ABOUT THE SPEAKER
Ole Scheeren - Architect
Ole Scheeren designs buildings that generate both functional and social spaces.

Why you should listen

Ole Scheeren is a German architect and principal of Buro Ole Scheeren with offices in Hong Kong, Beijing, Berlin and Bangkok. He is chief designer and leading the company’s creative vision and strategic development.

Ole Scheeren’s current work includes the Guardian Art Center, a new exhibition space and headquarters for China’s oldest art auction house currently under construction near the Forbidden City in Beijing; 1500 West Georgia, a residential high-rise in downtown Vancouver; DUO, a large-scale mixed-use urban development under construction in Singapore; MahaNakhon, at 314 meters Bangkok’s tallest tower housing the Ritz-Carlton Residences; Angkasa Raya, a 268 meter tall landmark building in the center of Kuala Lumpur; and a large-scale mixed-use urban development in Shenzhen, China.

Prior to launching Buro Ole Scheeren in 2010, Ole was Director and Partner along with Rem Koolhaas at OMA and responsible for the office’s work across Asia. As partner-in-charge of one of the largest buildings in the world, he successfully led the design and realization of the CCTV and TVCC Towers in Beijing. Other projects include The Interlace, a residential complex in Singapore and the Taipei Performing Arts Center in Taiwan. He also directed OMA’s work for Prada and completed the Prada Epicenters in New York and Los Angeles.

Through Studio Ole Scheeren, he is exploring his more personal interest in non-architectural projects and interventions, such as Archipelago Cinema, a floating auditorium in the Andaman Sea for the “Film on the Rocks” Festival in Yao Noi, Thailand, and subsequently installed at the 13th Architecture Biennale in Venice. He also developed Mirage City Cinema, a cinema-architecture space commissioned by the Sharjah Art Foundation as part of the Sharjah Biennial 11 Film Programme.

Ole Scheeren has contributed to various arts and culture projects and exhibitions throughout his career, including triennials in Beijing and Milan, China Design Now in London, the exhibition Cities on the Move at London’s Hayward Gallery and in the city of Bangkok, Media City Seoul and the Rotterdam Film Festival. For the Museum of Modern Art he designed two exhibitions in New York and Beijing featuring the CCTV project.

He regularly lectures at various international institutions and conferences, serves on juries for awards and competitions, and has been awarded numerous prizes, including the CTBUH 2013 Best Tall Building award for CCTV and the 2015 inaugural Urban Habitat Award for The Interlace. 

Educated at the universities of Karlsruhe and Lausanne, Ole Scheeren graduated from the Architectural Association in London and was awarded the RIBA Silver Medal.

More profile about the speaker
Ole Scheeren | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Ole Scheeren: Why great architecture should tell a story

Ole Širen (Ole Scheeren): Zašto bi značajna arhitektura trebalo da priča priču

Filmed:
2,529,642 views

Za arhitektu Ola Širena su ljudi koji žive i rade unutar građevine podjednako deo te građevine kao i beton, čelik i staklo. On pita: može li arhitektura da bude o saradnji i pripovedanju, umesto o izolaciji i hijerarhiji tipičnih nebodera? Posetite pet Širenovih građevina - od upletenog tornja u Kini do plutajućeg bioskopa u okeanu u Tajlandu - i saznajte priče o njima.
- Architect
Ole Scheeren designs buildings that generate both functional and social spaces. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
For much of the pastпрошлост centuryвек,
0
1166
1692
Većim delom prošlog veka,
00:14
architectureархитектура was underиспод the spellcin
of a famousпознат doctrineдоктрина.
1
2882
2808
arhitektura je bila pod čarolijom
čuvene doktrine.
00:18
"FormObrazac followsу наставку functionфункција" had becomeпостати
modernity'smodernost je ambitiousambiciozan manifestomanifest
2
6396
3595
"Formu prati funkcionalnost" je postao
ambiociozni manifest modernizma
00:22
and detrimentalštetna straitjacketludackoj kosulji,
3
10015
2253
i štetna ludačka košulja,
00:24
as it liberatedослобођени architectureархитектура
from the decorativeukrasne,
4
12292
2969
koja je, oslobodivši arhitekturu dekora,
00:27
but condemnedосуђени it to utilitariankorisno rigorригор
and restrainedvezan purposeсврха.
5
15285
3901
osudila je na utilitarističku strogost
i ograničenu svrhu.
00:32
Of courseкурс, architectureархитектура is about functionфункција,
6
20418
2706
Naravno da se arhitektura
svodi na funkcionalnost,
00:35
but I want to rememberзапамтити a rewritingпреписивање
of this phraseфраза by BernardBernard TschumiČumi,
7
23148
3667
ali želim da se setim kako je ovu frazu
preoblikovao Bernard Čumi
00:38
and I want to proposeпредложити
a completelyу потпуности differentразличит qualityквалитета.
8
26839
2713
i želim da predložim
potpuno drugačiji kvalitet.
00:43
If formобразац followsу наставку fictionфикција,
9
31140
1973
Ako bi formu pratila fikcija,
00:45
we could think of architectureархитектура
and buildingsзграде as a spaceпростор of storiesприче --
10
33556
4183
mogli bismo da razmišljamo o arhtekturi
i zgradama kao prostoru priča -
00:49
storiesприче of the people that liveживи there,
11
37763
2480
priča ljudi koji žive u njima,
00:52
of the people that work
in these buildingsзграде.
12
40267
2355
ljudi koji rade u ovim zgradama.
00:55
And we could startпочетак to imagineзамислити
the experiencesискуства our buildingsзграде createстворити.
13
43088
4015
I mogli bismo početi da zamišljamo
iskustva koja naše zgrade stvaraju.
00:59
In this senseсмисао, I'm interestedзаинтересован in fictionфикција
14
47965
2603
U tom smislu, interesuje me fikcija,
01:02
not as the implausibleневероватно but as the realправи,
15
50592
3578
ne kao nešto neverovatno, već stvarno,
01:06
as the realityреалност of what architectureархитектура meansзначи
16
54194
1998
poput realnosti
onoga šta arhitektura znači
01:08
for the people that liveживи
in it and with it.
17
56216
2348
ljudima koji žive u njoj i sa njom.
01:11
Our buildingsзграде are prototypesпрототипи,
ideasидеје for how the spaceпростор of livingживи
18
59666
3599
Naše zgrade su prototipi,
zamisli o tome kako bi životni prostor
01:15
or how the spaceпростор of workingрад
could be differentразличит,
19
63289
2328
ili kako bi radni prostor
mogao da bude drugačiji
01:18
and what a spaceпростор of cultureкултура
or a spaceпростор of mediaмедији could look like todayданас.
20
66728
3501
i kako bi prostor kulture
ili prostor medija mogao da izgleda danas.
01:23
Our buildingsзграде are realправи;
they're beingбиће builtизграђен.
21
71246
2080
Naše zgrade su stvarne;
u fazi su izgradnje.
01:25
They're an explicitексплицитно engagementангажовање
in physicalфизички realityреалност
22
73350
2859
One su eksplicitni angažman
u fizičkoj stvarnosti
01:28
and conceptualконцептуално possibilityмогућност.
23
76233
2128
i konceptualnoj mogućnosti.
01:32
I think of our architectureархитектура
as organizationalорганизационо structuresструктуре.
24
80013
3754
Gledam na našu arhitekturu
kao na organizacione strukture.
01:36
At theirњихова coreјезгро is indeedзаиста
structuralструктурално thinkingразмишљање, like a systemсистем:
25
84276
3628
U njihovoj srži je zaista
strukturno razmišljanje, nalik sistemu:
01:39
How can we arrangeRasporedi things
in bothи једно и друго a functionalфункционалан
26
87928
3151
kako da uredimo stvari i na funkcionalan
01:43
and experientialiskustvenih way?
27
91103
1765
i na doživljajan način?
01:46
How can we createстворити structuresструктуре
that generateГенериши a seriesсерије
28
94188
2668
Kako da napravimo strukture
koje stvaraju niz
01:48
of relationshipsвезе and narrativesнарације?
29
96880
2419
veza i narativa?
01:51
And how can fictivefiktivnoj storiesприче
30
99672
1591
I kako fiktivne priče
01:53
of the inhabitantsстановници and usersкорисници
of our buildingsзграде
31
101287
2814
o stanovnicima i korisnicima
naših zgrada
01:56
scriptSkripta the architectureархитектура,
32
104125
1952
daju scenario za arhitekturu,
01:58
while the architectureархитектура scriptsskripte
those storiesприче at the sameисти time?
33
106101
3367
dok arhitektura istovremeno
podešava scenario za te priče?
02:02
And here comesдолази the secondдруго termтермина into playигра,
34
110428
1985
A ovde u igru ulazi drugi termin,
02:04
what I call "narrativeнаратив hybridshibridi" --
35
112437
2238
koji zovem "narativnim hibridima" -
02:06
structuresструктуре of multipleвише
simultaneoussimultano storiesприче
36
114699
2745
to su strukture sa višestrukim
istovremenim pričama
02:09
that unfoldse odvijati throughoutтоком
the buildingsзграде we createстворити.
37
117468
2730
koje se odvijaju
kroz zgrade koje stvaramo.
02:12
So we could think of architectureархитектура
as complexкомплекс systemsсистема of relationshipsвезе,
38
120706
4860
Mogli bismo da razmišljamo o arhitekturi
kao složenom sistemu odnosa,
02:17
bothи једно и друго in a programmaticprogramsko and functionalфункционалан way
39
125590
2816
i na programski i na funkcionalan način,
02:20
and in an experientialiskustvenih
and emotiveemotivnim or socialсоцијално way.
40
128898
4503
kao i na iskustveni
i emotivan ili društven način.
02:27
This is the headquartersседиште
for China'sU Kini nationalнационално broadcastermedijska kuća,
41
135187
2747
Ovo je sedište
kineskog nacionalnog emitera,
02:29
whichкоја I designedдизајниран togetherзаједно
with RemREM KoolhaasKolhasa at OMAOMA.
42
137958
3141
kojeg sam dizajnirao
zajedno sa Remom Kulasom iz OMA.
02:33
When I first arrivedстигао in BeijingBeijing in 2002,
the cityград plannersпланери showedпоказао us this imageслика:
43
141882
4139
Kada sam prvi put stigao u Peking 2002,
gradski projektant nam je pokazao ovo:
02:38
a forestшума of severalнеколико hundredсто skyscrapersнебодери
44
146045
2167
šumu od nekoliko stotina nebodera
koji će da niknu
u centralnom poslovnom okrugu,
02:40
to emergeпојавити се in the centralцентрално
businessбизнис districtокруг,
45
148236
2071
02:42
exceptосим at that time,
only a handfulMuka of them existedпостојала.
46
150331
2621
samo što je tada
samo nekoliko njih postojalo.
Pa smo morali da dizajniramo u kontekstu
o kom skoro ništa nismo znali,
02:45
So we had to designдизајн in a contextконтекст
that we knewзнала almostскоро nothing about,
47
153389
3263
02:48
exceptосим one thing:
it would all be about verticalityverticality.
48
156676
3095
osim jedne stvari:
sve će se svoditi na vertikalnost.
02:52
Of courseкурс, the skyscraperнебодер is verticalвертикала --
it's a profoundlyдубоко hierarchicalhijerarhijski structureструктура,
49
160366
4779
Naravno da je neboder vertikalan -
to je krajnje hijerarhijska struktura,
02:57
the topврх always the bestнајбоље,
the bottomдно the worstнајгоре,
50
165169
2416
vrh je uvek najbolji, dno je uvek najgore,
02:59
and the tallerвиши you are,
the better, so it seemsИзгледа.
51
167609
3163
a što ste više, to bolje, kako se čini.
03:03
And we wanted to askпитати ourselvesсами,
52
171661
1509
A mi smo želeli da se zapitamo,
03:05
could a buildingзграде be about
a completelyу потпуности differentразличит qualityквалитета?
53
173194
2793
može li kod zgrade da se radi
o skroz drugačijem kvalitetu?
03:08
Could it undoундо this hierarchyхијерархија,
and could it be about a systemсистем
54
176011
3953
Može li da se poništi hijerarhija
i može li da se radi o sistemu
03:11
that is more about collaborationсарадња,
ratherприлично than isolationizolacija?
55
179988
3224
koji je usmereniji na saradnju
nego izolaciju?
03:15
So we tookузела this needleиглу
and bentsavio it back into itselfсам,
56
183236
3054
Pa smo uzeli ovu iglu
i savili je nazad u sebe samu,
03:18
into a loopпетља of interconnectedмеђусобно повезане activitiesактивности.
57
186314
2853
u petlju povezanih aktivnosti.
03:21
Our ideaидеја was to bringдовести all aspectsаспекти
of television-makingpravljenje televizija
58
189866
3279
Naša zamisao je bila da spojimo
sve aspekte televizijske delatnosti
03:25
into one singleједно structureструктура: newsвести,
programпрограм productionпроизводња, broadcastingemitovanje,
59
193169
3987
u jednu strukturu: vesti,
programsku produkciju, prenose,
03:29
researchистраживање and trainingобука, administrationадминистрација --
60
197180
2222
istraživanje i obuku, administraciju -
03:31
all into a circuitструјно коло
of interconnectedмеђусобно повезане activitiesактивности
61
199426
3668
sve u kolo povezanih aktivnosti,
03:35
where people would meetсусрет in a processпроцес
of exchangeразмена and collaborationсарадња.
62
203118
3913
gde bi se ljudi susretali
u procesu razmene i saradnje.
03:39
I still very much like this imageслика.
63
207959
1818
Još uvek mi se sviđa ovaj prizor.
03:41
It remindsподсећа one of biologyбиологија classespredavanja,
if you rememberзапамтити the humanљудско bodyтело
64
209801
3123
Podseća me na časove iz biologije,
ako se sećate ljudskog tela
sa svim njegovim organima
i cirkulatornim sistemima, kao u školi.
03:44
with all its organsorgani
and circulatorys krvotokom systemsсистема, like at schoolшкола.
65
212948
2904
03:47
And suddenlyизненада you think of architectureархитектура
no longerдуже as builtизграђен substanceсупстанца,
66
215876
3997
I iznenada više ne razmišljate
o arhitekturi kao o izgrađenoj materiji,
03:51
but as an organismорганизма, as a life formобразац.
67
219897
2102
već kao organizmu, kao obliku života.
03:54
And as you startпочетак to dissectsecirati this organismорганизма,
68
222436
2347
I kako počinjete
da secirate ovaj organizam,
03:56
you can identifyидентификовати a seriesсерије
of primaryПримарна technicalтехнички clustersкластери --
69
224807
4729
možete da prepoznate
niz osnovnih tehničkih sektora -
04:01
programпрограм productionпроизводња,
broadcastingemitovanje centerцентар and newsвести.
70
229560
2694
programska produkcija,
centar za emitovanje i vesti.
04:04
Those are tightlyчврсто intertwinedisprepleteni
with socialсоцијално clustersкластери:
71
232857
3480
Ovi su tesno prepleteni
sa društvenim sektorima:
04:08
meetingсастанак roomsСобе, canteensиuturice, chatЋаскање areasобласти --
72
236361
3064
prostorijama za sastanke,
menzama, prostorima za ćaskanje -
04:11
informalнеформалан spacesпросторе for people
to meetсусрет and exchangeразмена.
73
239449
3084
neformalnim prostorima
gde se ljudi sreću i razgovaraju.
04:15
So the organizationalорганизационо structureструктура
of this buildingзграде was a hybridхибрид
74
243260
4238
Pa je organizaciona struktura
ove građevine bio hibrid
04:19
betweenизмеђу the technicalтехнички and the socialсоцијално,
75
247522
2446
između tehnološkog i društvenog,
04:21
the humanљудско and the performativeperformative.
76
249992
1834
ljudskog i izvršnog.
04:24
And of courseкурс, we used the loopпетља
of the buildingзграде as a circulatorys krvotokom systemсистем,
77
252333
3640
I, naravno, koristili smo petlju zgrade
kao cirkulatorni sistem
04:27
to threadнит everything togetherзаједно
and to allowдозволите bothи једно и друго visitorsпосетиоци and staffособље
78
255997
3909
da bi sve upleli zajedno i omogućili,
i posetiocima i zaposlenim,
04:31
to experienceискуство all these differentразличит
functionsфункције in a great unityjedinstvo.
79
259930
3585
da dožive sve te različite funkcije
u velikom jedinstvu.
04:37
With 473,000 squareквадрат metersметара,
80
265118
3060
Sa svojih 473,000 metara kvardatnih,
04:40
it is one of the largestнајвеће buildingsзграде
ever builtизграђен in the worldсвет.
81
268202
3011
ovo je jedna od najvećih građevina
ikad napravljenih na svetu.
04:43
It has a populationпопулација of over 10,000 people,
82
271237
2668
U njoj živi 10,000 ljudi
04:45
and of courseкурс, this is a scaleСкала
that exceedspremašuje the comprehensionpoimanja
83
273929
3586
i to je naravno razmera
koja prevazilazi razumevanje mnogo čega
04:49
of manyмноги things and the scaleСкала
of typicalтипично architectureархитектура.
84
277539
2760
i razmere tipične arhitekture.
04:52
So we stoppedпрестала work for a while
85
280323
1628
Pa smo stali s radom na kratko,
04:53
and satсат down and cutрез 10,000 little stickspalice
and gluedzalepljeni them ontoна a modelмодел,
86
281975
4305
seli smo i isekli 10,000 štapića
i zalepili smo ih na maketu,
04:58
just simplyједноставно to confrontсуочити ourselvesсами
with what that quantityKoličina actuallyзаправо meantмислио.
87
286304
4023
prosto da bismo se suočili s tim
šta ta količina zaista znači.
Ali naravno da se ne radi o broju,
05:03
But of courseкурс, it's not a numberброј,
88
291261
1610
05:04
it is the people, it is a communityзаједница
that inhabitsnaseljava the buildingзграде,
89
292895
4609
radi se o ljudima, o zajednici
koja naseljava zgradu,
05:09
and in orderнаручи to bothи једно и друго comprehendshvatiti
this, but alsoтакође scriptSkripta this architectureархитектура,
90
297528
4453
i kako bismo razumeli ovo,
ali i napisali scenario ove arhitekture,
05:14
we identifiedидентификовани fiveпет charactersкарактера,
hypotheticalхипотетички charactersкарактера,
91
302005
3246
identifikovali smo pet likova,
hipotetičnih likova,
05:17
and we followedзатим them throughoutтоком theirњихова day
in a life in this buildingзграде,
92
305275
4569
i pratili smo ih tokom njihovog
jednog dana života u ovoj zgradi,
05:21
thought of where they would meetсусрет,
what they would experienceискуство.
93
309868
2883
zamišljali smo gde bi se susretali,
šta bi doživljavali.
Pa je to bio način
da napravimo scenario i dizajn zgrade,
05:24
So it was a way to scriptSkripta and designдизајн
the buildingзграде, but of courseкурс,
94
312775
3139
ali naravno i da izrazimo njena iskustva.
05:27
alsoтакође to communicateкомуницирајте its experiencesискуства.
95
315938
2037
05:29
This was partдео of an exhibitionИзложба
with the MuseumMuzej of ModernModerne ArtArt
96
317999
3288
Ovo je deo izložbe
u Muzeju moderne umetnosti
05:33
in bothи једно и друго NewNovi YorkYork and BeijingBeijing.
97
321311
2308
u Njujorku i Pekingu.
05:36
This is the mainглавни broadcastemitovanje controlконтрола roomсоба,
98
324865
2199
Ovo je glavna prostorija za emitovanje,
05:39
a technicalтехнички installationинсталација so largeвелики,
99
327088
1818
tehnička instalacija toliko velika
05:40
it can broadcastemitovanje over 200
channelsканали simultaneouslyистовремено.
100
328930
3332
da može da prenosi 200 kanala istovremeno.
05:45
And this is how the buildingзграде
standsстоји in BeijingBeijing todayданас.
101
333643
3420
A ovako danas izgleda ta zgrada u Pekingu.
05:49
Its first broadcastemitovanje liveживи
was the LondonLondon OlympicsOlimpijske igre 2012,
102
337801
3294
Njen prvi živi prenos
je bila Olimpijada u Londonu 2012,
05:53
after it had been completedзавршено
from the outsideспоља for the BeijingBeijing OlympicsOlimpijske igre.
103
341119
4055
nakon što je spolja završena
za Olimpijadu u Pekingu.
05:57
And you can see at the very tipСавет
of this 75-meter-metar cantileverpokretnog,
104
345998
4063
I možete da vidite na samom vrhu
ovog nosača od 75 metara
06:02
those threeтри little circlesкругови.
105
350085
1554
ta tri kružića.
06:03
And they're indeedзаиста partдео of a publicјавно loopпетља
that goesиде throughкроз the buildingзграде.
106
351663
3501
I oni su uistinu deo javne petlje
koja prolazi kroz zgradu.
06:07
They're a pieceпиеце of glassстакло
that you can standстој on
107
355188
2552
To su komadi stakla
na kojim možete da stojite
06:09
and watch the cityград passпасс by
belowдоле you in slowспор motionкретање.
108
357764
4103
i da posmatrate grad
kako usporeno prolazi ispod vas.
06:15
The buildingзграде has becomeпостати
partдео of everydayсваки дан life in BeijingBeijing.
109
363524
3250
Zgrada je postala
deo pekinške svakodnevice.
06:18
It is there.
110
366798
1491
Nalazi se ovde.
06:20
It has alsoтакође becomeпостати a very popularпопуларно backdropпозадина
111
368313
3088
Takođe je postala poznata pozadina
06:23
for weddingvencanje photographyфотографије.
112
371425
1485
na slikama s venčanja.
06:24
(LaughterSmeh)
113
372934
2862
(Smeh)
06:30
But its mostнајвише importantважно momentтренутак
is maybe sillSill this one.
114
378621
2974
Ali njen do sad najvažniji trenutak
je možda ovaj.
06:33
"That's BeijingBeijing" is similarслично to "Time Out,"
115
381619
2054
"That's Beijing" je sličan "Time Out-u";
06:35
a magazineмагазин that broadcastsemitovanja what
is happeningдогађај in townГрад duringу току the weekНедеља,
116
383697
4850
to je časopis koji prenosi
šta se dešava u gradu tokom nedelje;
06:40
and suddenlyизненада you see the buildingзграде
portrayedприказан no longerдуже as physicalфизички matterматерија,
117
388571
4963
i iznenada vidite zgradu prikazanu,
ne više kao fizičku stvar,
06:45
but actuallyзаправо as an urbanурбано actorглумац,
118
393558
1515
već kao urbanog aktera,
06:47
as partдео of a seriesсерије of personaspersone
that defineдефинисати the life of the cityград.
119
395097
4689
kao deo niza ličnosti
koje definišu gradski život.
06:52
So architectureархитектура suddenlyизненада
assumesпретпоставља the qualityквалитета of a playerплаиер,
120
400987
4910
Pa, iznenada arhitektura
preuzima kvalitet učesnika,
06:57
of something that writesпише storiesприче
and performsizvršava storiesприче.
121
405921
3923
nečega što piše priče i ostvaruje priče.
07:02
And I think that could be one
of its primaryПримарна meaningsznačenja
122
410619
4312
I smatram da bi to moglo da bude
jedno od najvažnijih značenja
07:06
that we believe in.
123
414955
1247
u koje verujemo.
07:08
But of courseкурс, there's anotherдруги
storyприча to this buildingзграде.
124
416226
2611
Međutim, naravno da ova zgrada
ima još jednu priču.
07:10
It is the storyприча of the people
that madeмаде it --
125
418861
2929
To je priča o ljudima
koju su je sagradili -
07:13
400 engineersинжењери and architectsархитекте
that I was guidingвођење
126
421814
2818
400 inženjera i arhitekata
koje sam predvodio
07:16
over almostскоро a decadeдекада of collaborativeсарадња work
127
424656
2591
tokom skoro decenije saradnje
07:19
that we spentпотрошено togetherзаједно
in scriptingizvršavanje skripti this buildingзграде,
128
427271
2967
koju smo proveli praveći nacrt ove zgrade,
07:22
in imaginingumislio its realityреалност
129
430262
1906
zamišljajući njenu stvarnost
07:24
and ultimatelyна крају gettingдобијања it builtизграђен in ChinaKina.
130
432192
3291
i naposletku gradeći je u Kini.
07:29
This is a residentialстамбени developmentразвој
in SingaporeSingapur, largeвелики scaleСкала.
131
437737
4356
Ovo je stambeni kvart
velikih razmera, u Singapuru.
07:34
If we look at SingaporeSingapur like mostнајвише of AsiaAsia
and more and more of the worldсвет,
132
442541
4230
Ako pogledamo Singapur, kao i većinom
Azije i većim delom sveta,
07:38
of courseкурс, it is dominatedдоминира by the towerторањ,
133
446795
3547
naravno, njime dominiraju tornjevi,
07:42
a typologyтипологија that indeedзаиста createsствара
more isolationizolacija than connectednesspovezanosti,
134
450366
4521
tipologija koja zaista stvara
više izolacije nego povezanosti,
07:46
and I wanted to askпитати, how
could we think about livingживи,
135
454911
3211
a želeo sam da pitam
možemo li da razmišljamo o životu,
07:50
not only in termsуслови of the privacyprivatnost
and individualityindividualnost of ourselvesсами
136
458146
3825
ne samo u smislu privatnosti
i sopstvene individualnosti
07:53
and our apartmentстан,
137
461995
1436
i naših stanova,
07:55
but in an ideaидеја of a collectiveколектив?
138
463455
2636
već kao o ideji kolektivnog?
07:58
How could we think about creatingстварање
a communalкомунални environmentЖивотна средина
139
466115
3399
Kako možemo da razmišljamo o stvaranju
zajedničke sredine
08:01
in whichкоја sharingдељење things was as great
as havingимати your ownвластити?
140
469538
3888
u kojoj je deljenje stvari jednako sjajno
kao i njihovo posedovanje?
08:06
The typicalтипично answerодговор to the questionпитање --
we had to designдизајн 1,040 apartmentsапартмани --
141
474664
4696
Tipičan odgovor na to pitanje -
morali smo da dizajniramo 1,040 stanova -
08:11
would have lookedпогледао like this:
142
479384
1357
izgledao bi ovako:
Uprava za projektovanje
je ograničila izgradnju na 24 sprata,
08:12
24-story-priča heightвисина limitограничење givenдато
by the planningпланирање authoritiesвласти,
143
480765
2746
08:15
12 towersторњеви with nothing
but residualostatak in betweenизмеђу --
144
483535
3974
12 tornjeva sa samo prazninom između -
08:19
a very tightчврсто systemсистем that,
althoughиако the towerторањ isolatesizoluje you,
145
487533
2913
veoma zbijen sistem,
iako vas toranj izoluje,
08:22
it doesn't even give you privacyprivatnost,
because you're so closeБлизу to the nextследећи one,
146
490470
3507
on vam čak ni ne obezbeđuje privatnost
jer ste tako blizu jedni drugih,
08:26
that it is very questionableупитно
what the qualitiesквалитете of this would be.
147
494001
3290
da je veoma upitno
kakav bi bio kvalitet toga.
08:30
So I proposedпредложено to topplerušenje the towersторњеви,
throwбацање the verticalвертикала into the horizontalхоризонтално
148
498488
4294
Pa sam predložio da oborimo tornjeve,
da bacimo vertikalu u horizontalu
08:34
and stackстацк them up,
149
502806
1790
i da ih nagomilamo,
08:36
and what looksизглед a bitмало randomслучајно from the sideстрана,
150
504620
2547
a ono što izgleda
malčice nasumično sa strane,
08:39
if you look from the viewpointstanovišta
of the helicopterхеликоптер,
151
507191
2794
ako pogledate iz ugla helikoptera,
08:42
you can see its organizationalорганизационо structureструктура
is actuallyзаправо a hexagonalheksagonalni gridмрежа,
152
510009
4729
videćete da je njena organizaciona
struktura zapravo heksagonalna rešetka
08:46
in whichкоја these horizontalхоризонтално
buildingзграде blocksблокови are stackednaslagano up
153
514762
3737
u kojoj su ovi horizontalni
građevinski blokovi naslagani
08:50
to createстворити hugeогромно outdoorna otvorenom courtyardsdvoriљtima --
centralцентрално spacesпросторе for the communityзаједница,
154
518523
5069
kako bi tvorili velika spoljna dvorišta -
centralne prostore za zajednicu,
08:55
programmedпрограмирано with a varietyсорта
of amenitiespogodnosti and functionsфункције.
155
523616
3356
programirane raznovrsnim
pogodnostima i funkcijama.
08:59
And you see that these courtyardsdvoriљtima
are not hermeticallyhermetički sealedzatvoreno spacesпросторе.
156
527800
3287
A vidite da ova dvorišta
nisu hermetički zatvoreni prostori.
09:03
They're openотворен, permeableprohodna;
they're interconnectedмеђусобно повезане.
157
531111
2492
Otvorena su, propustljiva,
međusobno povezana.
09:05
We calledпозвани the projectпројекат "The InterlaceIsprepleti,"
158
533627
2224
Nazvali smo projekat: "Preplitanje";
09:07
thinkingразмишљање that we interlaceIsprepleti
and interconnectинтерконект
159
535875
2974
razmišljali smo o preplitanju
i međupovezanosti
09:10
the humanљудско beingsбића and the spacesпросторе alikeједнако.
160
538873
2915
ljudskih bića i prostora.
09:14
And the detaileddetaljne qualityквалитета
of everything we designedдизајниран
161
542502
2891
A detaljistički kvalitet
svega što smo dizajnirali
09:17
was about animatinganimiranja the spaceпростор
and givingдавање the spaceпростор to the inhabitantsстановници.
162
545417
3832
se svodio na oživljavanje porostora
i pružanje prostora stanarima.
09:21
And, in factчињеница, it was a systemсистем
163
549273
1397
I, zapravo, to je bio sistem
09:22
where we would layerслој
primarilyprvenstveno communalкомунални spacesпросторе,
164
550694
3468
gde smo stavljali slojeve,
pre svega, zajedničkih prostora,
09:26
stackednaslagano to more and more
individualпојединац and privateприватни spacesпросторе.
165
554186
3960
naslagane uz sve više i više
individualnog i privatnog prostora.
09:30
So we would openотворен up a spectrumспектар
166
558662
1843
Razotkrivali smo spektar
09:32
betweenизмеђу the collectiveколектив and the individualпојединац.
167
560529
3190
između kolektivnog i individualnog.
09:36
A little pieceпиеце of mathматематика:
168
564203
1151
Malo matematike:
09:37
if we countбројање all the greenзелен
that we left on the groundземља,
169
565378
2551
ako uračunamo sve zelenilo
koje smo ostavili na tlu,
09:39
minusминус the footprintотисак of the buildingsзграде,
170
567953
2085
a oduzmemo otisak zgrada,
09:42
and we would addдодати back
the greenзелен of all the terracesterasa,
171
570062
3427
i dodamo opet zelenilo sa terasa,
09:45
we have 112 percentпроценат greenзелен spaceпростор,
172
573513
2054
dobićemo 112 procenata zelenog prostora,
09:47
so more natureприрода than not
havingимати builtизграђен a buildingзграде.
173
575591
2483
dakle imamo više prirode
nego pre izgradnje zgrade.
09:50
And of courseкурс this little pieceпиеце of mathматематика
showsпоказује you that we are multiplyingмножење
174
578463
4002
A ova matematika vam pokazuje
da smo umnožavali
09:54
the spaceпростор availableдоступан
to those who liveживи there.
175
582489
2857
prostor dostupan onima koji tu žive.
09:57
This is, in factчињеница, the 13thтх floorпод
of one of these terracesterasa.
176
585830
3184
Ovo je zapravo terasa na 13. spratu.
10:01
So you see newново datumpodatak planesавиона,
newново groundsоснове planesавиона for socialсоцијално activityактивност.
177
589038
4619
Dakle, vidite nove prostorne površine,
nove terene za društvene aktivnosti.
10:06
We paidплаћени a lot of attentionпажњу
to sustainabilityодрживост.
178
594792
2938
Obratili smo mnogo pažnje na održivost.
10:10
In the tropicstropskim krajevima, the sunсунце is the mostнајвише
importantважно thing to payплатите attentionпажњу to,
179
598212
3579
U tropima je najvažnije
obratiti pažnju na sunce
10:13
and, in factчињеница, it is seekingтражи
protectionзаштита from the sunсунце.
180
601815
3062
i, zapravo, zahteva se zaštita od sunca.
10:16
We first provedдоказано that all apartmentsапартмани
would have sufficientdovoljne daylightbela dana
181
604901
3137
Prvo smo dokazali da će svi stanovi
imati dovoljno dnevne svetlosti
10:20
throughкроз the yearгодине.
182
608062
1173
tokom godine.
10:21
We then wentотишао on to optimizeоптимизира
the glazingSamo zastakljivanje of the facadesfasade
183
609648
2661
Zatim smo prešli na optimizaciju
izglačanosti fasada
10:24
to minimizeминимизирати the energyенергија
consumptionпотрошња of the buildingзграде.
184
612333
2569
kako bismo minimizirali
potrošnju građevine.
10:27
But mostнајвише importantlyважно, we could proveдоказати
that throughкроз the geometrygeometrija
185
615981
3415
Ali, još važnije je da smo dokazali
da će putem geometrije
10:31
of the buildingзграде designдизајн,
186
619420
1576
dizajna zgrade,
10:33
the buildingзграде itselfсам would provideпружити
sufficientdovoljne shadingSenčenje to the courtyardsdvoriљtima
187
621020
3362
zgrada sama da obezbeđuje
dovoljnu količinu hlada dvorištima,
10:36
so that those would be usableupotrebljiv
throughoutтоком the entireцео yearгодине.
188
624406
3002
kako bi ona bila upotrebljiva
tokom cele godine.
10:39
We furtherдаље placedпостављени waterвода bodiesтела
alongзаједно the prevailingпреовлађујући windветер corridorskoridori,
189
627432
3478
Pri tom smo postavili vodene površine
duž vodećih vetrovitih koridora,
10:42
so that evaporativeevaporative coolingхлађење
would createстворити microclimatesmicroclimates
190
630934
3720
kako bi rashlađena para
stvarala mikroklime
10:46
that, again, would enhanceПобољшати
the qualityквалитета of those spacesпросторе
191
634678
3485
koje bi, opet, poboljšavale
kvalitet ovih prostora
10:50
availableдоступан for the inhabitantsстановници.
192
638187
2411
dostupnih stanarima.
10:53
And it was the ideaидеја of creatingстварање
this varietyсорта of choicesизбори,
193
641773
3746
A zamisao je bila da se stvori
raznovrsnost izbora,
10:57
of freedomслобода to think
where you would want to be,
194
645543
4073
sloboda da razmislite
gde želite da budete,
11:01
where you would want to escapeпобјећи, maybe,
195
649640
1904
gde želite da pobegnete, možda,
11:03
withinу склопу the ownвластити complexityсложеност
of the complexкомплекс in whichкоја you liveживи.
196
651568
3818
unutar sopstvene složenosti
kompleksa u kom živite.
11:09
But comingдолазе from AsiaAsia to EuropeEurope:
197
657036
2040
Međutim, prelazimo iz Azije u Evropu:
11:11
a buildingзграде for a Germannemački
mediaмедији companyкомпанија basedзаснован in BerlinBerlin,
198
659100
3856
zgrada za nemačku medijsku firmu,
smeštenu u Berlinu,
11:14
transitioningsavremeniju kartoteku from the traditionalтрадиционални
printпринт mediaмедији to the digitalдигитални mediaмедији.
199
662980
4420
koja je prelazila iz tradicionalne štampe
u digitalni medij.
11:19
And its CEOGENERALNI DIREKTOR askedпитао a fewнеколико
very pertinentvažne questionsпитања:
200
667830
2864
A njihov izvršni direktor
je pitao nekoliko važnih pitanja:
11:23
Why would anyoneбило ко todayданас
still want to go to the officeканцеларија,
201
671146
2605
zašto bi bilo ko danas
želeo da dolazi u kancelariju
11:25
because you can actuallyзаправо work anywhereбило где?
202
673775
2189
jer možete, zapravo, da radite od svuda?
11:27
And how could a digitalдигитални identityидентитет
of a companyкомпанија be embodiedotelotvorenje
203
675988
3873
I kako bi digitalni identitet firme
mogao da bude otelotvoren
11:31
in a buildingзграде?
204
679885
1151
u zgradi?
11:34
We createdстворено not only an objectобјекат,
but at the centerцентар of this objectобјекат
205
682147
3823
Ne samo da smo napravili objekat,
već smo u središtu tog objekta
11:37
we createdстворено a giantгигант spaceпростор,
206
685994
1595
napravili ogroman prostor,
11:39
and this spaceпростор was about
the experienceискуство of a collectiveколектив,
207
687613
3674
a ovaj prostor je o kolektivnom iskustvu,
11:43
the experienceискуство of collaborationсарадња
and of togethernesszajedništva.
208
691311
2867
iskustvu saradnje i združenosti.
11:47
CommunicationKomunikacije, interactionинтеракција
as the centerцентар of a spaceпростор
209
695011
3615
Komunikacija, inetrakcija
u središtu prostora
11:50
that in itselfсам would floatsplav,
210
698650
2539
koji bi sam po sebi lebdeo,
poput nečega što smo nazvali
oblakom saradnje,
11:53
like what we call the collaborativeсарадња cloudоблак,
211
701213
2112
11:55
in the middleсредина of the buildingзграде,
212
703349
1508
u sred zgrade;
11:56
surroundedокружен by an envelopeковерта
of standardстандард modularмодуларно officesканцеларије.
213
704881
3388
koji je opkoljen slojem
standardnih modularnih kancelarija.
12:00
So with only a fewнеколико stepsкораци
from your quietтихо work deskрадни сто,
214
708944
3150
Dakle, samo za nekoliko koraka
od vašeg tihog stola,
12:04
you could participateучествовати
in the giantгигант collectiveколектив experienceискуство
215
712118
3727
mogli biste da učestvujete
u ogromnom kolektivnom iskustvu
12:07
of the centralцентрално spaceпростор.
216
715869
1629
središnjeg prostora.
12:12
FinallyKonačno, we come to LondonLondon,
a projectпројекат commissionednaručio
217
720159
3579
Na kraju stižemo do Londona,
do projekta koga je naručila
12:15
by the LondonLondon LegacyNasleđe
DevelopmentRazvoj CorporationKorporacija
218
723762
2578
Londonska firma za razvoj legata
12:18
of the MayorGradonačelnik of LondonLondon.
219
726364
1429
londonskog gradonačelnika.
12:20
We were askedпитао to undertakeda preduzme a studyстудија
220
728309
2188
Zatraženo je od nas
da sprovedemo istraživanje
12:22
and investigateистражити the potentialпотенцијал of a siteсите
221
730521
2792
i da istražimo potencijal prostora
12:25
out in StratfordStratford in the OlympicOlimpik ParkPark.
222
733337
2471
u Olimpijskom parku u Stratfordu.
12:28
In the 19thтх centuryвек, PrincePrinc AlbertAlbert
had createdстворено AlbertopolisAlbertopolis.
223
736229
3584
Princ Albert je u 19. veku
napravio Albertopolis.
12:32
And BorisBoris JohnsonJohnson thought
of creatingстварање OlympicopolisOlympicopolis.
224
740513
3738
A Boris Džonson je razmišljao
o izgradnji Olimpikopolisa.
12:37
The ideaидеја was to bringдовести togetherзаједно
some of Britain'sBritanca greatestнајвећи institutionsинституције,
225
745211
4272
Zamisao je bila da se okupe neke
od najvažnijih britanskih institucija,
12:41
some internationalмеђународни onesоне,
and to createстворити a newново systemсистем of synergiessinergije.
226
749507
3860
neke međunarodne
i da se stvori novi sinergijski sistem.
12:45
PrincePrinc AlbertAlbert, as yetјош увек, createdстворено
AlbertopolisAlbertopolis in the 19thтх centuryвек,
227
753803
4524
Princ Albert je svojevremeno,
sagradivši Albertopolis u 19. veku.
12:50
thought of showcasingsa novcem
all achievementsdostignuća of mankindljudski rod,
228
758351
2463
imao na umu prikazivanje
svih ljudskih dostignuća,
12:52
bringingдоносећи artsуметност and scienceНаука closerближе togetherзаједно.
229
760838
2800
spajanje umetnosti i nauke.
12:56
And he builtизграђен ExhibitionIzložba RoadPut,
a linearлинеарно sequenceниз of those institutionsинституције.
230
764082
4674
I sagradio je Izložbeni put,
linearni niz ovih institucija.
13:01
But of courseкурс, today'sданас societyдруштво
has movedпреселила се on from there.
231
769836
3691
Međutim, naravno da je današnje društvo
odmaklo odatle.
13:05
We no longerдуже liveживи in a worldсвет
232
773551
1956
Više ne živimo u svetu
13:07
in whichкоја everything
is as clearlyјасно delineatedpovučene
233
775531
2680
u kome je sve jasno ocrtano
13:10
or separatedодвојен from eachсваки other.
234
778235
1502
ili odvojeno jedno od drugog.
13:11
We liveживи in a worldсвет in whichкоја
boundariesгранице startпочетак to blurmrlja
235
779761
3389
Živimo u svetu u kome
granice počinju da se mute
13:15
betweenизмеђу the differentразличит domainsdomeni,
236
783174
1468
između različitih domena
13:16
and in whichкоја collaborationсарадња and interactionинтеракција
becomesпостаје farдалеко more importantважно
237
784666
3990
i u kome saradnja i interakcija
postaju daleko važnije
13:20
than keepingчување separationsSeparacije.
238
788680
1784
od očuvanja razdvojenosti.
13:23
So we wanted to think
of a giantгигант cultureкултура machineмашина,
239
791408
3019
Pa smo želeli da razmislimo
o džinovskoj kulturnoj mašini,
13:26
a buildingзграде that would orchestrateоркестрирати
and animateAnimiranje the variousразни domainsdomeni,
240
794451
4777
građevini koja bi orkestrirala
i oživela različite domene,
13:31
but allowдозволите them to interactИнтерактивно
and collaborateсарађујте.
241
799252
3054
ali bi im omogućavala
da interaguju i da sarađuju.
13:35
At the baseбазу of it is a very simpleједноставно moduleмодул,
242
803211
2105
U njenoj osnovi je jednostavan modul,
13:37
a ringпрстен moduleмодул.
243
805340
1151
modul prstena.
13:38
It can functionфункција as a double-loadedDupli napunjen
corridorКоридор, has daylightbela dana, has ventilationVentilacija.
244
806515
3643
On može da funkcioniše kao dvostrani
hodnik, ima dnevnu svetlost, ventilaciju.
13:42
It can be glazedsa glazurom over
245
810182
1151
Može da se izmeni
13:43
and turnedокренуо се into a giantгигант
exhibitionalIzlagacka performanceперформансе spaceпростор.
246
811357
2873
i pretvori u ogromni izložbeni prosor.
13:46
These modulesмодули were stackednaslagano togetherзаједно
247
814254
2125
Ovi moduli su zajedno naslagani
13:48
with the ideaидеја that almostскоро any
functionфункција could, over time,
248
816403
3762
s idejom da skoro svaka funkcija,
vremenom,
13:52
occupyокупирати any of these modulesмодули.
249
820189
1737
može da zauzme bilo koji modul.
13:53
So institutionsинституције could shrinkскупља or contractуговор,
250
821950
3116
Dakle, institucije se mogu
skupljati ili sklapati,
13:57
as, of courseкурс, the futureбудућност of cultureкултура
is, in a way, the mostнајвише uncertainнеизвесно of all.
251
825090
4721
kako je naravno, budućnost kulture,
na neki način, najneizvesnija od svega.
14:02
This is how the buildingзграде sitsседи,
adjacentсуседно to the AquaticsSportovima CentreCentar,
252
830733
2955
Ovako zgrada sedi
u blizini Vodenog centra,
14:05
oppositeсупротно the OlympicOlimpik StadiumStadion.
253
833712
1951
preko puta Olimpijskog stadiona.
14:08
And you can see how
its cantileveringcantilevering volumesволумес
254
836608
2333
I možete da vidite kako
njegove noseće prostorije
14:10
projectпројекат out and engageангажовати the publicјавно spaceпростор
255
838965
2790
projektuju i angažuju javni prostor
14:13
and how its courtyardsdvoriљtima
animateAnimiranje the publicјавно insideу.
256
841779
3701
i kako njegova dvorišta
animiraju publiku u unutrašnjosti.
14:19
The ideaидеја was to createстворити a complexкомплекс systemсистем
257
847313
3228
Zamisao je bila
da se napravi složen sistem
14:22
in whichкоја institutionalинституционално entitiesентитета
could maintainуспоставити theirњихова ownвластити identityидентитет,
258
850565
4888
u kom bi institucionalne jedinice
mogle da zadrže sopstveni identitet,
14:27
in whichкоја they would not
be subsumeddesava podvodi in a singularједнина volumeзапремине.
259
855477
2933
u kom ne bi bile
podvedene u jednu prostoriju.
14:30
Here'sEvo a scaleСкала comparisonпоређење
to the CentreCentar PompidouPompidu in ParisPariz.
260
858434
3166
Ovo je poređenje njegove veličine
s centrom Pompidu u Parizu.
14:33
It bothи једно и друго showsпоказује the enormousогроман scaleСкала
and potentialпотенцијал of the projectпројекат,
261
861624
3365
Oba su ogromnih razmera
i pokazuju potencijal projekta,
14:37
but alsoтакође the differenceразлика:
262
865013
1287
ali takođe se vide razlike:
14:38
here, it is a multiplicityмножина
of a heterogeneousheterogenih structureструктура,
263
866324
4175
Ovde se radi o mnoštvu
heterogenih struktura,
14:42
in whichкоја differentразличит entitiesентитета can interactИнтерактивно
264
870523
2511
u kojim različite jedinice
mogu da interaguju,
14:45
withoutбез losingгубе theirњихова ownвластити identityидентитет.
265
873058
2459
a da ne izgube sopstveni identitet.
14:48
And it was this thought: to createстворити
an organizationalорганизационо structureструктура
266
876395
3950
A zamisao je bila sledeća:
napraviti organizacionu građevinu
14:52
that would allowдозволите for multipleвише
narrativesнарације to be scriptedpo scenariju --
267
880369
2833
koja bi omogućavala
višestrukim narativima da se ispišu -
14:55
for those in the educationalобразовни partsделови
that createстворити and think cultureкултура;
268
883226
5454
za one iz obrazovnih delova
koji stvaraju i osmišljavaju kulturu;
15:00
for those that presentпоклон
the visualвизуелно artsуметност, the danceплес;
269
888704
3506
za one koji predstavljaju
vizuelne umetnosti, ples;
15:04
and for the publicјавно to be
admittedпризнао into all of this
270
892234
2809
i za javnost koju će sve ovo da prima
15:07
with a seriesсерије of possibleмогуће trajectoriesтрајекторија,
271
895067
2646
uz niz mogućih putanja,
15:09
to scriptSkripta theirњихова ownвластити readingчитање
of these narrativesнарације
272
897737
2732
koje će da ispišu njihovo čitanje
ovih narativa
15:12
and theirњихова ownвластити experienceискуство.
273
900493
1633
i njihovo lično iskustvo.
15:16
And I want to endкрај on a projectпројекат
that is very smallмали,
274
904475
3406
I želeo bih da završim projektom
koji je veoma mali,
15:19
in a way, very differentразличит:
275
907905
1253
na neki način drugačiji:
15:21
a floatingплутајући cinemaбиоскоп
in the oceanокеан of ThailandTajland.
276
909896
2048
plutajući bioskop
u okeanu pored Tajlanda.
15:23
FriendsPrijatelji of mineмој had foundedоснован
a filmфилм festivalFestival,
277
911968
3536
Moji prijatelji
su osnovali filmski festival
15:27
and I thought,
278
915528
1190
i pomislio sam,
15:29
if we think of the storiesприче
and narrativesнарације of moviesфилмове,
279
917226
3279
ako razmišljamo
o filmskim pričama i narativima,
15:32
we should alsoтакође think of the narrativesнарације
of the people that watch them.
280
920529
3543
trebalo bi takođe da razmišljamo
o narativima ljudi koji ih gledaju.
15:36
So I designedдизајниран a smallмали
modularмодуларно floatingплутајући platformплатформа,
281
924096
3285
Stoga sam dizajnirao malu
maketu plutajuće platforme,
15:39
basedзаснован on the techniquesтехнике
of localлокално fishermenribari,
282
927405
2274
zasnovanu na tehnikama lokalnih ribara,
15:41
how they builtизграђен theirњихова lobsterJastog
and fishриба farmsфарме.
283
929703
2087
kako grade farme za jastoge i ribe.
15:43
We collaboratedсарађивао with the localлокално communityзаједница
284
931814
2379
Sarađivali smo sa lokalnom zajednicom
15:46
and builtизграђен, out of recycledрециклирано
materialsматеријали of theirњихова ownвластити,
285
934217
3732
i sagradili, reciklirajući
njihove stare materijale,
15:49
this fantasticalkruћi floatingплутајући platformплатформа
286
937973
2122
ovu fantastičnu plutajuću platformu
15:52
that gentlylagano movedпреселила се in the oceanокеан
287
940119
1921
koja se nežno pokretala u okeanu
15:54
as we watchedгледао filmsфилмова
from the BritishBritanski filmфилм archiveArhiva,
288
942064
2884
dok smo gledali filmove
iz britanske filmske arhive,
15:56
[1903] "AliceAlice in WonderlandZemlji čuda," for exampleпример.
289
944972
2666
na primer, "Alisu u zemlji čuda" iz 1904.
15:59
The mostнајвише primordialпримордијални
experiencesискуства of the audienceпублика
290
947987
3057
Najiskonskije iskustvo publike,
16:03
mergedспојено with the storiesприче of the moviesфилмове.
291
951068
3065
stopljeno s pričama iz filmova.
16:07
So I believe that architectureархитектура exceedspremašuje
the domainдомена of physicalфизички matterматерија,
292
955840
4810
Zato verujem da arhitektura prevazilazi
domen fizičke tvari,
16:12
of the builtизграђен environmentЖивотна средина,
293
960674
1460
izgrađene životne sredine,
16:14
but is really about how
we want to liveживи our livesживи,
294
962158
3189
već se zaista radi o tome
kako želimo da živimo svoje živote,
16:17
how we scriptSkripta our ownвластити storiesприче
and those of othersдруги.
295
965371
3062
kako ispisujemo sopstvene priče
i priče drugih.
16:20
Thank you.
296
968885
1151
Hvala vam.
16:22
(ApplauseAplauz)
297
970060
3413
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ole Scheeren - Architect
Ole Scheeren designs buildings that generate both functional and social spaces.

Why you should listen

Ole Scheeren is a German architect and principal of Buro Ole Scheeren with offices in Hong Kong, Beijing, Berlin and Bangkok. He is chief designer and leading the company’s creative vision and strategic development.

Ole Scheeren’s current work includes the Guardian Art Center, a new exhibition space and headquarters for China’s oldest art auction house currently under construction near the Forbidden City in Beijing; 1500 West Georgia, a residential high-rise in downtown Vancouver; DUO, a large-scale mixed-use urban development under construction in Singapore; MahaNakhon, at 314 meters Bangkok’s tallest tower housing the Ritz-Carlton Residences; Angkasa Raya, a 268 meter tall landmark building in the center of Kuala Lumpur; and a large-scale mixed-use urban development in Shenzhen, China.

Prior to launching Buro Ole Scheeren in 2010, Ole was Director and Partner along with Rem Koolhaas at OMA and responsible for the office’s work across Asia. As partner-in-charge of one of the largest buildings in the world, he successfully led the design and realization of the CCTV and TVCC Towers in Beijing. Other projects include The Interlace, a residential complex in Singapore and the Taipei Performing Arts Center in Taiwan. He also directed OMA’s work for Prada and completed the Prada Epicenters in New York and Los Angeles.

Through Studio Ole Scheeren, he is exploring his more personal interest in non-architectural projects and interventions, such as Archipelago Cinema, a floating auditorium in the Andaman Sea for the “Film on the Rocks” Festival in Yao Noi, Thailand, and subsequently installed at the 13th Architecture Biennale in Venice. He also developed Mirage City Cinema, a cinema-architecture space commissioned by the Sharjah Art Foundation as part of the Sharjah Biennial 11 Film Programme.

Ole Scheeren has contributed to various arts and culture projects and exhibitions throughout his career, including triennials in Beijing and Milan, China Design Now in London, the exhibition Cities on the Move at London’s Hayward Gallery and in the city of Bangkok, Media City Seoul and the Rotterdam Film Festival. For the Museum of Modern Art he designed two exhibitions in New York and Beijing featuring the CCTV project.

He regularly lectures at various international institutions and conferences, serves on juries for awards and competitions, and has been awarded numerous prizes, including the CTBUH 2013 Best Tall Building award for CCTV and the 2015 inaugural Urban Habitat Award for The Interlace. 

Educated at the universities of Karlsruhe and Lausanne, Ole Scheeren graduated from the Architectural Association in London and was awarded the RIBA Silver Medal.

More profile about the speaker
Ole Scheeren | Speaker | TED.com