addictionovisnost we'veми смо all
got in our headsглаве, that storyприча,
77
213704
2937
potiče delom od niza eksperimenata
koji su rađeni u 20. veku.
03:48
comesдолази partlyделимично from a seriesсерије of experimentsексперименте
78
216665
2027
To su vrlo jednostavni eksperimenti.
03:50
that were doneГотово earlierраније
in the 20thтх centuryвек.
79
218716
2086
Možete ih izvesti večeras kod kuće
ako ste sadistički raspoloženi.
03:52
They're really simpleједноставно.
80
220826
1306
03:54
You can do them tonightвечерас at home
if you feel a little sadisticsadista.
81
222156
2980
Stavite pacova u kavez
i date mu dve flaše s vodom.
03:57
You get a ratпацов and you put it in a cagekavez,
and you give it two waterвода bottlesбоце:
82
225160
3557
U jednoj je samo voda, a u drugoj je voda
sa dodatim heroinom ili kokainom.
04:00
One is just waterвода, and the other is waterвода
lacednapunio with eitherили heroinheroina or cocaineкокаин.
83
228741
3744
Pacovu će se skoro uvek više svideti
voda sa drogom
04:04
If you do that, the ratпацов will almostскоро always
preferпреферира the drugдрога waterвода
84
232509
3008
i skoro uvek će sebe ubiti vrlo brzo.
04:07
and almostскоро always
killубиј itselfсам quiteприлично quicklyбрзо.
85
235541
2138
I to je to, jel' tako?
Mislimo da tako funkcioniše.
04:09
So there you go, right?
That's how we think it worksИзвођење радова.
86
237703
2477
70-tih godina, profesor Aleksander
je posmatrao eksperiment
04:12
In the '70s, ProfessorProfesor AlexanderAleksandar comesдолази
alongзаједно and he looksизглед at this experimentексперимент
87
240204
3572
i primetio nešto.
04:15
and he noticedПриметио something.
88
243800
1256
Rekao je: ah, pa mi stavljamo
pacova u prazan kavez.
04:17
He said ahАх, we're puttingстављање
the ratпацов in an emptyпразно cagekavez.
89
245080
2479
On nema šta drugo da radi
osim da koristi ove droge.
04:19
It's got nothing to do
exceptосим use these drugsдроге.
90
247583
2233
Hajde da probamo nešto drugačije.
04:21
Let's try something differentразличит.
91
249840
1515
I napravio je kavez koji je nazvao
"Park za pacove",
04:23
So ProfessorProfesor AlexanderAleksandar builtизграђен a cagekavez
that he calledпозвани "RatPacov ParkPark,"
92
251379
2928
koji predstavlja raj za pacove.
04:26
whichкоја is basicallyу основи heavenрај for ratsпацови.
93
254331
2516
04:28
They'veOni su got loadsоптерећења of cheeseсир,
they'veони су got loadsоптерећења of coloredобојено ballsлоптице,
94
256871
3079
Tu su imali sir, loptice u boji,
razne tunele.
04:31
they'veони су got loadsоптерећења of tunnelstuneli.
95
259974
1384
I najvažnije, imali su puno prijatelja.
Mogli su imati seks.
04:33
CruciallyPresudno, they'veони су got loadsоптерећења of friendsпријатељи.
They can have loadsоптерећења of sexсек.
96
261382
3191
I dobili su obe flaše s vodom,
običnu vodu i vodu s drogom.
04:36
And they'veони су got bothи једно и друго the waterвода bottlesбоце,
the normalнормално waterвода and the druggedдрога waterвода.
97
264597
4790
04:41
But here'sево the fascinatingфасцинантан thing:
98
269411
2685
I evo fascinantne stvari:
04:44
In RatPacov ParkPark, they don't
like the drugдрога waterвода.
99
272120
3458
u Parku za pacove, ne vole vodu sa drogom.
04:47
They almostскоро never use it.
100
275602
1689
Skoro nikad je ne koriste.
04:49
NoneNiko nije of them ever use it compulsivelynenormalno.
101
277315
2553
Nijedan je ne koristi kompulsivno.
04:51
NoneNiko nije of them ever overdosepredoziranje.
102
279892
1401
Nikad se nijedan ne predozira.
04:53
You go from almostскоро 100 percentпроценат overdosepredoziranje
when they're isolatedизолован
103
281317
3390
Od 100 posto predoziranosti
kad su u izolaciji
do nula posto predoziranosti kad imaju
srećne živote i veze s drugima.
04:56
to zeroнула percentпроценат overdosepredoziranje when they
have happyсрећан and connectedповезан livesживи.
104
284731
3226
04:59
Now, when he first saw this,
ProfessorProfesor AlexanderAleksandar thought,
105
287981
3246
Kad je prvi put ovo video,
profesor Aleksander je pomislio:
05:03
maybe this is just a thing about ratsпацови,
they're quiteприлично differentразличит to us.
106
291251
3239
možda je ovo samo kod pacova,
oni su prilično različiti od nas.
Možda ne tako različiti
kao što bismo voleli, ali ipak -
05:06
Maybe not as differentразличит as we'dми смо like,
but, you know --
107
294514
2477
05:09
But fortunatelyсрећом, there was
a humanљудско experimentексперимент
108
297015
2111
Srećom, postojao je eksperiment s ljudima
05:11
into the exactтачно sameисти principleпринцип happeningдогађај
at the exactтачно sameисти time.
109
299150
3105
po istom principu i u potpuno isto vreme.
05:14
It was calledпозвани the VietnamVijetnam WarRat.
110
302279
1978
Zvao se Vijetnamski rat.
05:16
In VietnamVijetnam, 20 percentпроценат of all AmericanAmerikanac
troopsтрупе were usingКористећи loadsоптерећења of heroinheroina,
111
304281
4583
U Vijetnamu, 20 posto američkih vojnika
koristilo je mnogo heroina
05:20
and if you look at the newsвести
reportsизвештаји from the time,
112
308888
2608
i ako pogledate novinske izveštaje
iz tog vremena,
05:23
they were really worriedзабринуто, because
they thought, my God, we're going to have
113
311520
3658
bili su veoma zabrinuti, jer su mislili:
bože, imaćemo
05:27
hundredsстотине of thousandsхиљаде of junkiesnarkomani
on the streetsулице of the UnitedUjedinjeni StatesDržava
114
315202
3200
stotine hiljada narkomana na ulicama SAD-a
kad se rat završi;
to je bilo potpuno logično.
05:30
when the warрат endsКрајеви; it madeмаде totalукупно senseсмисао.
115
318426
1916
05:32
Now, those soldiersвојници who were usingКористећи
loadsоптерећења of heroinheroina were followedзатим home.
116
320366
3286
Ove vojnike koji su koristili heroin
pratili su po povratku kući.
Psihijatrijski časopis
uradio je detaljno istraživanje
05:35
The ArchivesArhiva of GeneralGenerale PsychiatryPsihijatrija
did a really detaileddetaljne studyстудија,
117
323676
2954
o tome šta je s njima bilo posle.
05:38
and what happenedдесило to them?
118
326654
1904
05:40
It turnsокреће се out they didn't go to rehabrehabilitacija.
They didn't go into withdrawalpovlačenje.
119
328582
3560
Oni nisu išli na rehabilitaciju
ni na odvikavanje.
05:44
Ninety-fiveDevedeset i pet percentпроценат of them just stoppedпрестала.
120
332166
3286
95 posto njih je samo prestalo.
05:47
Now, if you believe the storyприча
about chemicalхемијски hooksкуке,
121
335476
2401
Ako verujete u priču
o hemijskim navlakama,
05:49
that makesчини absolutelyапсолутно no senseсмисао,
but ProfessorProfesor AlexanderAleksandar beganпочела to think
122
337901
3464
to nema uopšte smisla,
ali profesor Aleksander je pomislio
05:53
there mightМожда be a differentразличит
storyприча about addictionovisnost.
123
341389
2307
da možda postoji
drugačija priča o zavisnosti.
05:55
He said, what if addictionovisnost isn't
about your chemicalхемијски hooksкуке?
124
343720
2841
Rekao je: šta ako zavisnost nema veze
sa hemijskim navlakama?
05:58
What if addictionovisnost is about your cagekavez?
125
346585
2646
Šta ako zavisnost ima veze
sa vašim kavezom?
06:01
What if addictionovisnost is an adaptationадаптација
to your environmentЖивотна средина?
126
349255
3114
Šta ako je zavisnost prilagođavanje
vašem okruženju?
06:04
Looking at this,
127
352393
1150
Kad govorimo o tome,
06:05
there was anotherдруги professorпрофесор
calledпозвани PeterPeter CohenKoen in the NetherlandsHolandija
128
353547
3098
bio je još jedan profesor,
Piter Koen u Holandiji,
koji je rekao da to možda
ne bi trebalo nazivati zavisnošću.
06:08
who said, maybe we shouldn'tне би требало
even call it addictionovisnost.
129
356669
2447
Možda bi to trebalo nazvati: vezivanje.
06:11
Maybe we should call it bondingvezivanje.
130
359140
1724
06:12
HumanLjudski beingsбића have a naturalприродно
and innateurođene need to bondвеза,
131
360888
2899
Ljudska bića imaju
prirodnu potrebu za vezivanjem
06:15
and when we're happyсрећан and healthyздрав,
we'llдобро bondвеза and connectцоннецт with eachсваки other,
132
363811
3554
i kada smo srećni i zdravi
stvaraćemo veze jedni s drugima,
06:19
but if you can't do that,
133
367389
2630
ali ako to ne možete da uradite
06:22
because you're traumatizedtraumatizovan or isolatedизолован
or beatenпретучен down by life,
134
370043
3800
jer ste izolovani ili ste pretrpeli traumu
ili vas je život ophrvao,
06:25
you will bondвеза with something
that will give you some senseсмисао of reliefрељеф.
135
373867
3299
vezaćete se za nešto što vam
daje neki osećaj olakšanja.
06:29
Now, that mightМожда be gamblingkockanje,
that mightМожда be pornographypornografija,
136
377190
2572
To može biti kocka, pornografija,
kokain, kanabis,
06:31
that mightМожда be cocaineкокаин,
that mightМожда be cannabiskanabis,
137
379786
2152
ali ćete se vezati za nešto
jer je to naša priroda.
06:33
but you will bondвеза and connectцоннецт
with something because that's our natureприрода.
138
381962
3630
06:37
That's what we want as humanљудско beingsбића.
139
385616
2716
To je ono što želimo kao ljudska bića.
06:40
And at first, I foundнашао this quiteприлично
a difficultтешко thing to get my headглава around,
140
388356
3488
U početku, ovo mi je bilo
teško da shvatim,
06:43
but one way that helpedпомогао me
to think about it is,
141
391868
2431
ali pomoglo mi je da razmišljam
na sledeći način.
06:46
I can see, I've got over by my seatседиште
a bottleбоца of waterвода, right?
142
394323
3389
Imam flašicu s vodom kod svog mesta.
06:49
I'm looking at lots of you, and lots
of you have bottlesбоце of waterвода with you.
143
397736
3524
I mnogi od od vas imaju
flašicu s vodom kod sebe.
Zaboravite drogu.
06:53
ForgetZaboravi the drugsдроге. ForgetZaboravi the drugдрога warрат.
144
401284
1815
06:55
TotallyTotalno legallyzakonski, all of those bottlesбоце
of waterвода could be bottlesбоце of vodkaVotka, right?
145
403123
4643
Potpuno legalno, u svim ovim flašicama
može biti votka.
06:59
We could all be gettingдобијања drunkпијан --
I mightМожда after this -- (LaughterSmeh) --
146
407790
3686
Svi bismo mogli da se opijamo -
ja posle ovoga - (Smeh)
07:03
but we're not.
147
411500
1152
ali to ne radimo.
Pošto ste mogli da platite zilion funti,
07:04
Now, because you've been ableу могуцности to affordприушти
the approximatelyПриближно gazilliongazillion poundsкилограма
148
412676
3477
koliko košta ulaz na TED, pretpostavljam
da možete da priuštite sebi
07:08
that it costsтрошкови to get into a TEDTED Talk,
I'm guessingPretpostavljam you guys could affordприушти
149
416177
3381
da pijete votku narednih šest meseci.
07:11
to be drinkingпити vodkaVotka
for the nextследећи sixшест monthsмесеци.
150
419582
2354
07:13
You wouldn'tне би endкрај up homelessbez krova nad glavom.
151
421960
1947
Ne biste završili kao beskućnici.
07:15
You're not going to do that,
and the reasonразлог you're not going to do that
152
423931
3601
Ali nećete to uraditi, a razlog
07:19
is not because anyone'sNeko je stoppingзаустављање you.
153
427556
1879
nije to što vas niko ne sprečava
07:21
It's because you've got
bondsобвезнице and connectionsвезе
154
429459
2193
već zato što imate veze i odnose
zbog kojih želite da budete prisutni.
07:23
that you want to be presentпоклон for.
155
431676
1524
07:25
You've got work you love.
You've got people you love.
156
433224
2477
Imate posao koji volite,
ljude koje volite.
Imate zdrave odnose.
07:27
You've got healthyздрав relationshipsвезе.
157
435725
2021
07:29
And a coreјезгро partдео of addictionovisnost,
158
437770
2646
A centralna stvar zavisnosti,
07:32
I cameДошао to think, and I believe
the evidenceдоказ suggestsсугерише,
159
440440
2477
mislim, i verujem da primeri pokazuju,
je nemogućnost da podnesete
da budete prisutni u svom životu.
07:34
is about not beingбиће ableу могуцности to bearмедвед
to be presentпоклон in your life.
160
442941
3814
07:38
Now, this has really
significantзначајно implicationsпоследице.
161
446779
2339
To ima veoma značajne implikacije.
07:41
The mostнајвише obviousочигледан implicationsпоследице
are for the WarRat on DrugsDroga.
162
449142
3134
Najočiglednije su one u Ratu protiv droge.
07:44
In ArizonaArizona, I wentотишао out
with a groupгрупа of womenЖене
163
452300
3536
U Arizoni sam izašao sa grupom žena
07:47
who were madeмаде to wearносити t-shirtsмајице
sayingговорећи, "I was a drugдрога addictovisnik o,"
164
455860
3834
koje su naterali da nose majice na kojima
piše "Ja sam bila zavisnik od droge"
07:51
and go out on chainланац gangsбанде and digкопати gravesгробнице
while membersчланови of the publicјавно jeermitinge at them,
165
459718
4753
i izađu u grupi, vezane, i kopaju grobove
dok im se javnost ruga
07:56
and when those womenЖене get out of prisonзатвор,
they're going to have criminalкриминал recordsзаписи
166
464495
3676
i kada ove žene izađu iz zatvora,
imaće krivične dosijee,
08:00
that mean they'llони ће never work
in the legalправни economyекономија again.
167
468195
2620
što znači da više nikad neće raditi
u legalnoj ekonomiji.
08:02
Now, that's a very extremeекстремно exampleпример,
obviouslyочигледно, in the caseслучај of the chainланац gangбанда,
168
470839
3697
Ovo je ekstreman primer, naravno,
u slučaju zatvorenika u lancima,
08:06
but actuallyзаправо almostскоро
everywhereсвуда in the worldсвет
169
474560
2066
ali skoro svuda u svetu
08:08
we treatлијечити addictsovisnici to some degreeстепен like that.
170
476650
2000
tretiramo zavisnike na sličan način.
Kažnjavamo ih. Ponižavamo ih.
Otvaramo im krivične dosijee.
08:10
We punishказни them. We shameсрамота them.
We give them criminalкриминал recordsзаписи.
171
478674
2858
Sprečavamo njihovo ponovno povezivanje.
08:13
We put barriersбаријере betweenизмеђу them reconnectingponovno povezivanje.
172
481556
2735
08:16
There was a doctorдоктор in CanadaKanada,
DrDr. GaborGabor MatMaté, an amazingНевероватно man,
173
484315
2979
Jedan doktor u Kanadi, dr Gabor Mate,
neverovatan čovek,
08:19
who said to me, if you wanted to designдизајн
a systemсистем that would make addictionovisnost worseгоре,
174
487318
3871
rekao mi je: ako želite da stvorite
sistem koji će pogoršati zavisnost,
08:23
you would designдизајн that systemсистем.
175
491213
1607
stvorićete taj sistem.
08:24
Now, there's a placeместо that decidedодлучио
to do the exactтачно oppositeсупротно,
176
492844
2856
Ali, postoji jedno mesto gde su rešili
da urade potpuno suprotno
08:27
and I wentотишао there to see how it workedрадио је.
177
495724
1833
i otišao sam tamo
da vidim kako to funkcioniše.
08:29
In the yearгодине 2000, PortugalPortugal had
one of the worstнајгоре drugдрога problemsпроблеми in EuropeEurope.
178
497581
3395
Godine 2000, Portugal je imao jedan od
najvećih problema s drogom u Evropi.
08:33
One percentпроценат of the populationпопулација was addictedзавистан
to heroinheroina, whichкоја is kindкинд of mind-blowingдуховно размишљање,
179
501000
3975
Jedan procenat populacije je bio zavistan
od heroina, što je neverovatno
08:36
and everyсваки yearгодине, they triedПокушали
the AmericanAmerikanac way more and more.
180
504999
2768
i svake godine su sve više i više
koristili američki način.
08:39
They punishedkažnjeni people and stigmatizedстигматизован them
and shamedOsramotila them more,
181
507791
2953
Kažnjavali su ljude, žigosali ih
i ponižavali sve više
i problem se pogoršavao svake godine.
08:42
and everyсваки yearгодине, the problemпроблем got worseгоре.
182
510768
1819
08:44
And one day, the PrimeVlade MinisterMinistar and
the leaderлидер of the oppositionOpozicija got togetherзаједно,
183
512611
3711
I jednog dana, premijer
i vođa opozicije su se sastali
i rekli: ovako dalje ne možemo
08:48
and basicallyу основи said, look, we can't go on
184
516346
1979
sa zemljom u kojoj imamo
sve više zavisnika od heroina.
08:50
with a countryземљу where we're havingимати
ever more people becomingпостаје heroinheroina addictsovisnici.
185
518349
3529
Hajde da formiramo komisiju
od naučnika i doktora
08:53
Let's setкомплет up a panelпанел
of scientistsнаучници and doctorsдоктори
186
521902
2159
da bismo smislili kako da rešimo problem.
08:56
to figureфигура out what would
genuinelyискрено solveреши the problemпроблем.
187
524085
2482
I formirali su komisiju
koju je vodio dr Žoao Gulao
08:58
And they setкомплет up a panelпанел led by
an amazingНевероватно man calledпозвани DrDr. JoJoão GoulGoulão,
188
526591
3249
da prouče sve ove nove dokaze
09:01
to look at all this newново evidenceдоказ,
189
529864
1626
i kad su završili, rekli su:
09:03
and they cameДошао back and they said,
190
531514
1572
"Dekriminalizujte sve droge
od kanabisa do kreka, ali" -
09:05
"DecriminalizeJe dekriminalizujemo all drugsдроге
from cannabiskanabis to crackцрацк, but" --
191
533110
4296
09:09
and this is the crucialкључно nextследећи stepкорак --
192
537430
2270
i ovo je ključni sledeći korak -
09:11
"take all the moneyновац we used to spendпотрошити
on cuttingсечење addictsovisnici off,
193
539724
3621
"uzmite sav novac koji smo koristili
da izolujemo zavisnike,
09:15
on disconnectingPrekidanje veze them,
194
543369
1397
da ih isključimo,
09:16
and spendпотрошити it insteadуместо тога
on reconnectingponovno povezivanje them with societyдруштво."
195
544790
3640
i potrošite ga na njihovo ponovno
povezivanje sa društvom."
09:20
And that's not really what we think of
as drugдрога treatmentтретман
196
548454
4572
To nije baš ono kako vidimo
lečenje od droge
09:25
in the UnitedUjedinjeni StatesDržava and BritainVelika Britanija.
197
553050
1858
u SAD i Velikoj Britaniji.
09:26
So they do do residentialстамбени rehabrehabilitacija,
198
554932
1581
Oni rade rehabilitaciju sa smeštajem,
09:28
they do psychologicalпсихолошки therapyтерапија,
that does have some valueвредност.
199
556537
2808
rade i psihološku terapiju
koja ima neku vrednost.
09:31
But the biggestнајвеће thing they did
was the completeкомплетан oppositeсупротно of what we do:
200
559369
3383
Ali najveća stvar koju su uradili
je potpuno suprotna od onog što mi radimo:
09:34
a massiveмасивни programпрограм
of jobпосао creationстварање for addictsovisnici,
201
562776
2494
obiman program kreiranja
poslova za zavisnike
09:37
and microloansmicroloans for addictsovisnici
to setкомплет up smallмали businessesпредузећа.
202
565294
2596
i mikro krediti zavisnicima
za pokretanje malih poslova.
09:39
So say you used to be a mechanicmehaničar.
203
567914
1641
Recimo, bili ste automehaničar.
09:41
When you're readyспреман, they'llони ће go
to a garageгаража, and they'llони ће say,
204
569579
2797
Kad ste spremni, oni odu
u radionicu i kažu:
ako zaposlite ovog momka na godinu dana,
mi ćemo plaćati polovinu njegove plate.
09:44
if you employзапослити this guy for a yearгодине,
we'llдобро payплатите halfпола his wagesплата.
205
572400
2887
09:47
The goalЦиљ was to make sure
that everyсваки addictovisnik o in PortugalPortugal
206
575311
2733
Cilj je bio da svaki zavisnik u Portugalu
09:50
had something to get out
of bedкревет for in the morningјутро.
207
578068
2381
ima nešto zbog čega bi ustao
ujutru iz kreveta.
Kad sam otišao i upoznao
zavisnike u Portugalu,
09:52
And when I wentотишао and metиспуњен the addictsovisnici
in PortugalPortugal,
208
580473
3171
rekli su mi da
dok su ponovo otkrivali svrhu,
09:55
what they said is,
as they rediscoveredponovo otkriven purposeсврха,
209
583668
2254
otkrivali su ponovo i veze
i odnose s društvom.
09:57
they rediscoveredponovo otkriven bondsобвезнице
and relationshipsвезе with the widerшире societyдруштво.
210
585946
3105
10:01
It'llTo cu be 15 yearsгодине this yearгодине
sinceОд that experimentексперимент beganпочела,
211
589075
2620
Ove godine će biti 15 godina
od početka eksperimenta
i rezultati su:
10:03
and the resultsрезултате are in:
212
591719
1643
10:05
injectingUbrizgavao drugдрога use is down in PortugalPortugal,
213
593386
1858
upotreba droge ubrizgavanjem
je opala u Portugalu,
10:07
accordingу складу to the BritishBritanski
JournalDnevnik of CriminologyKriminologiju,
214
595268
2591
prema britanskom kriminološkom časopisu,
10:09
by 50 percentпроценат, five-zero5-0 percentпроценат.
215
597883
2563
za 50 posto.
10:12
OverdosePredoziranje is massivelymasivno down,
HIVHIV-A is massivelymasivno down amongмеђу addictsovisnici.
216
600470
3676
Predoziranje je u velikoj meri opalo,
kao i pojava HIV-a među zavisnicima.
10:16
AddictionOvisnost in everyсваки studyстудија
is significantlyзначајно down.
217
604170
2351
Po svim istraživanjima,
zavisnost je značajno opala.
10:18
One of the waysначини you know it's workedрадио је
so well is that almostскоро nobodyнико in PortugalPortugal
218
606545
3839
Vidite da je bilo uspešno i po tome
što skoro niko u Portugalu
ne želi da se vrati na stari sistem.
10:22
wants to go back to the oldстари systemсистем.
219
610408
1681
10:24
Now, that's the politicalполитички implicationsпоследице.
220
612113
1864
To su političke implikacije.
10:26
I actuallyзаправо think there's a layerслој
of implicationsпоследице
221
614001
2999
Mislim da postoji sloj implikacija
10:29
to all this researchистраживање belowдоле that.
222
617024
1636
svih tih istraživanja ispod toga.
10:30
We liveживи in a cultureкултура where people
feel really increasinglyсве више vulnerableрањив
223
618684
3262
Živimo u kulturi gde se ljudi
osećaju sve podložnije
10:33
to all sortsсортс of addictionsovisnosti,
whetherда ли је it's to theirњихова smartphonespametni telefoni
224
621970
2956
svim vrstama zavisnosti,
bilo od mobilnih telefona,
10:36
or to shoppingшопинг or to eatingјести.
225
624950
1334
od kupovine ili od jela.
Pre nego što su govori počeli -
znate to -
10:38
Before these talksразговоре beganпочела --
you guys know this --
226
626308
2307
10:40
we were told we weren'tнису allowedдозвољен
to have our smartphonespametni telefoni on,
227
628639
2840
rekli su nam da pametni telefoni
ne smeju da nam budu uključeni
10:43
and I have to say, a lot of you
lookedпогледао an awfulгрозно lot like
228
631503
2621
i mnogi od vas su izgledali
kao zavisnici kojima su rekli
da njihov diler neće biti tu
10:46
addictsovisnici who were told theirњихова dealerдилер
was going to be unavailablenije dostupna
229
634148
2985
narednih nekoliko sati.
(Smeh)
10:49
for the nextследећи coupleпар of hoursсати. (LaughterSmeh)
230
637157
1905
Mnogi od nas se osećaju tako,
i možda će zvučati čudno,
10:51
A lot of us feel like that,
and it mightМожда soundзвук weirdчудан to say,
231
639086
2847
govorio sam o tome kako je nepovezanost
veliki poketač zavisnosti
10:53
I've been talkingпричају about how disconnectiondiskonekcije
is a majorглавни driverвозач of addictionovisnost
232
641957
3393
i čudno je reći da je u porastu,
10:57
and weirdчудан to say it's growingрастуће,
233
645374
1429
jer mislimo da smo najpovezanije društvo
koje je ikada postojalo.
10:58
because you think we're the mostнајвише connectedповезан
societyдруштво that's ever been, surelyсигурно.
234
646827
3572
Ali sve više mislim da su veze koje imamo,
11:02
But I increasinglyсве више beganпочела to think
that the connectionsвезе we have
235
650423
2933
ili mislimo da imamo, nešto kao
parodija na ljudsku povezanost.
11:05
or think we have, are like a kindкинд
of parodyпародија of humanљудско connectionвеза.
236
653480
3000
Ako imate krizu u životu,
primetićete nešto.
11:08
If you have a crisisкриза in your life,
you'llти ћеш noticeобјава something.
237
656504
2837
Oni koji vas prate na Tviteru
neće sesti sa vama.
11:11
It won'tнеће be your TwitterTwitter-a followerspristalice
who come to sitседите with you.
238
659365
2910
Neće vam pomoći
vaši prijatelji sa Fejsbuka.
11:14
It won'tнеће be your FacebookFacebook friendsпријатељи
who help you turnред it roundокругли.
239
662299
2858
To će biti vaši prijatelji od krvi i mesa
sa kojima imate dublje
11:17
It'llTo cu be your fleshmeso and bloodкрв friendsпријатељи
who you have deepдубоко and nuancediznijansirana
240
665181
3143
i iznijansirane odnose, licem u lice.
11:20
and texturedteksture, face-to-facelicem u lice
relationshipsвезе with,
241
668348
2242
11:22
and there's a studyстудија I learnedнаучио about from
BillBil McKibbenMcKibben, the environmentalеколошки writerписац,
242
670614
4535
Postoji istraživanje za koje sam saznao od
Bila MekKibena, stručnjaka za ekologiju,
11:27
that I think tellsкаже us a lot about this.
243
675173
2183
koje nam govori mnogo o ovome.
11:29
He lookedпогледао at the numberброј of closeБлизу friendsпријатељи
the averageпросек AmericanAmerikanac believesверује
244
677380
3374
On je posmatrao broj bliskih prijatelja
koje prosečan Amerikanac misli
11:32
they can call on in a crisisкриза.
245
680778
1927
da može da pozove kad je u krizi.
11:34
That numberброј has been decliningu padu
steadilyстално sinceОд the 1950s.
246
682729
2994
Taj broj je u stalnom padu
od pedesetih godina.
11:37
The amountизнос of floorпод spaceпростор
an individualпојединац has in theirњихова home
247
685747
2850
Površina prostora u stanu pojedinca
11:40
has been steadilyстално increasingповећање,
248
688621
2043
je u stalnom porastu
11:42
and I think that's like a metaphorметафора
249
690688
1880
i mislim da je to metafora
11:44
for the choiceизбор we'veми смо madeмаде as a cultureкултура.
250
692592
1858
za izbor koji smo napravili kao kultura.
11:46
We'veMoramo tradedtrguje floorspacefloorspace for friendsпријатељи,
we'veми смо tradedtrguje stuffствари for connectionsвезе,
251
694474
4851
Zamenili smo prijatelje površinom stana,
zamenili smo veze stvarima
11:51
and the resultрезултат is we are one of the
loneliestnajusamljeniji societiesдруштва there has ever been.
252
699349
3597
i rezultat je da smo jedno
od najusamljenijih društava ikada.
11:54
And BruceBrus AlexanderAleksandar, the guy who did
the RatPacov ParkPark experimentексперимент, saysкаже,
253
702970
3167
Brus Aleksander, koji je izveo
eksperiment sa pacovima, kaže:
11:58
we talk all the time in addictionovisnost
about individualпојединац recoveryza oporavak,
254
706161
3547
kod zavisnosti stalno govorimo
o individualnom oporavku,
12:01
and it's right to talk about that,
255
709732
1903
i u redu je pričati o tome,
12:03
but we need to talk much more
about socialсоцијално recoveryza oporavak.
256
711659
2531
ali treba da govorimo mnogo više
o društvenom oporavku.
12:06
Something'sNešto se goneотишла wrongпогрешно with us,
not just with individualsпојединци but as a groupгрупа,
257
714214
3629
Nešto se poremetilo kod nas, ne samo
kao pojedinaca već kao grupe.
12:09
and we'veми смо createdстворено a societyдруштво where,
for a lot of us,
258
717867
2409
Stvorili smo društvo gde, za mnoge od nas,
12:12
life looksизглед a wholeцела lot more
like that isolatedизолован cagekavez
259
720300
2461
život izgleda mnogo više
kao izolovani kavez,
12:14
and a wholeцела lot lessмање like RatPacov ParkPark.
260
722785
2047
a mnogo manje kao "Park za pacove".
12:16
If I'm honestпоштен, this isn't
why I wentотишао into it.
261
724856
3032
Da budem iskren,
ja nisam zbog toga ušao u ovo.
12:19
I didn't go in to the discoverоткрити
the politicalполитички stuffствари, the socialсоцијално stuffствари.
262
727912
3306
Nisam ušao u to da bih otkrio
političke i društvene stvari.
12:23
I wanted to know how to help
the people I love.
263
731242
2339
Želeo sam da saznam kako
da pomognem ljudima koje volim.
12:25
And when I cameДошао back from this
long journeyпутовање and I'd learnedнаучио all this,
264
733605
3239
I kad sam se vratio s ovog
dugog putovanja i naučio sve ovo,
pogledao sam zavisnike u svom životu.
12:28
I lookedпогледао at the addictsovisnici in my life,
265
736868
2708
12:31
and if you're really candidiskren,
it's hardтешко lovingљубави an addictovisnik o,
266
739600
4506
Ako ćemo iskreno,
teško je voleti zavisnika
12:36
and there's going to be lots of people
who know in this roomсоба.
267
744130
2858
i ima mnogo ljudi
koji to znaju u ovoj sali.
Mnogo vremena ste ljuti,
12:39
You are angryљут a lot of the time,
268
747012
2224
12:41
and I think one of the reasonsразлоге
why this debateдебате is so chargedнаплаћено
269
749260
4001
i jedan od razloga zašto
je ova debata tako emotivna
12:45
is because it runsтрчи throughкроз the heartсрце
of eachсваки of us, right?
270
753285
2800
je to što prolazi kroz srca svih nas.
12:48
EveryoneSvi has a bitмало of them
that looksизглед at an addictovisnik o and thinksмисли,
271
756109
2947
Svako jednim delom sebe
posmatra zavisnika i misli:
12:51
I wishжелети someoneнеко would just stop you.
272
759080
1751
voleo bih kad bi te neko zaustavio.
Uputstva koja nam govore kako da
tretiramo zavisnike u svom životu
12:52
And the kindкинд of scriptsskripte we're told for how
to dealдоговор with the addictsovisnici in our livesживи
273
760855
3762
su tipizirana, ja mislim,
12:56
is typifieddegeneraciju by, I think,
274
764641
1172
rijaliti emisijom "Intervencija",
ako ste gledali.
12:57
the realityреалност showсхов "InterventionIntervencija,"
if you guys have ever seenвиђено it.
275
765837
2953
Mislim da je sve u našim životima
definisano rijaliti programom,
13:00
I think everything in our livesживи
is definedдефинисани by realityреалност TVTV,
276
768814
2674
ali to je neki drugi TED govor.
13:03
but that's anotherдруги TEDTED Talk.
277
771512
1445
13:04
If you've ever seenвиђено
the showсхов "InterventionIntervencija,"
278
772981
2188
Ako ste ikada gledali "Intervenciju",
ideja je prilično jednostavna.
13:07
it's a prettyприлично simpleједноставно premiseпремисе.
279
775193
1456
13:08
Get an addictovisnik o, all the people
in theirњихова life, gatherскупити them togetherзаједно,
280
776673
3096
Uzmu zavisnika i sve ljude
u njihovom životu, stave ih zajedno,
suoče ih s onim što čine
i kažu: ako se ne popraviš,
13:11
confrontсуочити them with what they're doing,
and they say, if you don't shapeоблик up,
281
779793
3632
isključićemo te.
13:15
we're going to cutрез you off.
282
783449
1338
Uzmu vezu zavisnika
13:16
So what they do is they take
the connectionвеза to the addictovisnik o,
283
784811
2715
i ugroze je, učine je zavisnom
13:19
and they threatenprete it,
they make it contingentkontingent
284
787550
2096
od ponašanja zavisnika.
13:21
on the addictovisnik o behavingse ponašaju the way they want.
285
789670
2378
13:24
And I beganпочела to think, I beganпочела to see
why that approachприступ doesn't work,
286
792072
3727
Počinjem da uviđam
zašto taj pristup ne funkcioniše
13:27
and I beganпочела to think that's almostскоро like
the importingувоз of the logicлогика of the DrugDroge WarRat
287
795823
4550
i mislim da je to skoro kao
uvođenje Rata protiv droge
13:32
into our privateприватни livesживи.
288
800397
1857
u naše privatne živote.
13:34
So I was thinkingразмишљање,
how could I be Portugueseportugalski?
289
802278
3668
Pa sam razmišljao: kako bih
mogao da budem Portugalac?
13:37
And what I've triedПокушали to do now,
and I can't tell you I do it consistentlykonstantno
290
805970
3505
Ono što sam pokušao da uradim sada
i što radim stalno,
13:41
and I can't tell you it's easyлако,
291
809499
1949
i mogu vam reći da je lako,
13:43
is to say to the addictsovisnici in my life
292
811472
2484
je da kažem zavisnicima oko sebe
13:45
that I want to deepenprodubljivanje
the connectionвеза with them,
293
813980
2226
da želim da produbim vezu s njima,
13:48
to say to them, I love you
whetherда ли је you're usingКористећи or you're not.
294
816230
3670
da im kažem: volim te
bilo da uzimaš drogu ili ne.
13:51
I love you, whateverшта год stateдржава you're in,
295
819924
2832
Volim te bez obzira u kom si stanju
13:54
and if you need me,
I'll come and sitседите with you
296
822780
2391
i ako sam ti potreban,
doći ću i sešću s tobom
13:57
because I love you and I don't
want you to be aloneсами
297
825195
2600
jer te volim i ne želim da budeš sam
13:59
or to feel aloneсами.
298
827819
1996
ili da se osećaš sam.
14:01
And I think the coreјезгро of that messageпорука --
299
829839
2042
Mislim da srž ove poruke -
14:03
you're not aloneсами, we love you --
300
831905
2669
nisi sam, volimo te -
14:06
has to be at everyсваки levelниво
of how we respondодговори to addictsovisnici,
301
834598
3065
mora biti na svakom nivou
naše reakcije na zavisnike,
14:09
sociallyдруштвено, politicallyполитички and individuallypojedinačno.
302
837687
2623
društveno, politički i pojedinačno.
14:12
For 100 yearsгодине now, we'veми смо been singingпевање
warрат songsпесме about addictsovisnici.
303
840334
4248
Sto godina unazad, pevali smo
ratne pesme o zavisnicima.
14:16
I think all alongзаједно we should have been
singingпевање love songsпесме to them,
304
844606
3900
Mislim da je trebalo da im
pevamo ljubavne pesme,
14:20
because the oppositeсупротно of addictionovisnost
is not sobrietytrezvenost.
305
848530
4248
jer suprotnost zavisnosti nije treznost.
14:24
The oppositeсупротно of addictionovisnost is connectionвеза.
306
852802
3831
Suprotnost zavisnosti je povezanost.
14:28
Thank you.
307
856657
1949
Hvala vam.
14:30
(ApplauseAplauz)
308
858630
7000
(Aplauz)
Translated by Milos Milosavljevic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Johann Hari - Journalist
Johann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is.

Why you should listen

British journalist Johann Hari is the author of the New York Times best-selling book Chasing The Scream, from which his talk on addiction was adapted and for which he spent three years researching the war on drugs and questioning the ways in which we treat addiction.

He has written for many of the world’s leading newspapers and magazines, including The New York Times, Le Monde, The Guardian, New Republic, The Nation, Slate.com, and The Sydney Morning Herald. He was a columnist for the British newspaper The Independent for nine years.

Hari was twice named National Newspaper Journalist of the Year by Amnesty International, was named Gay Journalist of the Year at the Stonewall Awards -- and won the Martha Gellhorn Prize for political writing.

More profile about the speaker
Johann Hari | Speaker | TED.com