ABOUT THE SPEAKER
António Guterres - Designate Secretary-General of the United Nations
António Guterres is at the forefront of advocating for refugee rights around the world.

Why you should listen

A former Portuguese prime minister, António Guterres was elected by the UN General Assembly to become the 10th United Nations High Commissioner for Refugees in June 2005. In October 2016 the United Nations Security Council announced he would be the next United Nations Secretary General, succeeding the retiring Ban Ki-moon.

As High Commissioner, he heads one of the world's foremost humanitarian organizations. UNHCR has twice won the Nobel Peace Prize. Its over 9,300 staff members work in 123 countries providing protection and assistance to nearly 55 million refugees, returnees, internally displaced people and stateless persons. Some 88 percent of UNHCR staff work in the field, often in difficult and dangerous duty stations.

Before joining UNHCR, Guterres spent more than 20 years in government and public service. He served as Portuguese prime minister from 1995 to 2002, during which time he was heavily involved in the international effort to resolve the crisis in East Timor. As president of the European Council in early 2000, he led the adoption of the so-called Lisbon Agenda and co-chaired the first European Union-Africa summit. He also founded the Portuguese Refugee Council in 1991 and was part of the Council of State of Portugal from 1991 to 2002.

From 1981 to 1983, Guterres was a member of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, as well as chairman of the Committee on Demography, Migration and Refugees. In addition, he has been active in Socialist International, a worldwide organization of social democratic political parties. He was the group's vice-president from 1992 to 1999 and president from 1999 until mid-2005.

Guterres was born on April 30, 1949, in Lisbon and educated at the Instituto Superior Técnico, where he remains a visiting professor. He is married and has two children.

More profile about the speaker
António Guterres | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

António Guterres: Refugees have the right to be protected

Antonio Gutereš (António Guterres): Izbeglice imaju pravo da budu zaštićene

Filmed:
1,188,210 views

Visoki komesar za izbeglice UN-a, Antonio Gutereš, smatra da možemo rešiti globalnu izbegličku krizu i nudi uverljive, iznenađujuće razloge zbog kojih moramo pokušati. U razgovoru sa TED-ovim Brunom Đusanijem, Gutereš govori o istorijskim uzrocima trenutne krize i oslikava raspoloženje evropskih zemalja koje pokušavaju da skeniraju, zaštite i rasporede stotine hiljada očajnih porodica. Veća slika - Gutereš poziva na multilateralno okretanje prihvatanju i poštovanju da bi smo se oduprli grupama kao što je ID-ova anti-izbeglička propaganda i sistemu regrutovanja.
- Designate Secretary-General of the United Nations
António Guterres is at the forefront of advocating for refugee rights around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Bruno Đuzani: Komesare,
hvala vam što ste došli na TED.
00:12
BrunoBruno GiussaniGiussani: CommissionerKomesar,
thank you for comingдолазе to TEDTED.
0
373
2799
Antonio Gutereš: Zadovoljstvo mi je.
00:15
AntMravónioAntonio GuterresGuteres: PleasureDrago mi je.
1
3196
1317
BĐ: Počnimo brojkom.
00:16
BGBG: Let's startпочетак with a figureфигура.
2
4537
1452
Tokom 2015, skoro milion izbeglica
i migranata je stiglo u Evropu
00:18
DuringTokom 2015, almostскоро one millionмилиона refugeesизбеглице
and migrantsmigranti arrivedстигао in EuropeEurope
3
6013
4141
iz mnogo različitih država,
00:22
from manyмноги differentразличит countriesземље,
4
10178
1475
naravno, iz Sirije i Iraka,
ali i iz Afganistana,
00:23
of courseкурс, from SyriaSirija and IraqIrak,
but alsoтакође from AfghanistanAvganistan
5
11677
2698
Bangladeša i Eritreje i drugih zemalja.
00:26
and BangladeshBangladeš and EritreaEritreja and elsewhereдругде.
6
14399
2462
Dve su različite vrste
reakcija koje se javljaju,
00:28
And there have been reactionsреакције
of two differentразличит kindsврсте:
7
16885
2500
znaci dobrodošlice i ograde na granicama.
00:31
welcomingPozdravljajući partiesстранке and borderграница fencesograda.
8
19409
3715
Želim malo da to sagledam
00:35
But I want to look at it a little bitмало
9
23148
2057
iz kratkoročne i dugoročne perspektive.
00:37
from the short-termКраткорочни
and the long-termдугорочни perspectiveперспектива.
10
25229
2830
Prvo pitanje je vrlo jednostavno.
00:40
And the first questionпитање is very simpleједноставно:
11
28083
3492
Zašto se kretanje izbeglica
tako naglo uvećalo u zadnjih šest meseci?
00:43
Why has the movementпокрет of refugeesизбеглице
spikedalkohol so fastбрзо in the last sixшест monthsмесеци?
12
31599
4468
AG: Pa, mislim da je, u suštini,
okidač za ovo ogromno uvećanje
00:48
AGAG: Well, I think, basicallyу основи,
what triggeredактивирано this hugeогромно increaseповећати
13
36091
3293
bila sirijska izbeglička grupa.
00:51
was the SyrianSirijski refugeeизбеглица groupгрупа.
14
39408
1921
Postojalo je povećano kretanje
u Evropu iz Afrike, iz Azije,
00:53
There has been an increasedповећан movementпокрет
into EuropeEurope from AfricaAfrika, from AsiaAsia,
15
41353
4736
ali sporo rastuće, a odjednom
se javlja to masivno uvećanje
00:58
but slowlyполако growingрастуће, and all of a suddenизненадан
we had this massiveмасивни increaseповећати
16
46113
3826
u prvim mesecima ove godine.
01:01
in the first monthsмесеци of this yearгодине.
17
49963
2434
Zašto?
01:04
Why? I think there are threeтри reasonsразлоге,
18
52421
1868
Mislim da postoje tri razloga,
dva dugoročna i okidač.
01:06
two long-termдугорочни onesоне and the triggerтриггер.
19
54313
2033
Oni dugoročni u vezi sa Sirijcima
01:08
The long-termдугорочни onesоне,
in relationodnos to SyriansSirijci,
20
56370
2548
su to da je ljudima nada sve nejasnija.
01:10
is that hopeнадати се is lessмање and lessмање
clearјасно for people.
21
58942
6607
Mislim, kad pogledaju svoju zemlju
01:17
I mean, they look at theirњихова ownвластити countryземљу
22
65573
2032
ne vide mnogo nade
da se vrate kući u dogledno vreme,
01:19
and they don't see much hopeнадати се
to go back home,
23
67629
2681
jer nema političkog rešenja,
01:22
because there is no politicalполитички solutionрешење,
24
70334
1945
tako da nema svetla na kraju tunela.
01:24
so there is no lightсветло
at the endкрај of the tunneltunel.
25
72303
3055
Drugo, uslovi života
01:27
SecondDrugi, the livingживи conditionsуслови
26
75382
1624
Sirijaca u susednim
državama se pogoršavaju.
01:29
of the SyriansSirijci in the neighboringсусједне
countriesземље have been deterioratingпогоршава.
27
77030
3326
Skoro smo imali istraživanje
sa Svetskom bankom
01:32
We just had researchистраживање with the WorldSvet BankBanka,
28
80380
2253
i 87 posto Sirijaca u Jordanu
01:34
and 87 percentпроценат of the SyriansSirijci in JordanJordan
29
82657
4336
i 93 posto Sirijaca u Libanu
01:39
and 93 percentпроценат of the SyriansSirijci in LebanonLiban
30
87017
2901
živi ispod nacionalnih granica siromaštva.
01:41
liveживи belowдоле the nationalнационално povertyсиромаштво linesлиније.
31
89942
2862
Samo polovina dece ide u školu,
01:44
Only halfпола of the childrenдеца go to schoolшкола,
32
92828
2933
što znači da ljudi žive veoma loše.
01:47
whichкоја meansзначи that people
are livingживи very badlyлоше.
33
95785
3022
Ne samo da su izbeglice, van svog doma,
01:50
Not only are they refugeesизбеглице, out of home,
34
98831
1924
ne samo da su prošli
kroz ono kroz šta su prošli,
01:52
not only have they sufferedпретрпео
what they have sufferedпретрпео,
35
100779
2452
već žive u veoma,
veoma dramatičnim uslovima.
01:55
but they are livingживи in very,
very dramaticдраматично conditionsуслови.
36
103255
2569
Zatim, okidač je bio trenutak
kada se, odjednom,
01:57
And then the triggerтриггер
was when all of a suddenизненадан,
37
105848
2320
međunarodna pomoć smanjila.
02:00
internationalмеђународни aidпомоћ decreasedsmanjila.
38
108192
1703
Svetski program za hranu je morao,
zbog manjka sredstava,
02:01
The WorldSvet FoodHrana ProgrammeProgram was forcedприсиљен,
for lackнедостатак of resourcesресурса,
39
109919
2793
da smanji za 30 posto pomoć
u hrani za sirijske izbeglice.
02:04
to cutрез by 30 percentпроценат foodхрана supportподршка
to the SyrianSirijski refugeesизбеглице.
40
112736
3064
Nije im dozvoljeno da rade,
02:07
They're not allowedдозвољен to work,
41
115824
1423
tako da u potpunosti zavise
od međunarodne pomoći,
02:09
so they are totallyтотално dependentзависни
on internationalмеђународни supportподршка,
42
117271
3528
i pomislili su: „Svet nas napušta.“
02:12
and they feltосетио, "The worldсвет
is abandoningнапуштање us."
43
120823
2304
To je, po mom mišljenju, bio okidač.
02:15
And that, in my opinionмишљење, was the triggerтриггер.
44
123151
1960
Odjednom je nastala navala
02:17
All of a suddenизненадан, there was a rushжурба,
45
125135
1635
i ljudi su počeli da idu u velikom broju
02:18
and people startedпочела to moveпотез
in largeвелики numbersбројеви
46
126794
2015
i, da budem potpuno iskren,
02:20
and, to be absolutelyапсолутно honestпоштен,
47
128833
1558
da sam ja bio u istoj situaciji
02:22
if I had been in the sameисти situationситуација
48
130415
2199
i da sam bio dovoljno hrabar da to uradim,
02:24
and I would have been braveхрабри
enoughдовољно to do it,
49
132638
2107
mislim da bih uradio istu stvar.
02:26
I think I would have doneГотово the sameисти.
50
134769
1703
BĐ: Ali mislim da je mnoge ljude
iznenadilo to što ne samo da je naprasno,
02:28
BGBG: But I think what surprisedизненађени
manyмноги people is it's not only suddenизненадан,
51
136496
4265
već nije trebalo da bude naprasno.
02:32
but it wasn'tније supposedпретпостављено to be suddenизненадан.
52
140785
2200
Rat u Siriji se dešava već pet godina.
02:35
The warрат in SyriaSirija has been
happeningдогађај for fiveпет yearsгодине.
53
143009
2413
Milioni izbeglica su u kampovima,
selima i gradovima oko Sirije.
02:37
MillionsMilioni of refugeesизбеглице are in campsкампови
and villagesсела and townsградови around SyriaSirija.
54
145446
3660
Vi ste sami upozorili na situaciju
02:41
You have yourselfсами warnedUpozorio
about the situationситуација
55
149130
2380
i na posledice sloma Libije, na primer,
02:43
and about the consequencesпоследице
of a breakdownslom of LibyaLibija, for exampleпример,
56
151534
3283
a opet je Evropa delovala
potpuno nespremno.
02:46
and yetјош увек EuropeEurope lookedпогледао totallyтотално unpreparednespremna.
57
154841
3039
AG: Pa, nespremna zato što je podeljena,
02:50
AGAG: Well, unpreparednespremna because dividedподељено,
58
158618
2459
a kad ste podeljeni,
ne želite da priznate realnost.
02:53
and when you are dividedподељено,
you don't want to recognizeпрепознати the realityреалност.
59
161101
3278
Više volite da odlažete odluke,
02:56
You preferпреферира to postponeодложити decisionsОдлуке,
60
164403
1857
jer nemate kapacitet da ih donesete.
02:58
because you do not have
the capacityкапацитета to make them.
61
166284
2436
Dokaz je to da je,
čak i kada se uvećanje desilo,
03:00
And the proofдоказ is that even when
the spikeспике occurredдошло,
62
168744
3462
Evropa ostala podeljena
03:04
EuropeEurope remainedостао dividedподељено
63
172230
1303
i nije bila u mogućnosti da uspostavi
mehanizam da upravlja situacijom.
03:05
and was unableнеспособан to put in placeместо
a mechanismмеханизам to manageуправљати the situationситуација.
64
173557
5669
Govorite o milion ljudi.
03:11
You talk about one millionмилиона people.
65
179250
1691
Izgleda ogromno,
03:12
It looksизглед enormousогроман,
66
180965
1571
ali broj stanovnika Evropske unije
je 550 miliona,
03:14
but the populationпопулација of the EuropeanEvropski UnionSindikat
is 550 millionмилиона people,
67
182560
4500
što znači da govorimo o odnosu
jedan na svakih 500 Evropljana.
03:19
whichкоја meansзначи we are talkingпричају about one
perпер everyсваки 2,000 EuropeansEvropljani.
68
187084
4365
Sada, u Libanu,
imamo jednu izbeglicu na tri Libanca.
03:23
Now, in LebanonLiban, we have one refugeeизбеглица
perпер threeтри LebaneseLibanska.
69
191473
3929
A Liban? Bori se, naravno, ali uspeva.
03:27
And LebanonLiban? StrugglingBori se,
of courseкурс, but it's managingUpravljanje.
70
195426
4231
Dakle, pitanje je da li je ovo
nešto što je moglo biti rešeno
03:31
So, the questionпитање is: is this something
that could have been managedуправља
71
199681
4266
da je - ne pominjući najvažniju stvar,
03:35
if -- not mentioningspomena the mostнајвише
importantважно thing,
72
203971
3021
koja bi se ticala izvornih uzroka,
03:39
whichкоја would have been
addressingObraćajući se the rootкорен causesузроке,
73
207016
2372
ali zaboravljajući izvorne uzroke za sada,
03:41
but forgettingзаборављајући about rootкорен causesузроке for now,
74
209412
1976
gledajući na pojavu takvu kakva je -
03:43
looking at the phenomenonфеномен as it is --
75
211412
1825
da je Evropa bila u stanju
da se solidarno udruži,
03:45
if EuropeEurope were ableу могуцности to come
togetherзаједно in solidarityсолидарност
76
213261
4290
da stvori prikladan kapacitet
prijema ulaznih tačaka.
03:49
to createстворити an adequateадекватно
receptionрецепција capacityкапацитета of entryулаз pointsбодова?
77
217575
4140
Međutim, za to, države na ulaznim tačkama
treba da budu znatno potpomognute
03:53
But for that, the countriesземље at entryулаз
pointsбодова need to be massivelymasivno supportedподржан,
78
221739
4684
i da onda skeniraju ljude
sigurnosnim proverama
03:58
and then screeningсцреенинг the people
with securityсигурност checksčekove
79
226447
3005
i svim drugim mehanizmima,
04:01
and all the other mechanismsмеханизми,
80
229476
1405
raspoređujući one koji dolaze
u sve evropske zemlje,
04:02
distributingdistribuiranje those that are comingдолазе
into all EuropeanEvropski countriesземље,
81
230905
3505
u skladu sa mogućnostima svake zemlje.
04:06
accordingу складу to the possibilitiesмогућности
of eachсваки countryземљу.
82
234434
2233
Mislim, ako pogledate program premeštanja
koji je odobrila Komisija,
04:08
I mean, if you look at
the relocationpreseljenje programпрограм
83
236691
2276
04:10
that was approvedодобрена by the CommissionKomisija,
always too little too lateкасни,
84
238991
3063
stalno je nedovoljan i zakasneo,
ili Savet, nedovoljan i zakasneo -
04:14
or by the CouncilSavet, too little too lateкасни --
85
242078
1922
BĐ: Već je pred kolapsom.
04:16
BGBG: It's alreadyвећ breakingломљење down.
86
244024
1485
AG: Moja zemlja treba
da primi četiri hiljade.
04:17
AGAG: My countryземљу is supposedпретпостављено
to receiveпримити fourчетири thousandхиљада.
87
245533
2457
Četiri hiljade u Portugalu ne znači ništa.
04:20
FourČetiri thousandхиљада in PortugalPortugal meansзначи nothing.
88
248014
2007
Tako da je ovo savršeno rešivo
ako se rešava,
04:22
So this is perfectlyсавршено manageablekojima se može upravljati
if it is managedуправља,
89
250045
3769
ali, u sadašnjim okolnostima,
pritisak je na tačkama ulaska,
04:25
but in the presentпоклон circumstancesоколности,
the pressureпритисак is at the pointтачка of entryулаз,
90
253838
3410
a onda, kako se ljudi kreću
na ovaj haotičan način kroz Balkan,
04:29
and then, as people moveпотез
in this chaoticхаотичан way throughкроз the BalkansBalkan,
91
257272
3459
onda dođu u Nemačku,
Švedsku, u suštini, i Austriju.
04:32
then they come to GermanyNemačka,
SwedenŠvedska, basicallyу основи, and AustriaAustrija.
92
260755
3346
To su tri zemlje koje,
na kraju, primaju izbeglice.
04:36
They are the threeтри countriesземље that are,
in the endкрај, receivingпријем the refugeesизбеглице.
93
264125
3506
Ostatak Evrope gleda i ne preduzima mnogo.
04:39
The restодмор of EuropeEurope is looking
withoutбез doing much.
94
267655
2532
BĐ: Dopustite da iznesem tri pitanja,
04:42
BGBG: Let me try to bringдовести up
threeтри questionsпитања,
95
270211
2359
glumeći malo đavoljeg advokata.
04:44
playingиграње a bitмало devil'sDjavolji advocateадвокат.
96
272594
1497
Pokušaću da ih postavim,
da ih učinim manje zabrinjavajućim.
04:46
I'll try to askпитати them, make them blunttupim.
97
274115
2922
Ipak, mislim da su pitanja
itekako prisutna
04:49
But I think the questionsпитања are very presentпоклон
98
277061
2039
u glavama mnogih ljudi u Evropi sada.
04:51
in the mindsумови of manyмноги people
in EuropeEurope right now,
99
279124
2253
Prvo se, naravno, tiče brojki.
04:53
The first, of courseкурс, is about numbersбројеви.
100
281401
1931
Kažete da 550 miliona prema milion
nije mnogo, ali, realno gledano,
04:55
You say 550 millionмилиона versusнаспрам one millionмилиона
is not much, but realisticallyреалистично,
101
283356
4806
koliko ljudi Evropa može uzeti?
05:00
how manyмноги people can EuropeEurope take?
102
288186
1950
AG: Pa, to je pitanje koje nema odgovora,
05:02
AGAG: Well, that is a questionпитање
that has no answerодговор,
103
290160
3512
jer izbeglice imaju pravo
da budu zaštićene.
05:05
because refugeesизбеглице have
the right to be protectedzaštićeni.
104
293696
3545
Postoji nešto što se zove
međunarodno pravo,
05:09
And there is suchтаква a thing
as internationalмеђународни lawзакон,
105
297947
3167
tako da ne možete nikako reći:
„Uzimam 10 000 i to je to.“
05:13
so there is no way you can say,
"I take 10,000 and that's finishedготов."
106
301138
4369
Podsetiću vas na jednu stvar.
05:17
I remindПодсетите you of one thing:
107
305531
1787
U Turskoj, na početku krize,
sećam se da je jedan ministar rekao,
05:19
in TurkeyTurska, at the beginningпочетак of the crisisкриза,
I rememberзапамтити one ministerминистар sayingговорећи,
108
307342
3876
„Turska će moći da primi
do 100 000 ljudi.“
05:23
"TurkeyTurska will be ableу могуцности to receiveпримити
up to 100,000 people."
109
311242
2975
Turska sada ima dva miliona trista hiljada
05:26
TurkeyTurska has now two millionмилиона
three-hundredTrista thousandхиљада
110
314241
3445
ili nešto tako,
ako zbrojite sve izbeglice.
05:29
or something of the sortврста,
if you countбројање all refugeesизбеглице.
111
317710
2448
Tako, mislim da nije u redu reći
koliko možemo da uzmemo.
05:32
So I don't think it's fairфер to say
how manyмноги we can take.
112
320182
4189
Ono što je u redu reći jeste:
„Kako se možemo organizovati
05:36
What it is fairфер to say is:
how we can we organizeорганизовати ourselvesсами
113
324395
3546
da prihvatimo svoje
međunarodne odgovornosti?“
05:39
to assumeпретпоставити our internationalмеђународни
responsibilitiesодговорности?
114
327965
2745
A Evropa nije u mogućnosti da to uradi,
05:42
And EuropeEurope has not been ableу могуцности to do so,
115
330734
2450
jer, u suštini, Evropa je podeljena
jer nema solidarnosti
05:45
because basicallyу основи, EuropeEurope is dividedподељено
because there is no solidarityсолидарност
116
333208
3551
u evropskom projektu.
05:48
in the EuropeanEvropski projectпројекат.
117
336783
1179
Ne samo kad su u pitanju izbeglice;
na mnogim drugim poljima.
05:49
And it's not only about refugeesизбеглице;
there are manyмноги other areasобласти.
118
337986
3126
Da budemo iskreni, ovo je trenutak
u kojem nam treba više Evrope
05:53
And let's be honestпоштен, this is the momentтренутак
in whichкоја we need more EuropeEurope
119
341136
3634
umesto manje Evrope.
05:56
insteadуместо тога of lessмање EuropeEurope.
120
344794
1536
Međutim, budući da javnost
sve manje veruje u evropske institucije,
05:58
But as the publicјавно lessмање and lessмање believesверује
in EuropeanEvropski institutionsинституције,
121
346354
4619
takođe je svaki put teže ubediti javnost
06:02
it is alsoтакође eachсваки time more difficultтешко
to convinceубедити the publicјавно
122
350997
3282
da nam treba Evropa
da rešimo ove probleme.
06:06
that we need more EuropeEurope
to solveреши these problemsпроблеми.
123
354303
2302
BĐ: Ovo se čini kao trenutak
06:08
BGBG: We seemИзгледа to be at the pointтачка
124
356629
1447
u kojem brojevi uzrokuju političke
preokrete, naročito lokalno.
06:10
where the numbersбројеви turnред into politicalполитички
shiftsсмене, particularlyпосебно domesticallyna unutrašnjem planu.
125
358100
3411
Ponovo smo to videli
ovog vikenda u Francuskoj,
06:13
We saw it again this weekendvikend in FranceFrancuska,
126
361535
1872
ali iznova i iznova u mnogim zemljama:
06:15
but we have seenвиђено it over
and over in manyмноги countriesземље:
127
363431
2452
u Poljskoj, Danskoj, Švajcarskoj i drugde,
06:17
in PolandPoljska and in DenmarkDanska
and in SwitzerlandŠvajcarska and elsewhereдругде,
128
365907
2733
gde se raspoloženje drastično
menja zbog brojeva,
06:20
where the moodрасположење changesПромене radicallyрадикално
because of the numbersбројеви,
129
368664
3549
iako isti nisu vrlo značajni
u apsolutnim brojevima.
06:24
althoughиако they are not very significantзначајно
in absoluteапсолутно numbersбројеви.
130
372237
6210
06:30
The PrimeVlade MinisterMinistar of --
131
378471
2053
Premijer -
AG: Ali, ako mogu, na ovo -
06:32
AGAG: But, if I mayможе, on these:
132
380548
1722
Mislim, šta Evropljanin vidi kod kuće
06:34
I mean, what does a EuropeanEvropski see at home
133
382294
3301
u selu gde nema migranata?
06:37
in a villageсело where there are no migrantsmigranti?
134
385619
2596
Ono što Evropljanin
vidi je, na televiziji,
06:40
What a EuropeanEvropski seesвиди is, on televisionтелевизија,
135
388239
4628
svakog dana, pre par meseci,
to otvara vesti svakog dana,
06:44
everyсваки singleједно day, a fewнеколико monthsмесеци agoпре,
openingотварање the newsвести everyсваки singleједно day,
136
392891
4400
gomilu koja dolazi, nekontrolisanu,
06:49
a crowdгомила comingдолазе, uncontrollednekontrolisana,
137
397315
2438
krećući se od granice do granice,
06:51
movingкретање from borderграница to borderграница,
138
399777
1740
i slike na televiziji koje prikazuju
stotine ili hiljade ljudi koji se kreću.
06:53
and the imagesслике on televisionтелевизија
were of hundredsстотине
139
401541
2180
06:55
or thousandsхиљаде of people movingкретање.
140
403745
1667
Mišljenje je da se niko ne brine za to -
06:57
And the ideaидеја is that nobodyнико
is takingузимајући careнега of it --
141
405436
3180
to se dešava bez ikakve vrste kontrole.
07:00
this is happeningдогађај withoutбез any
kindкинд of managementменаџмент.
142
408640
3349
Tako je njihovo mišljenje bilo:
„Dolaze u moje selo.“
07:04
And so theirњихова ideaидеја was,
"They are comingдолазе to my villageсело."
143
412013
2825
Tako je nastalo
to potpuno pogrešno mišljenje
07:06
So there was this completelyу потпуности falseлажно ideaидеја
that EuropeEurope was beingбиће invadednapao
144
414862
4073
da je Evropa pod invazijom
i da će se naš stil života
promeniti, kao i sve ostalo -
07:10
and our way of life is going to changeпромена,
and everything will --
145
418959
3761
Problem je taj što, da se s tim ljudima
postupilo kako treba,
07:14
And the problemпроблем is that if this
had been properlyпрописно managedуправља,
146
422744
3865
da su ljudi bili primljeni kako treba,
07:18
if people had been properlyпрописно receivedпримљен,
147
426633
1862
da su imali dobrodošlicu, sklonište
i bili provereni na mestu ulaska,
07:20
welcomedpozdravio, shelteredsakrio at pointтачка of entryулаз,
screenedprikazano at pointтачка of entryулаз,
148
428519
4715
a zatim avionom prebačeni
u različite evropske zemlje,
07:25
and the movedпреселила се by planeавион
to differentразличит EuropeanEvropski countriesземље,
149
433258
2689
to ne bi uplašilo ljude.
07:27
this would not have scaredуплашен people.
150
435971
2158
Ipak, nažalost, imamo mnoge ljude
koji su uplašeni,
07:30
But, unfortunatelyнажалост, we have
a lot of people scaredуплашен,
151
438153
2643
samo zbog toga što Evropa
nije mogla da obavi posao kako treba.
07:32
just because EuropeEurope was not ableу могуцности
to do the jobпосао properlyпрописно.
152
440820
3023
BĐ: Ali u Nemačkoj postoje sela
07:35
BGBG: But there are villagesсела in GermanyNemačka
153
443867
1992
sa 300 stanovnika i 1 000 izbeglica.
07:37
with 300 inhabitantsстановници and 1,000 refugeesизбеглице.
154
445883
3336
Dakle, koji je vaš stav?
07:41
So, what's your positionпозиција?
155
449243
1974
Kako ti ljudi treba da reaguju?
07:43
How do you imagineзамислити these people reactingреаговање?
156
451241
1967
AG: Da postoji pravilna kontrola situacije
07:45
AGAG: If there would be a properpravi
managementменаџмент of the situationситуација
157
453232
2873
i pravilno raspoređivanje
ljudi širom Evrope,
07:48
and the properpravi distributionдистрибуција
of people all over EuropeEurope,
158
456129
3080
uvek biste imali procenat
koji sam pomenuo,
07:51
you would always have
the percentageпроценат that I mentionedпоменуто:
159
459233
2976
jedan na svakih 2 000.
07:54
one perпер eachсваки 2,000.
160
462233
1802
Stvari se ne rešavaju ispravno
07:56
It is because things are not
properlyпрописно managedуправља
161
464059
2269
i zato na kraju imamo situacije
07:58
that in the endкрај we have situationsситуације
162
466352
1760
s kojima je potpuno nemoguće živeti,
a, naravno, ako imate selo -
08:00
that are totallyтотално impossibleнемогуће to liveживи with,
and of courseкурс if you have a villageсело --
163
468136
6417
u Libanu, postoje mnoga sela
08:06
in LebanonLiban, there are manyмноги villagesсела
164
474577
1677
u kojima je više Sirijaca
nego Libanaca; Liban živi s tim.
08:08
that have more SyriansSirijci than LebaneseLibanska;
LebanonLiban has been livingживи with that.
165
476278
3408
Ne tražim da se isto desi u Evropi,
08:11
I'm not askingпитајући for the sameисти
to happenдесити се in EuropeEurope,
166
479710
2267
da sva evropska sela imaju
više izbeglica nego stanovnika.
08:14
for all EuropeanEvropski villagesсела to have
more refugeesизбеглице than inhabitantsстановници.
167
482001
3187
Ono što tražim jeste da Evropa
uradi posao kako treba
08:17
What I am askingпитајући is for EuropeEurope
to do the jobпосао properlyпрописно,
168
485212
3055
i da bude u stanju
da se organizuje da primi ljude
08:20
and to be ableу могуцности to organizeорганизовати itselfсам
to receiveпримити people
169
488291
3421
kao što su druge zemlje u svetu
to morale u prošlosti.
08:23
as other countriesземље in the worldсвет
were forcedприсиљен to do in the pastпрошлост.
170
491736
2928
BĐ: Ako pogledate globalnu situaciju,
ne samo Evropu -
08:26
BGBG: So, if you look at the globalглобално
situationситуација not only at EuropeEurope --
171
494688
3064
(Aplauz) BĐ: Da!
08:29
(ApplauseAplauz)
172
497776
1289
(Aplauz)
08:31
BGBG: Yes!
173
499089
1151
08:32
(ApplauseAplauz)
174
500264
4634
BĐ: Ako pogledate globalnu situaciju,
dakle, ne samo Evropu,
08:36
BGBG: If you look at the globalглобално situationситуација,
so, not only at EuropeEurope,
175
504922
3021
znam da možete napraviti
dug spisak zemalja
08:39
I know you can make
a long listлиста of countriesземље
176
507967
2104
koje baš ne prihvataju odgovornost,
08:42
that are not really steppingkorak po korak up,
177
510095
3123
ali me više interesuje druga strana -
08:45
but I'm more interestedзаинтересован
in the other partдео --
178
513242
2448
da li postoji neko ko radi pravu stvar?
08:47
is there somebodyнеко
who'sко је doing the right thing?
179
515714
2190
08:50
AGAG: Well, 86 percentпроценат
of the refugeesизбеглице in the worldсвет
180
518402
2431
AG: Pa, 86 posto izbeglica u svetu
je u zemljama u razvoju.
08:52
are in the developingразвој worldсвет.
181
520857
2055
Ako pogledate zemlje kao što je Etiopija -
08:54
And if you look at
countriesземље like EthiopiaEtiopija --
182
522936
3320
08:58
EthiopiaEtiopija has receivedпримљен
more than 600,000 refugeesизбеглице.
183
526280
3777
Etiopija je primila
više od 600 000 izbeglica.
Sve granice u Etiopiji su otvorene.
09:02
All the bordersгранице in EthiopiaEtiopija are openотворен.
184
530486
2016
09:05
And they have, as a policyполитика,
185
533304
1868
Njihova politika je,
a nazivaju tu politiku „ljudi za ljude“,
da svaka izbeglica treba biti primljena.
09:07
they call the "people to people" policyполитика
that everyсваки refugeeизбеглица should be receivedпримљен.
186
535196
4096
Imaju ljude iz Južnog Sudana,
iz Sudana, iz Somalije.
09:11
And they have SouthJug SudaneseSudanski,
187
539316
1579
09:12
they have SudaneseSudanski, they have SomalisSomalijci.
188
540919
2008
Imaju sve susede.
09:14
They have all the neighborskomšije.
189
542951
1857
Imaju Eritrejce.
09:16
They have EritreansEritreans.
190
544832
1764
I, generalno,
09:18
And, in generalгенерално,
191
546929
1295
afričke zemlje su izuzetno gostoljubive
prema izbeglicama,
09:20
AfricanAfrički countriesземље are extremelyизузетно
welcomingPozdravljajući of refugeesизбеглице comingдолазе,
192
548248
4180
a rekao bih da smo na Bliskom istoku
09:24
and I would say that in the MiddleSrednje EastIstok
193
552452
2572
i u Aziji uočili tendenciju
da granice budu otvorene.
09:27
and in AsiaAsia, we have seenвиђено a tendencyтенденција
for bordersгранице to be openотворен.
194
555048
5193
Sada uočavamo neke probleme
u vezi sa sirijskom situacijom,
09:32
Now we see some problemsпроблеми
with the SyrianSirijski situationситуација,
195
560265
3365
budući da je sirijska situacija izrasla
i u veliku bezbednosnu krizu,
09:35
as the SyrianSirijski situationситуација evolvedеволуирао
into alsoтакође a majorглавни securityсигурност crisisкриза,
196
563654
4257
ali istina je da su dugo vremena
09:39
but the truthистина is that for a largeвелики periodраздобље,
197
567935
2093
sve granice na Bliskom istoku
bile otvorene.
09:42
all bordersгранице in the MiddleSrednje EastIstok were openотворен.
198
570052
1992
Za Avganistance su, na primer,
09:44
The truthистина is that for AfghansAvganistanci,
199
572068
1452
granice Pakistana i Irana
bile otvorene za, u to vreme,
09:45
the bordersгранице of PakistanPakistan and IranIran
were openотворен for, at the time,
200
573544
2833
6 miliona Avganistanaca koji su došli.
09:48
sixшест millionмилиона AfghansAvganistanci that cameДошао.
201
576401
1893
Tako, rekao bih da je i danas
trend u zemljama u razvoju
09:50
So I would say that even todayданас,
the trendтренд in the developingразвој worldсвет
202
578318
3821
09:54
has been for bordersгранице to be openотворен.
203
582163
2326
da granice budu otvorene.
Trend u razvijenim zemljama
je da ova pitanja postaju sve složenija,
09:56
The trendтренд in the developedразвијен worldсвет
is for these questionsпитања to becomeпостати
204
584513
4412
10:00
more and more complexкомплекс,
205
588949
2106
naročito kada je u javnom mnjenju prisutna
10:03
especiallyпосебно when there is,
in the publicјавно opinionмишљење,
206
591079
2571
mešavina rasprava
između zaštite izbeglica s jedne strane
10:05
a mixtureмешавина of discussionsдискусије betweenизмеђу refugeeизбеглица
protectionszaštite on one sideстрана
207
593674
5083
i sigurnosnih pitanja - po mom mišljenju,
pogrešno protumačenih - sa druge.
10:10
and securityсигурност questionsпитања -- in my opinionмишљење,
misinterpretedpogrešno protumačena -- on the other sideстрана.
208
598781
3639
BĐ: Vratićemo se i na to,
10:14
BGBG: We'llCemo come back to that too,
209
602444
1541
ali pomenuli ste smanjenje
finansiranja i vaučera
10:16
but you mentionedпоменуто the cuttingсечење
of fundingфинансирање and the vouchersvaučeri
210
604009
2740
iz Svetskog programa za hranu.
10:18
from the WorldSvet FoodHrana ProgrammeProgram.
211
606773
1460
To odražava generalno
smanjeno finansiranje organizacija
10:20
That reflectsodražava the generalгенерално underfundingunderfunding
of the organizationsорганизације
212
608257
2833
koje rade na ovim problemima.
10:23
workingрад on these issuesпитања.
213
611114
2316
10:26
Now that the worldсвет seemsИзгледа to have wokenAko je probudio up,
214
614155
2555
Sada kada se čini da se svet probudio,
dobijate li više novca i više pomoći,
10:28
are you gettingдобијања more fundingфинансирање
and more supportподршка,
215
616734
2191
ili je još uvek isto?
10:30
or it's still the sameисти?
216
618949
1413
AG: Dobijamo više pomoći.
10:32
AGAG: We are gettingдобијања more supportподршка.
217
620386
1799
Rekao bih da se približavamo
nivoima od prošle godine.
10:34
I would say that we are comingдолазе
closeБлизу to the levelsнивоа of last yearгодине.
218
622209
4433
Tokom leta je bilo mnogo gore.
10:39
We were much worseгоре duringу току the summerлето.
219
627100
2349
Međutim, to je definitivno nedovoljno
10:41
But that is clearlyјасно insufficientnedovoljna
to addressАдреса the needsпотребе of the people
220
629799
3858
da se uhvatimo u koštac sa potrebama ljudi
i potrebama zemalja koje pomažu ljudima.
10:45
and addressАдреса the needsпотребе of the countriesземље
221
633681
1890
10:47
that are supportingza podršku the people.
222
635595
1499
A ovde postoji osnovni pregled
kriterijuma, ciljeva,
10:49
And here we have a basicосновно reviewпреглед
of the criteriaкритеријуми, the objectivesciljevi,
223
637118
5926
prioriteta razvojne saradnje
koji su potrebni.
10:55
the prioritiesприоритете of developmentразвој
cooperationсарадња that is requiredпотребан.
224
643068
2792
Na primer, Liban i Jordan
su zemlje srednjih prihoda.
10:57
For instanceпример, LebanonLiban and JordanJordan
are middle-incomesredoveиnih countriesземље.
225
645884
3003
Zbog toga što su zemlje srednjih prihoda,
11:00
Because they are middle-incomesredoveиnih countriesземље,
226
648911
1974
ne mogu dobiti povoljne kredite
ili grantove od Svetske banke.
11:02
they cannotне може receiveпримити softмеко loanskrediti
or grantsGrantovi from the WorldSvet BankBanka.
227
650909
2911
Danas to nema nikakvog smisla,
11:05
Now, todayданас this doesn't make any senseсмисао,
228
653844
2199
zato što obezbeđuju globalno javno dobro.
11:08
because they are providingобезбеђујући
a globalглобално publicјавно good.
229
656067
2329
Imaju milione izbeglica tamo
11:10
They have millionsмилиони of refugeesизбеглице there,
230
658420
1810
i, da budem iskren,
oni su stubovi stabilnosti u regionu,
11:12
and to be honestпоштен, they are pillarsstubovi
of stabilityстабилност in the regionрегион,
231
660254
3490
sa svim teškoćama koje imaju
11:15
with all the difficultiespoteškoće they faceлице,
232
663768
1738
i prva linija odbrane
naše zajedničke sigurnosti.
11:17
and the first lineлине of defenseодбрана
of our collectiveколектив securityсигурност.
233
665530
2690
Tako, nema smisla
da te zemlje nisu prvi prioritet
11:20
So it doesn't make senseсмисао
234
668244
1163
11:21
that these countriesземље
are not a first priorityприоритет
235
669431
2143
u politikama razvojne saradnje.
11:23
in developmentразвој cooperationсарадња policiesполитика.
236
671598
1745
A nisu.
11:25
And they are not.
237
673367
1159
I ne samo da izbeglice žive
u veoma dramatičnim okolnostima
11:26
And not only do the refugeesизбеглице liveживи
in very dramaticдраматично circumstancesоколности
238
674550
3402
u tim zemljama,
11:29
insideу those countriesземље,
239
677976
1230
nego i same lokalne zajednice trpe,
11:31
but the localлокално communitiesзаједнице
themselvesсами are sufferingпатња,
240
679230
2826
zato što su plate smanjene,
11:34
because salariesплате wentотишао down,
241
682080
2256
zato što je više nezaposlenih,
11:37
because there are more unemployedнезапослен,
242
685491
1647
zato što su cene uopšte
i cene zakupa povećane.
11:39
because pricesцене and rentsrente wentотишао up.
243
687162
2400
I, naravno, ako pogledate današnje stanje
11:42
And, of courseкурс, if you look
at today'sданас situationситуација
244
690238
3944
pokazatelja u tim državama,
11:46
of the indicatorsиндикатори in these countriesземље,
245
694206
3098
jasno je da, naročito njihovi
siromašni slojevi stanovništva
11:49
it is clearјасно that, especiallyпосебно
theirњихова poorлоше groupsгрупе of the populationпопулација,
246
697328
5483
žive sve lošije zbog krize
s kojom se suočavaju.
11:54
are livingживи worseгоре and worseгоре
because of the crisisкриза they are facingокренути.
247
702835
3235
BĐ: Ko treba da obezbedi tu pomoć?
11:58
BGBG: Who should be providingобезбеђујући this supportподршка?
248
706094
1984
Svaka zemlja ponaosob,
međunarodne organizacije, Evropska unija?
12:00
CountryZemlja by countryземљу, internationalмеђународни
organizationsорганизације, the EuropeanEvropski UnionSindikat?
249
708102
3321
Ko treba da osigura tu pomoć?
12:03
Who should be comingдолазе up with this supportподршка?
250
711447
2048
AG: Treba da udružimo sve snage.
12:05
AGAG: We need to joinпридружити all effortsНапори.
251
713519
1545
Jasno je da je bilateralna saradnja
od suštinske važnosti.
12:07
It's clearјасно that bilateralbilateralni
cooperationсарадња is essentialесенцијално.
252
715088
2545
Jasno je da je
multilateralna saradnja ključna.
12:09
It's clearјасно that multilateralmultilateralne
cooperationсарадња is essentialесенцијално.
253
717657
2763
Jasno je da međunarodne finansijske
institucije treba da budu fleksibilne
12:12
It's clearјасно that internationalмеђународни financialфинансијски
institutionsинституције should have flexibilityфлексибилност
254
720444
3595
da bi bile u mogućnosti da još više ulažu
u pomoć ovim zemljama.
12:16
in orderнаручи to be ableу могуцности to investинвестирајте
more massivelymasivno
255
724063
2719
12:18
in supportподршка to these countriesземље.
256
726806
1526
Treba da kombinujemo sva sredstva
i da shvatimo da danas,
12:20
We need to combineкомбиновати all the instrumentsинструменти
and to understandРазумем that todayданас,
257
728356
3246
u otegnutim situacijama,
u određenom trenutku,
12:23
in protractedпротрацтед situationsситуације,
at a certainизвестан momentтренутак,
258
731626
2446
da nema više smisla praviti razliku
12:26
that it doesn't make senseсмисао anymoreвише
to make a distinctionразликовање
259
734096
2670
između humanitarne i razvojne pomoći
ili procesa razvoja.
12:28
betweenизмеђу humanitarianхуманитарни aidпомоћ
and developmentразвој aidпомоћ
260
736790
3649
12:32
or developmentразвој processesпроцесима.
261
740463
2349
Zato što govorite o deci u školama,
12:34
Because you are talkingпричају
about childrenдеца in schoolшкола,
262
742836
3603
govorite o zdravlju,
12:38
you are talkingпричају about healthздравље,
263
746463
1409
govorite o infrastrukturi
koja je prenatrpana.
12:39
you are talkingпричају about infrastructureинфраструктуре
that is overcrowdedprenatrpan.
264
747896
2832
Govorite o stvarima
koje zahtevaju dugoročnu perspektivu,
12:42
You are talkingпричају about things
that requireзахтевати a long-termдугорочни perspectiveперспектива,
265
750752
3569
perspektivu razvoja,
12:46
a developmentразвој perspectiveперспектива
266
754345
1333
a ne samo perspektivu
hitne humanitarne pomoći.
12:47
and not only an emergencyхитан
humanitarianхуманитарни aidпомоћ perspectiveперспектива.
267
755702
3036
BĐ: Želeo bih vaš komentar na nešto
što je jutros bilo u novinama.
12:51
BGBG: I would like your commentкоментар on something
268
759147
2024
12:53
that was in newspapersновине this morningјутро.
269
761195
1753
To je izjava trenutno vodećeg kandidata
12:54
It is a statementизјава madeмаде
by the currentТренутни front-runnerglavni favorit
270
762972
5372
13:00
for the RepublicanRepublikanac nominationnominaciju
for US PresidentPredsednik, DonaldDonald TrumpTramp.
271
768368
3346
republikanaca za predsednika SAD-a,
Donalda Trampa.
13:03
YesterdayJuče, he said this.
272
771738
1366
Juče je rekao ovo.
(Smeh)
13:05
(LaughterSmeh)
273
773128
1001
Ne, poslušajte ovo. Zanimljivo je.
13:06
No, listen to this. It's interestingзанимљиво.
274
774153
1792
Citiram: „Pozivam na totalnu
i kompletnu zabranu
13:07
I quoteкуоте: "I am callingзове for a totalукупно
and completeкомплетан shutdownisključivanje
275
775969
2870
ulaska muslimana u SAD,
13:10
of MuslimsMuslimani enteringулазак the US,
276
778863
1698
dok predstavnici naše zemlje
ne shvate šta se događa.“
13:12
untilсве док our country'szemlje representativesPredstavnici
can figureфигура out what's going on."
277
780585
4316
Kako reagujete na to?
13:17
How do you reactреаговати to that?
278
785425
1359
AG: Pa, ne radi se samo o Donaldu Trampu.
13:18
AGAG: Well, it's not only DonaldDonald TrumpTramp.
279
786808
2084
Videli smo kako mnogi ljudi širom sveta
13:20
We have seenвиђено severalнеколико people
around the worldсвет
280
788916
2266
sa političkom odgovornošću
govore, na primer,
13:23
with politicalполитички responsibilityодговорност
sayingговорећи, for instanceпример,
281
791206
2413
da muslimanske izbeglice
ne treba primiti.
13:25
that MuslimsMuslimani refugeesизбеглице
should not be receivedпримљен.
282
793643
2158
13:28
And the reasonразлог why they say this
283
796108
3500
Razlog zbog kojeg to govore
je to što misle da radeći ili govoreći to
štite sigurnost svojih zemalja.
13:31
is because they think
that by doing or sayingговорећи this,
284
799632
3099
13:34
they are protectingзаштита
the securityсигурност of theirњихова countriesземље.
285
802755
2582
Ja sam bio u vladi.
13:37
Now, I've been in governmentвлада.
286
805361
1433
Dobro razumem potrebu vlada
13:38
I am very keenжестоко on the need for governmentsвлада
287
806818
2278
da zaštite sigurnost
svojih zemalja i svog naroda.
13:41
to protectзаштитити the securityсигурност of theirњихова countriesземље
288
809120
2445
13:43
and theirњихова people.
289
811589
1151
Međutim, ako kažete, na taj način,
13:44
But if you say, like that,
290
812764
2923
u SAD-u ili u bilo kojoj evropskoj zemlji:
13:47
in the US or in any EuropeanEvropski countryземљу,
291
815711
2506
„Zatvorićemo vrata
muslimanskim izbeglicama,“
13:50
"We are going to closeБлизу our doorsврата
to MuslimMuslimanska refugeesизбеглице,"
292
818241
3946
ono što govorite je najbolja moguća pomoć
13:54
what you are sayingговорећи
is the bestнајбоље possibleмогуће help
293
822211
3112
propagandi terorističkih organizacija,
13:57
for the propagandapropaganda
of terroristterorista organizationsорганизације.
294
825347
2410
jer ono što govorite -
14:00
Because what you are sayingговорећи --
295
828146
1612
(Aplauz)
14:01
(ApplauseAplauz)
296
829782
5575
Ono što govorite će čuti
svi muslimani u vašoj zemlji,
14:07
What you are sayingговорећи will be heardслушао
by all the MuslimsMuslimani in your ownвластити countryземљу,
297
835381
5583
a to će prokrčiti put regrutovanju
14:12
and it will paveutro the way
for the recruitmentregrutacija
298
840988
2073
i mehanizmima koje, kroz tehnologiju,
14:15
and the mechanismsмеханизми that,
throughкроз technologyтехнологија,
299
843085
2621
ID, Al Nusra, Al Kaida
i sve te druge grupe
14:17
DaeshDaesh and al-NusraAl-Nusra, al-QaedaAl-Kaida,
and all those other groupsгрупе
300
845730
3855
danas uvode u naša društva.
14:21
are todayданас penetratingGeoradar in our societiesдруштва.
301
849609
2398
To im samo govori:
„U pravu ste, mi smo protiv vas.“
14:24
And it's just tellingговорећи them,
"You are right, we are againstпротив you."
302
852031
4121
Tako, očigledno, to stvara
u društvima koja su multietnička,
14:28
So obviouslyочигледно, this is creatingстварање
in societiesдруштва that are all multiethnicmultietničkog,
303
856176
6390
multireligiozna, multikulturalna,
14:34
multi-religiousmultiverska, multiculturalMultikulturni,
304
862590
1749
to stvara situaciju u kojoj je, zaista,
14:36
this is creatingстварање a situationситуација
in whichкоја, really,
305
864363
3372
mnogo lakše da propaganda
ovih terorističkih organizacija
14:39
it is much easierлакше for the propagandapropaganda
of these terroristterorista organizationsорганизације
306
867759
3390
bude delotvorna u regrutovanju ljudi
za teroristička dejstva
14:43
to be effectiveефикасан in recruitingрегрутовање
people for terrorтерор actsделује
307
871173
5113
u zemljama u kojima se
ovakve vrste rečenica izjavljuju.
14:48
withinу склопу the countriesземље where these kindsврсте
of sentencesrečenice are expressedизражена.
308
876310
3914
BĐ: Da li su nedavni napadi
u Parizu i reakcije na iste
14:52
BGBG: Have the recentскорашњи attacksнапади in ParisPariz
and the reactionsреакције to them
309
880248
2983
učinili vaš posao težim?
14:55
madeмаде your jobпосао more difficultтешко?
310
883255
1983
AG: Nesumnjivo.
14:57
AGAG: UndoubtedlyBez sumnje.
311
885262
1359
BĐ: U kom smislu?
14:58
BGBG: In what senseсмисао?
312
886645
1461
15:00
AGAG: In the senseсмисао that, I mean,
for manyмноги people the first reactionреакција
313
888992
4316
AG: U smislu da, mislim,
kod mnogih ljudi je prva reakcija
15:05
in relationodnos to these kindsврсте of terroristterorista
attacksнапади is: closeБлизу all bordersгранице --
314
893332
3420
na ovaj vid terorističkih napada
je zatvaranje svih granica -
15:08
not understandingразумевање that the terroristterorista
problemпроблем in EuropeEurope is largelyу великој мери homegrownхомегровн.
315
896776
4445
ne shvatajući da je terorizam
u Evropi u velikoj meri domaći.
Imamo hiljade i hiljade
evropskih boraca u Siriji i u Iraku,
15:13
We have thousandsхиљаде and thousandsхиљаде
of EuropeanEvropski fightersборци in SyriaSirija and in IraqIrak,
316
901245
4973
tako da to nije nešto što se rešava
samo nepuštanjem Sirijaca da uđu.
15:18
so this is not something that you solveреши
by just not allowingдозвољавајући SyriansSirijci to come in.
317
906242
4230
I, moram da kažem, uveren sam
15:22
And I mustмора say, I am convincedуверен
318
910496
2456
15:24
that the passportpasoš that appearedpojavio se,
319
912976
4172
da je pasoš koji se pojavio,
koji je, verujem, ostavljen
od strane osobe koja se -
15:29
I believe, was put
by the personособа who has blownразнесен --
320
917172
3747
BĐ: - raznela, da.
15:32
BGBG: -- himselfсам up, yeah.
321
920943
1531
15:34
AGAG: [I believe] it was on purposeсврха,
322
922498
1911
AG: Verujem da je to bilo namerno,
zato što je deo strategije
ID-a usmeren protiv izbeglica,
15:36
because partдео of the strategiesстратегије
of DaeshDaesh is againstпротив refugeesизбеглице,
323
924433
3618
zato što vide izbeglice kao ljude
koji treba da budu sa kalifatom,
15:40
because they see refugeesизбеглице as people
that should be with the caliphatekalifat
324
928075
3413
a beže krstašima.
15:43
and are fleeingBeži to the crusaderskrstaši.
325
931512
2452
15:45
And I think that is partдео of Daesh'sDaesh je
strategyстратегија to make EuropeEurope reactреаговати,
326
933988
4063
Mislim da je deo strategije ID-a
da natera Evropu da reaguje,
zatvarajući granice
muslimanskim izbeglicama
15:50
closingзавршни its doorsврата to MuslimMuslimanska refugeesизбеглице
327
938075
2391
i odnoseći se neprijateljski
prema muslimanima u Evropi,
15:52
and havingимати an hostilityneprijateljstvo
towardsка MuslimsMuslimani insideу EuropeEurope,
328
940490
3691
samo olakšavajući rad ID-a.
15:56
exactlyбаш тако to facilitateолакшати Daesh'sDaesh je work.
329
944205
3522
Moje duboko uverenje
je da kretanje izbeglica nije bilo
15:59
And my deepдубоко beliefверовање is that
it was not the refugeeизбеглица movementпокрет
330
947751
4508
okidač za terorizam.
16:04
that triggeredактивирано terrorismтероризам.
331
952283
1681
Mislim, rekao sam već,
16:05
I think, as I said,
332
953988
1160
da je u suštini terorizam u Evropi
danas domaći pokret
16:07
essentiallyУ суштини terrorismтероризам in EuropeEurope
is todayданас a homegrownхомегровн movementпокрет
333
955172
3527
u odnosu na globalnu situaciju
sa kojom se suočavamo,
16:10
in relationodnos to the globalглобално situationситуација
that we are facingокренути,
334
958723
3295
a upravo treba da dokažemo
tim grupama da nisu u pravu
16:14
and what we need is exactlyбаш тако
to proveдоказати these groupsгрупе wrongпогрешно,
335
962042
4420
primajući i delotvorno integrišući
16:18
by welcomingPozdravljajući and integratingинтегрирање effectivelyефикасно
336
966486
3473
one koji dolaze iz tog dela sveta.
16:21
those that are comingдолазе
from that partдео of the worldсвет.
337
969983
2403
Takođe smatram da je, u velikoj meri,
16:24
And anotherдруги thing that I believe
is that to a largeвелики extentстепена,
338
972410
3016
ono za šta danas plaćamo cenu u Evropi
16:27
what we are todayданас payingплаћање for in EuropeEurope
339
975450
2463
neuspeh modela integracije
16:29
is the failuresпропусти of integrationинтеграција modelsмодели
340
977937
2170
koji nisu uspeli u '60-im,' 70-im, '80-im,
16:32
that didn't work in the '60s,
in the '70s, in the '80s,
341
980131
3141
u vezi sa velikim migracionim tokovima
koji su se odvijali tada
16:35
in relationodnos to bigвелики migrationмиграција flowsтокови
that tookузела placeместо at that time
342
983296
2971
i proizveli ono što je danas
16:38
and generatedгенерисан what is todayданас
in manyмноги of the people, for instanceпример,
343
986291
3789
kod mnogih ljudi,
na primer, druge generacije,
16:42
of the secondдруго generationгенерације of communitiesзаједнице,
344
990104
2743
stanje ispunjeno
osećajem marginalizovanosti,
16:44
a situationситуација of feelingОсећај marginalizedobezvrijedili,
345
992871
4131
nedostatkom posla,
16:49
havingимати no jobsпосао,
346
997026
1390
neprikladnim obrazovanjem,
16:50
havingимати impropernepravilno educationобразовање,
347
998440
1539
životom u nekim od kvartova
koji nisu prikladno snabdeveni
16:52
livingживи in some of the neighborhoodsсуседства
that are not adequatelyadekvatno providedобезбеђени
348
1000003
5225
javnom infrastrukturom.
16:57
by publicјавно infrastructureинфраструктуре.
349
1005252
2242
Za tu vrstu nelagode, nekad i besa,
16:59
And this kindкинд of uneasinessnelagodnosti,
sometimesпонекад even angerбес,
350
1007518
4833
koja postoji kod te druge generacije
17:04
that existsпостоји in this secondдруго generationгенерације
351
1012375
2469
u velikoj meri je zaslužan
neuspeh politika integracije,
17:06
is largelyу великој мери dueдуе to the failureнеуспех
of integrationинтеграција policiesполитика,
352
1014868
3023
neuspeh onoga što je trebalo
da bude mnogo veće investiranje
17:09
to the failureнеуспех of what should have been
a much strongerјачи investmentинвестиција
353
1017915
3881
u stvaranje uslova da ljudi žive zajedno
i poštuju jedni druge.
17:13
in creatingстварање the conditionsуслови for people
to liveживи togetherзаједно and respectпоштовање eachсваки other.
354
1021820
4388
Za mene je očigledno -
17:18
For me it is clearјасно.
355
1026232
1308
(Aplauz)
17:19
(ApplauseAplauz)
356
1027564
3241
Za mene je očigledno da će sva društva
biti multietnička, multikulturalna,
17:22
For me it is clearјасно that all societiesдруштва
will be multiethnicmultietničkog, multiculturalMultikulturni,
357
1030829
3870
multireligiozna u budućnosti.
17:26
multi-religiousmultiverska in the futureбудућност.
358
1034723
1626
Pokušati to izbeći je,
po mom mišljenju, nemoguće.
17:28
To try to avoidизбегавајте it is,
in my opinionмишљење, impossibleнемогуће.
359
1036666
3238
Za mene je dobra stvar što će biti tako,
17:32
And for me it's a good thing
that they will be like that,
360
1040420
2900
ali takođe znam da je,
da bi to funkcionisalo na pravi način,
17:35
but I alsoтакође recognizeпрепознати that,
for that to work properlyпрописно,
361
1043344
3378
potrebno ogromno investiranje
u socijalnu koheziju vlastitih društava.
17:38
you need a hugeогромно investmentинвестиција
362
1046746
1956
17:40
in the socialсоцијално cohesionkohezije
of your ownвластити societiesдруштва.
363
1048726
2436
17:43
And EuropeEurope, to a largeвелики extentстепена,
failedније успео in that investmentинвестиција
364
1051186
3674
A Evropa, u velikoj meri,
nije uspela u tom investiranju
u proteklih par decenija.
17:46
in the pastпрошлост fewнеколико decadesдеценија.
365
1054884
3213
BĐ: Pitanje - odlazite sa funkcije
na kraju godine, nakon 10 godina.
17:50
BGBG: QuestionPitanje: You are steppingkorak po korak down
from your jobпосао at the endкрај of the yearгодине,
366
1058121
3996
17:54
after 10 yearsгодине.
367
1062141
1533
Ako se osvrnete na 2005. godinu,
17:55
If you look back at 2005,
368
1063698
1437
kad ste ušli u tu kancelariju
po prvi put, šta vidite?
17:57
when you enteredушао that officeканцеларија
for the first time, what do you see?
369
1065159
3075
AG: Pa, vidite,
18:01
AGAG: Well, look:
370
1069491
1855
u 2005. godini, pomagali smo
da se milion ljudi vrati kući
18:04
In 2005, we were helpingпомажући
one millionмилиона people go back home
371
1072466
5377
sigurno i dostojanstveno,
jer su sukobi bili okončani.
18:09
in safetyбезбедност and dignityдостојанство,
because conflictsсукоби had endedзавршио.
372
1077867
3048
Prošle godine, pomogli smo 124 000 ljudi.
18:13
Last yearгодине, we helpedпомогао 124,000.
373
1081692
2665
U 2005. godini,
imali smo oko 38 miliona ljudi
18:17
In 2005, we had about 38 millionмилиона people
displacedрасељена by conflictконфликт in the worldсвет.
374
1085659
5088
raseljenih zbog sukoba u svetu.
Danas imamo više od 60 miliona.
18:22
TodayDanas, we have more than 60 millionмилиона.
375
1090771
2471
18:26
At that time, we had had, recentlyнедавно,
376
1094052
3067
U to vreme, imali smo, nedavno,
neke sukobe koji su razrešeni.
18:29
some conflictsсукоби that were solvedрешено.
377
1097143
2679
Sada vidimo umnožavanje novih sukoba
18:32
Now, we see a multiplicationmnoženje
of newново conflictsсукоби
378
1100393
2307
a stari sukobi nisu iščezli -
18:34
and the oldстари conflictsсукоби never diedумро:
379
1102724
1841
Avganistan, Somalija,
Demokratska Republika Kongo.
18:36
AfghanistanAvganistan, SomaliaSomalija,
DemocraticDemokratski RepublicRepublika of CongoKongo.
380
1104589
3356
Jasno je da je svet danas
mnogo opasniji nego što je bio.
18:39
It is clearјасно that the worldсвет todayданас
is much more dangerousопасно than it was.
381
1107969
4056
Jasno je da je kapacitet
međunarodne zajednice
18:44
It is clearјасно that the capacityкапацитета
of the internationalмеђународни communityзаједница
382
1112049
2844
da spreči sukobe i razreši ih na vreme,
18:46
to preventспречити conflictsсукоби
and to timelypravovremeno solveреши them,
383
1114917
2876
nažalost, mnogo gori
nego što je bio pre 10 godina.
18:49
is, unfortunatelyнажалост, much worseгоре
than what it was 10 yearsгодине agoпре.
384
1117817
4154
Nema jasnih odnosa snaga u svetu,
18:53
There are no clearјасно
powerмоћ relationsвезе in the worldсвет,
385
1121995
2745
nema globalnih mehanizama
upravljanja koji deluju,
18:56
no globalглобално governanceуправљање mechanismsмеханизми that work,
386
1124764
2493
što znači da živimo u situaciji
18:59
whichкоја meansзначи that we liveживи in a situationситуација
387
1127281
2779
u kojoj su nekažnjivost i nepredvidivost
na putu da prevladaju,
19:02
where impunityнекажњивост and unpredictabilityнепредвидљивост
tendтенденција to prevailprevladati, and that meansзначи
388
1130084
4926
a to znači da sve više ljudi pati,
19:07
that more and more people sufferпатити,
389
1135034
2415
to jest oni koji su raseljeni
usled sukoba.
19:09
namelyНаиме those that are
displacedрасељена by conflictsсукоби.
390
1137473
2393
BĐ: U američkoj politici postoji tradicija
19:11
BGBG: It's a traditionтрадиција in AmericanAmerikanac politicsполитика
391
1139890
2006
da kada predsednik napusti
Ovalnu kancelariju poslednji put,
19:13
that when a PresidentPredsednik leavesоставља
the OvalOvalni OfficeOffice for the last time,
392
1141920
3630
ostavi rukom napisanu poruku
na stolu svom nasledniku
19:17
he leavesоставља a handwrittenруком писан noteБелешка
on the deskрадни сто for his successorнаследник
393
1145574
2777
koji ulazi nekoliko sati kasnije.
19:20
that walksшетње in a coupleпар of hoursсати laterкасније.
394
1148375
2101
Ako biste morali napisati poruku
svom nasledniku, Filipu Grandiju,
19:22
If you had to writeпиши suchтаква a noteБелешка
to your successorнаследник, FilippoFilippo GrandiGrandi,
395
1150500
3185
šta biste napisali?
19:25
what would you writeпиши?
396
1153709
1152
AG: Pa, mislim da ne bih napisao
nikakvu poruku.
19:26
AGAG: Well, I don't think
I would writeпиши any messageпорука.
397
1154885
3064
Jedna od užasnih stvari
kada neko napušta kancelariju
19:29
You know, one of the terribleстрашно things
when one leavesоставља an officeканцеларија
398
1157973
2975
jeste pokušaj da postane sufler,
19:32
is to try to becomeпостати the backseatsediљtu driverвозач,
399
1160972
2730
stalno govoreći onom novom šta da radi.
19:35
always tellingговорећи the newново one what to do.
400
1163726
2887
Tako, to neću uraditi.
19:38
So that, I will not do.
401
1166637
1516
Kad bih morao nešto da mu kažem,
19:40
If I had to say something to him,
402
1168177
1944
bilo bi to: „Budi svoj i daj sve od sebe.“
19:42
it would be, "Be yourselfсами,
and do your bestнајбоље."
403
1170145
2277
BĐ: Komesare, hvala vam
za posao koji radite.
19:44
BGBG: CommissionerKomesar, thank you
for the jobпосао you do.
404
1172753
2246
Hvala vam što ste došli na TED.
19:47
Thank you for comingдолазе to TEDTED.
405
1175023
1505
(Aplauz)
19:48
(ApplauseAplauz)
406
1176552
4342
Translated by Branislav Bakotić
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
António Guterres - Designate Secretary-General of the United Nations
António Guterres is at the forefront of advocating for refugee rights around the world.

Why you should listen

A former Portuguese prime minister, António Guterres was elected by the UN General Assembly to become the 10th United Nations High Commissioner for Refugees in June 2005. In October 2016 the United Nations Security Council announced he would be the next United Nations Secretary General, succeeding the retiring Ban Ki-moon.

As High Commissioner, he heads one of the world's foremost humanitarian organizations. UNHCR has twice won the Nobel Peace Prize. Its over 9,300 staff members work in 123 countries providing protection and assistance to nearly 55 million refugees, returnees, internally displaced people and stateless persons. Some 88 percent of UNHCR staff work in the field, often in difficult and dangerous duty stations.

Before joining UNHCR, Guterres spent more than 20 years in government and public service. He served as Portuguese prime minister from 1995 to 2002, during which time he was heavily involved in the international effort to resolve the crisis in East Timor. As president of the European Council in early 2000, he led the adoption of the so-called Lisbon Agenda and co-chaired the first European Union-Africa summit. He also founded the Portuguese Refugee Council in 1991 and was part of the Council of State of Portugal from 1991 to 2002.

From 1981 to 1983, Guterres was a member of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, as well as chairman of the Committee on Demography, Migration and Refugees. In addition, he has been active in Socialist International, a worldwide organization of social democratic political parties. He was the group's vice-president from 1992 to 1999 and president from 1999 until mid-2005.

Guterres was born on April 30, 1949, in Lisbon and educated at the Instituto Superior Técnico, where he remains a visiting professor. He is married and has two children.

More profile about the speaker
António Guterres | Speaker | TED.com