ABOUT THE SPEAKER
Melati and Isabel Wijsen - Activists
Sisters Melati and Isabel Wijsen are on a mission to ban plastic bags in Bali.

Why you should listen
Inspired by similar measures in other parts of the world, Melati and Isabel Wijsen launched the campaign Bye Bye Plastic Bags in 2013, which received worldwide support -- and recently succeeded in getting the island’s governor to commit to a ban by 2018. The two sisters, who frequent the environmentally minded Green School along with a crew of likely motivated kids, continue to ask the question: How can they make a difference in the world?
More profile about the speaker
Melati and Isabel Wijsen | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Melati and Isabel Wijsen: Our campaign to ban plastic bags in Bali

Melati i Isabel Vidžsen (Melati & Isabel Wijsen): Naša kampanja da zabranimo plastične kese na Baliju

Filmed:
1,581,556 views

Plastične kese su prvenstveno neuništive, ali ipak su korišćene i ostavljene nesmotrenim bacanjem. Većina završi u okeanu, gde zagađuje vodu i šteti morskim bićima; ostatak je spaljen na gomili smeća, gde ispuštaju štetne dioksine u atmosferu. Melati i Isabel Vidžsen imaju misiju da spreče da plastične kese uguše njihovo divno rodno ostrvo, Bali. Njihovi pokušaji, uključujući peticije, čišćenje plaža, čak i štrajk glađu su se isplatili kad su nagovorile guvernera da se obaveže da će Bali biti bez plastičnih kesa do 2018. "Nemojte nikad dozvoliti da vam neko govori da ste premladi ili da ne shvatate", govori Isabel drugim inspirisanim aktivistima. "Ne govorimo vam da će biti lako, govorimo vam da će se isplatiti."
- Activists
Sisters Melati and Isabel Wijsen are on a mission to ban plastic bags in Bali. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
MelatiMelati WijsenWijsen: BaliBali -- islandострво of godsбогови.
0
580
3474
Melati Vidžsen: Bali, ostrvo bogova.
00:17
IsabelIsabel WijsenWijsen: A greenзелен paradiseрај.
1
5301
2341
Isabel Vidžsen: Zeleno carstvo.
00:21
MWMW: Or ...
2
9139
1413
MV: Ili...
00:22
a paradiseрај lostизгубљено.
3
10576
1817
Izgubljeni raj.
00:25
BaliBali:
4
13075
1159
Bali -
00:26
islandострво of garbageсмеће.
5
14696
1943
ostrvo smeća.
00:29
IWZNAK: In BaliBali,
6
17707
1152
IV: Na Baliju,
00:30
we generateГенериши 680 cubickubni metersметара
of plasticпластика garbageсмеће a day.
7
18883
5951
stvaramo 680 kubnih metara
plastike dnevno.
00:37
That's about a 14-story-priča buildingзграде.
8
25801
2856
To je kao četrnaestospratna zgrada.
00:41
And when it comesдолази to plasticпластика bagsторбе,
9
29205
2221
I kada se radi o plastičnim kesama,
00:43
lessмање than fiveпет percentпроценат getsдобива recycledрециклирано.
10
31450
2568
manje od 5% se reciklira.
00:46
MWMW: We know that changesПромене the imageслика
you mayможе have of our islandострво.
11
34900
3306
MV: Znamo da to menja vašu predstavu
o našem ostrvu.
00:50
It changedпромењено oursнаша, too,
when we learnedнаучио about it,
12
38666
2484
I našu je promenilo kada smo saznali to,
00:53
when we learnedнаучио that almostскоро all
plasticпластика bagsторбе in BaliBali endкрај up in our drainsodvode
13
41174
4561
i to da skoro sve završe u našim odvodima
00:57
and then in our riversреке
14
45759
1250
i onda u našim rekama,
00:59
and then in our oceanокеан.
15
47033
1371
i u našem okeanu.
01:00
And those that don't even
make it to the oceanокеан,
16
48900
2464
One koje ne stignu do okeana,
01:03
they're eitherили burnedзапаљен or litteredprljave.
17
51388
2113
one su ili spaljene ili razbacane.
01:06
IWZNAK: So we decidedодлучио
to do something about it.
18
54183
2258
IV: Odlučile smo da uradimo nešto.
01:08
And we'veми смо been workingрад
for almostскоро threeтри yearsгодине now
19
56812
2499
Radimo sada već skoro tri godine
01:11
to try to say no to plasticпластика bagsторбе
on our home islandострво.
20
59335
3352
na tome da kažemo ne plastičnim kesama
na našem ostrvu.
01:14
And we have had
some significantзначајно successesуспеха.
21
62711
2464
Imali smo neke značajne uspehe.
01:18
MWMW: We are sistersсестре,
22
66835
2032
MV: Mi smo sestre,
01:20
and we go to the bestнајбоље schoolшкола on earthземља:
23
68891
2567
i idemo u najbolju školu na svetu,
01:24
GreenZeleni SchoolŠkola, BaliBali.
24
72061
1525
Zelenu školi na Baliju.
01:25
GreenZeleni SchoolŠkola is not only differentразличит
in the way that it is builtизграђен out of bambooбамбус,
25
73610
4623
Želena škola nije posebna
samo po tome što je od bambusa,
01:30
but alsoтакође in the way that it teachesпредаје.
26
78257
1963
već i po načinu na koji nas uči.
01:32
We are taughtнаучио to becomeпостати leadersлидери of todayданас,
27
80864
2687
Naučene smo da postanemo
lideri današnjice,
01:36
something a normalнормално textbookуџбеник cannotне може matchутакмица.
28
84518
2433
nešto što ne može da se meri
sa običnim udžbenikom.
01:39
IWZNAK: One day we had a lessonлекцију in classкласа
29
87813
2021
IV: Jednog dana smo imali lekciju na času
01:41
where we learnedнаучио about significantзначајно people,
30
89858
2713
gde smo učili o značajnim ljudima,
01:44
like NelsonNelson MandelaMendela,
31
92595
1488
kao što je Nelson Mandela,
01:46
LadyDama DianaDiana
32
94107
1151
Princeza Dajana
01:47
and MahatmaMahatma GandhiGandhi.
33
95282
1225
i Mahatma Gandi.
01:49
WalkingHodanje home that day,
34
97244
1157
Vraćajući se kući,
01:50
we agreedсложио се that we alsoтакође
wanted to be significantзначајно.
35
98425
3308
složile smo se oko toga
da takođe želimo da postanemo značajne.
01:54
Why should we wait untilсве док we were grownодрастао up
36
102614
2037
Žašto bismo čekale da odrastemo
01:56
to be significantзначајно?
37
104675
1258
kako bismo postale značajne?
01:58
We wanted to do something now.
38
106420
2074
Želele smo da učinimo nešto sad.
02:01
MWMW: SittingSedi on the sofasofa that night,
39
109135
1700
MV: Dok smo sedele na sofi to veče,
02:02
we brainstormedbrainstormed and thought
of all the issuesпитања facingокренути BaliBali.
40
110859
2836
razmišljale smo o svim problemima
sa kojim se Bali suočava.
02:06
And one thing that stoodстајао out
to us the mostнајвише
41
114332
2064
Jedna stvar koja se najviše isticala
02:08
was the plasticпластика garbageсмеће.
42
116420
1364
bilo je plastično đubre.
02:10
But that is a hugeогромно problemпроблем.
43
118536
2067
Ali to je ogroman problem.
02:13
So we lookedпогледао into what was
a realisticrealna targetциљ for us kidsклинци:
44
121189
3482
Zato smo gledale realnu
stvar za nas kao decu -
02:17
plasticпластика bagsторбе.
45
125589
1231
plastične kese.
02:18
And the ideaидеја was bornрођен.
46
126844
1393
I tako je ideja rođena.
02:20
IWZNAK: We startedпочела researchingistražuje,
47
128983
1981
IV: Počele smo da istražujemo,
02:22
and let's just say, the more we learnedнаучио,
48
130988
2940
i recimo, što smo više učile,
02:25
there was nothing good about plasticпластика bagsторбе.
49
133952
3089
ne postoji ništa dobro
u vezi sa plastičnim kesama.
02:29
And you know what?
50
137401
1270
I znate šta?
02:30
We don't even need them.
51
138695
1578
Nisu nam čak ni potrebne.
02:33
MWMW: We were really inspiredинспирирано
by the effortsНапори to say no to plasticпластика bagsторбе
52
141003
3541
MV: Bile smo veoma inspirisane naporima
da se plastične kese zabrane
02:36
in manyмноги other placesместа,
53
144568
1870
na mnogim drugim mestima,
02:38
from HawaiiNa Havajima to RwandaRuanda
54
146462
1982
od Havaja do Ruande
02:40
and to severalsseverals citiesградова
like OaklandOakland and DublinDublin.
55
148468
2545
kao i drugim gradovima
poput Ouklanda i Dablina.
02:43
IWZNAK: And so the ideaидеја turnedокренуо се into the launchлансирање
of "Byećao Byećao PlasticPlastične BagsTorbe."
56
151784
5665
IV: I tako je ideja postala pokret
"Zbogom plastičnim kesama."
02:50
MWMW: In the yearsгодине
that we have been campaigningкампања,
57
158658
2192
MV: U godinama u kojim vodimo kampanju,
02:52
we have learnedнаучио a lot.
58
160874
2562
dosta smo naučile.
02:55
LessonLekcija numberброј one:
59
163984
1642
Lekcija broj jedan:
02:58
you cannotне може do it all by yourselfсами.
60
166233
2158
ne možete sve sami da uradite.
03:00
You need a bigвелики teamтим of like-mindedistomiљljenika kidsклинци,
61
168415
2192
Treba vam tim dece sa istim razmišljanjem,
03:02
and so we formedформирана
the Byećao Byećao PlasticPlastične BagsTorbe crewпосада.
62
170631
3171
i tako smo formirale ekipu
"Zbogom plastičnim kesama".
03:06
The volunteerволонтер teamтим includesукључује
childrenдеца from all over the islandострво,
63
174459
3115
Volonterski tim ukjučuje decu
sa čitavog ostrva,
03:09
from bothи једно и друго internationalмеђународни and localлокално schoolsшколе.
64
177598
2399
iz međunarodnih i lokalnih škola.
03:12
And togetherзаједно with them,
65
180505
1151
I zajedno sa njima smo
03:13
we startedпочела a multi-layeredmulti-Slojevita approachприступ,
66
181680
1750
započele višeslojni pristup,
03:15
basedзаснован on an on-na- and off-lineNe rade
signatureпотпис petitionпетиција,
67
183454
3296
baziran na peticiji
koja je onlajn i oflajn,
03:18
educationalобразовни and inspirationalinspirativno
presentationsпрезентације at schoolsшколе
68
186774
3436
obrazovnim i inspiracionim
prezentacijama u školama
03:22
and we raiseподићи generalгенерално awarenessсвесност
at marketsтржишта, festivalsfestivali, beachплажа clean-upsspremanju.
69
190234
4485
podigle smo svest na pijacama,
festivalima, čišćenjima plaža.
03:26
And last but not leastнајмање,
70
194743
1151
I na kraju,
03:27
we distributeдистрибуирати alternativeалтернатива bagsторбе,
71
195918
2046
raspodelile smo alternativne kese,
03:29
bagsторбе like netнет bagsторбе,
72
197988
1724
kao što su mrežaste kese,
03:31
recycledрециклирано newspaperновине bagsторбе
73
199736
1322
od recikliranih novina,
03:33
or 100 percentпроценат organicоргански materialматеријал bagsторбе,
74
201082
2720
ili kese koje su 100%
od organskog materijala,
03:35
all madeмаде by localлокално
initiativesиницијативе on the islandострво.
75
203826
2513
koje sve prave
lokalne inicijative na ostrvu.
03:38
IWZNAK: We runтрцати a pilotпилот villageсело,
76
206898
1394
IV: Imamo pilot selo,
03:40
home of 800 familiesпородице.
77
208316
2112
dom 800 porodica.
03:42
The villageсело mayorградоначелник was our first friendпријатељ
78
210952
1823
Gradonačelnik je naš prvi prijatelj
03:44
and he lovedвољен our T-shirtsMajice, so that helpedпомогао.
79
212799
2466
i voleo je naše majice,
to je dosta pomoglo.
03:48
We focusedфокусиран on makingстварање the customersкупци awareсвесна,
80
216077
2668
Fokusirali smo se na to
da mušterije budu svesne,
03:50
because that's where the changeпромена
needsпотребе to happenдесити се.
81
218769
2718
zato što tu treba da se desi promena.
03:54
The villageсело is alreadyвећ
two-thirdsдве трећине alongзаједно the way
82
222266
2197
Selo je već 2/3 na putu
03:56
of becomingпостаје plasticпластика bagторба freeбесплатно.
83
224487
2005
da postane bez plastičnih kesa.
03:59
Our first attemptsпокушаји to get the governmentвлада
of BaliBali on boardодбор, табла failedније успео.
84
227330
4875
Naš prvi pokušaj da uvedemo
vladu Balija u to je bio neuspešan.
04:04
So we thought,
85
232696
1150
Zato smo pomislile,
04:06
"HmmHmm ... a petitionпетиција
with one millionмилиона signaturesPotpisi.
86
234391
4300
"Hm, peticija sa milion potpisa.
04:10
They can't ignoreигнорисати us, right?"
87
238715
1993
Ne mogu nas ignorisati?"
04:12
MWMW: Right!
88
240732
1163
MV: Tako je!
04:14
IWZNAK: But, who would have guessedPogodio
89
242258
1835
IV: Ali ko bi pomislio
04:16
one millionмилиона signaturesPotpisi is, like,
a thousandхиљада timesпута a thousandхиљада?
90
244117
4162
da je milion potpisa
kao hiljadu puta hiljadu?
04:20
(LaughterSmeh)
91
248303
1627
(Smeh)
04:22
We got stuckзаглавити --
92
250270
1565
Zapele smo,
04:24
tillдо we learnedнаучио lessonлекцију numberброј two:
93
252747
1991
dok nismo naučile lekciju broj dva:
04:27
think outsideспоља the boxбок.
94
255507
1955
misli široko.
04:29
SomeoneNeko mentionedпоменуто
95
257808
1151
Neko je pomenuo
04:30
that the BaliBali airportаеродром handlesregulatore
16 millionмилиона arrivalsdolazaka and departuresPolasci a yearгодине.
96
258983
6401
da aerodrom Balija ima 16 miliona
dolazaka i odlazaka godišnje.
04:38
MWMW: But how do we get into the airportаеродром?
97
266294
3316
MV: Ali kako da uđemo u aerodrom?
04:41
And here comesдолази lessonлекцију numberброј threeтри:
98
269993
1693
I evo je lekcija broj tri:
04:44
persistenceупорност.
99
272236
1440
upornost.
04:46
Off we headedна челу to the airportаеродром.
100
274141
1627
Otišli smo na aerodrom.
04:47
We got pastпрошлост the janitordomar.
101
275792
1652
Prošli smo domara,
04:49
And then it was his boss'sшефе bossшеф,
102
277819
1886
onda je došao šef njegovog šefa,
04:51
and then the assistantasistent officeканцеларија managerменаџер,
103
279729
2261
onda pomoćnik menadžera kancelarije,
04:54
and then the officeканцеларија managerменаџер,
104
282014
1385
i onda menadžer kancelarije,
04:55
and then ...
105
283423
1171
i onda...
04:56
we got shufflednismo dogovorili down
two levelsнивоа and thought,
106
284618
2147
Spustili su nas dva nivoa ispod,
i pomislile smo,
04:58
well, here comesдолази the janitordomar again.
107
286789
2165
evo ga domar opet.
05:01
And after severalнеколико daysдана knockingkuca on doorsврата
108
289537
2048
I posle nekoliko dana kucanja na vrata
05:03
and just beingбиће kidsклинци on a missionмисија,
109
291609
2316
i toga što smo deca na misiji,
05:05
we finallyконачно got to the commercialкомерцијално
managerменаџер of BaliBali airportsaerodrome.
110
293949
3888
napokon smo došle do komercijalnog
menadžera Bali aerodroma.
05:10
And we gaveдала him the "BaliBali of plasticпластика bagsторбе"
speechговор, and beingбиће a very niceлеп man,
111
298368
3913
Održali smo mu govor
"Bali plastičnih kesa"
i pošto je veoma dobar čovek,
05:14
he said, [imitatingимитирајући the man'sчовека voiceглас]
"I cannotне може believe what I'm about say,
112
302305
3698
rekao je [imitira glas muškarca]
"Ne mogu da verujem da ću ovo reći,
05:18
but I'm going to give authorizationAutorizacija
113
306027
2243
ali ću vam dati dozvolu
05:20
to collectсакупити signaturesPotpisi
behindиза customscarina and immigrationsImigracioni."
114
308294
2957
da uzimate potpise
iza carine i imigracionog."
05:23
(LaughterSmeh)
115
311275
1344
(Smeh)
05:24
(ApplauseAplauz)
116
312643
4295
(Aplauz)
05:28
IWZNAK: In our first hourсат and a halfпола there,
117
316962
1944
IV: Naših prvih sat i po vremena tamo,
05:30
we got almostскоро 1,000 signaturesPotpisi.
118
318930
2675
dobili smo skoro 1000 potpisa.
05:33
How coolхладан is that?
119
321954
1301
Koliko je to strava?
05:36
LessonLekcija numberброј fourчетири:
120
324340
1511
Lekcija broj četiri:
05:37
you need championsprvaci
at all levelsнивоа of societyдруштво,
121
325875
3001
potrebi su vam šampioni
na svim nivoima društva,
05:41
from studentsстуденти to commercialкомерцијално
managersменаџери to famousпознат people.
122
329486
3809
od studenata do komercijalnih
menadžera do poznatih ličnosti.
05:46
And thanksХвала to the attractionатракција
of GreenZeleni SchoolŠkola,
123
334097
2112
I zahvaljujući privlačnosti Zelene škole,
05:48
we had accessприступ to a steadyстабилно
streamстреам of celebritiespoznate ličnosti.
124
336233
2666
imali smo pristup nizu poznatih ličnosti.
05:51
BanBan KiKi MoonMesec taughtнаучио us
125
339937
1199
Ban Ki Mun nas je naučio
05:53
that Secretary-GeneralsSecretary-Generals
of the UnitedUjedinjeni NationsNacija
126
341160
3361
da Generalni sekretari Ujedinjenih nacija
05:56
don't signзнак petitionspeticije --
127
344545
1651
ne potpisuju peticije -
05:58
(LaughterSmeh)
128
346220
1001
(Smeh)
05:59
even if kidsклинци askпитати nicelyлепо.
129
347245
1837
čak ako ih klinci lepo zamole.
06:01
But he promisedobećao to spreadширити the wordреч,
130
349106
1685
Ali je obećao da će raširiti priču,
06:02
and now we work closelyблиско
with the UnitedUjedinjeni NationsNacija.
131
350815
2513
i sada radimo blisko
sa Ujedinjenim nacijama.
06:05
MWMW: JaneJane GoodallGoodall taughtнаучио us
the powerмоћ of a people'sљуди networkмрежа.
132
353701
2943
MV: Džejn Gudal nas je naučila
o moći mreže ljudi.
06:09
She startedпочела with just one
RootsKorenje & ShootsPuca groupгрупа
133
357055
3040
Počela je sa samo jednom grupom
"Korenje i izdanci"
06:12
and now she has 4,000 groupsгрупе
around the worldсвет.
134
360119
3291
i sada ima 4000 grupa svuda po svetu.
06:15
We are one of them.
135
363434
1173
Mi smo jedna od njih.
06:16
She's a realправи inspirationинспирација.
136
364631
1442
Ona nam je velika inspiracija.
06:18
If you're a fellowколега RotarianRotary kluba,
137
366731
1752
Ako ste i vi Rotarijanac,
06:20
niceлеп to meetсусрет you.
138
368507
1290
drago nam je,
06:21
We're InteractorsInteractors,
139
369821
1151
Mi smo Interaktori,
06:22
the youngestнајмлађе departmentодељење
of RotaryRotari InternationalMeđunarodni.
140
370996
2331
najmlađi odsek međunarodnog Rotarija.
06:26
IWZNAK: But we have alsoтакође learnedнаучио
much about patienceстрпљење,
141
374573
3243
IV: Isto smo mnogo naučili o strpljenju,
06:29
MWMW: how to dealдоговор with frustrationsfrustracije,
142
377840
2257
MV: kako da se nosimo sa frustracijama,
06:32
IWZNAK: leadershipлидерство,
143
380121
1151
IV: vođstvu,
06:33
MWMW: teamworktimski rad,
144
381296
1169
MV: timskom radu,
06:34
IWZNAK: friendshipprijateljstvo,
145
382489
1151
IV: prijateljstvu,
06:35
MWMW: we learnedнаучио more
about the BalineseBalinese and theirњихова cultureкултура
146
383664
2659
MV: naučili smo više
o stanovnicima Balija i kulturi
06:38
IWZNAK: and we learnedнаучио
about the importanceзначај of commitmentприврженост.
147
386347
3158
IV: i naučili smo o važnosti privrženosti.
06:42
MWMW: It's not always easyлако.
148
390106
1734
MV: Nije uvek lako.
06:43
SometimesPonekad it does get
a little bitмало hardтешко to walkходати your talk.
149
391864
3465
Nekad je teže da radite ono što govorite.
06:47
IWZNAK: But last yearгодине, we did exactlyбаш тако that.
150
395830
2427
IV: Ali smo prošle godine
uradili upravo to.
06:50
We wentотишао to IndiaIndija to give a talk,
151
398663
1603
U Indiji smo održale govor,
06:52
and our parentsродитељи tookузела us to visitпосетите
152
400290
1555
i roditelji su nam pokazali
06:53
the formerбивши privateприватни houseкућа
of MahatmaMahatma GandhiGandhi.
153
401869
2588
nekadašnju kuću Mahatme Gandija.
06:57
We learnedнаучио about the powerмоћ
of hungerглад strikesШтрајкови
154
405216
2254
Naučili smo o moći štrajkovanja glađu
06:59
he did to reachдостигнути his goalsциљеве.
155
407494
1276
kojim je postigao ciljeve.
07:01
Yes, by the endкрај of the tourтурнеја,
156
409329
1998
Da, kad se završila poseta,
07:03
when we metиспуњен our parentsродитељи again,
157
411351
1651
sreli smo naše roditelje opet,
07:05
we bothи једно и друго madeмаде a decisionодлука and said,
158
413026
1666
obe smo donele odluku i rekle,
07:06
"We're going on a hungerглад strikeštrajk!"
159
414716
1756
"Počinjemo sa štrajkom glađu!"
07:08
(LaughterSmeh)
160
416496
1001
(Smeh)
07:09
MWMW: And you can probablyвероватно
imagineзамислити theirњихова facesлица.
161
417521
2899
MV: Verovatno možete da zamislite
njihove izraze lica.
07:12
It tookузела a lot of convincingубедљив,
162
420444
2278
Bilo je potrebno dosta ubeđivanja
07:14
and not only to our parentsродитељи
163
422746
1732
ne samo naših roditelja
07:16
but to our friendsпријатељи
and to our teachersнаставници as well.
164
424502
2292
nego i naših prijateljia i nastavnika.
07:19
IsabelIsabel and I were seriousозбиљан
about doing this.
165
427561
2971
Isabel smo bile ozbiljne o ovome.
07:22
So we metиспуњен with a nutritionistnutricioniste,
166
430556
1609
Našle smo se sa nutricionistom,
07:24
and we cameДошао up with a compromiseкомпромис
167
432189
1840
i smislile smo kompromis
07:26
of not eatingјести from sunriseизлазак Сунца
to sunsetзалазак сунца everyсваки day
168
434053
4265
da ne jedemo od svitanja do sumraka
svaki dan
07:30
untilсве док the governorгувернер of BaliBali
would agreeдоговорити се to meetсусрет with us
169
438342
2605
dok se guverner Balija ne složi
da se nađe sa nama
07:32
to talk about how to stop
plasticпластика bagsторбе on BaliBali.
170
440971
3487
da priča o tome kako da se zaustave
plastične kese na Baliju.
07:37
IWZNAK: Our "mogakmogak makanMakan,"
as it is calledпозвани in BahasaBahasa IndonesiaIndonezija,
171
445118
4020
IV: Naš "mogak makan," kako se
naziva na indonežanskom jeziku,
07:41
startedпочела.
172
449162
1151
je počeo.
07:42
We used socialсоцијално mediaмедији to supportподршка our goalЦиљ
173
450337
1989
Društvenim mrežama smo podržale naš cilj
07:44
and alreadyвећ on day two,
174
452350
1767
i već drugog dana,
07:46
policeполиција startedпочела to come
to our home and schoolшкола.
175
454141
2266
policija je dolazila u našu kuću i školu.
07:48
What were these two girlsдевојке doing?
176
456724
2197
Šta su radile ove dve devojčice?
07:51
We knewзнала we weren'tнису makingстварање
the governorгувернер look his bestнајбоље
177
459466
2510
Znali smo da guverner ne izgleda
najbolje zbog toga
07:54
by doing this foodхрана strikeštrajk --
178
462000
1881
što štrajkujemo glađu -
07:55
we could have goneотишла to jailзатвор.
179
463905
1434
mogle smo da odemo u zatvor.
07:57
But, hey, it workedрадио је.
180
465768
1929
Ali eto, upalilo je.
07:59
Twenty-fourDvadeset i četiri hoursсати laterкасније,
181
467721
1226
24 časa posle,
08:00
we were pickedизабран up from schoolшкола
182
468971
1412
pokupili su nas u školi,
08:02
and escortedIspratila to the officeканцеларија
of the governorгувернер.
183
470407
2023
i ispratili u kancelariju guvernera.
08:05
MWMW: And there he was --
184
473283
1513
MV: I tamo je on bio,
08:06
(ApplauseAplauz)
185
474820
2209
(Aplauz)
08:09
waitingчекајући for us to meetсусрет and speakговорити,
186
477053
1930
čekao nas da se nađemo i razgovaramo,
08:11
beingбиће all supportiveподршка
and thankfulzahvalni for our willingnessspremnost
187
479007
2550
bio je pun podrške i zahvalan
na našoj želji
08:13
to careнега for the beautyлепота
and the environmentЖивотна средина of BaliBali.
188
481581
2612
da očuvamo lepotu i okruženje Balija.
08:16
He signedпотписан a promiseобећање
189
484812
1151
Potpisao je obećanje
08:17
to help the people of BaliBali
say no to plasticпластика bagsторбе.
190
485987
2751
da će pomoći ljudima
da kažu ne kesama.
08:20
And we are now friendsпријатељи,
191
488762
1154
I sada smo prijatelji,
08:21
and on a regularредовно basisоснове,
192
489940
1396
i redovno
08:23
we remindПодсетите him and his teamтим
of the promisesобећава he has madeмаде.
193
491360
3297
podsećamo njega i njegov tim
na obećanja koja je dao.
08:27
And indeedзаиста,
194
495372
1151
I zaista,
08:28
recentlyнедавно he statedизјавио је and committedпосвећен
195
496547
1906
nedavno je izjavio i obećao
08:30
that BaliBali will be
plasticпластика bagторба freeбесплатно by 2018.
196
498477
4643
da će Bali biti bez plastičnih
kesa do 2018.
08:35
(ApplauseAplauz)
197
503144
6836
(Aplauz)
08:43
IWZNAK: AlsoTakođe, at the InternationalMeđunarodni AirportAerodrom
of BaliBali, one of our supporterspristalice
198
511498
4617
IV: Takođe, na međunarodnom aerodromu
na Baliju, jedan od naših pristalica
08:48
is planningпланирање to startпочетак
a plasticпластика bag-freebez torbi policyполитика by 2016.
199
516139
4562
planira da započne politiku
bez plastičnih kesa do 2016.
08:53
MWMW: Stop handingпредаја out freeбесплатно plasticпластика bagsторбе
200
521186
1987
MV: Prestanite da nudite plastične kese
08:55
and bringдовести in your ownвластити reusablemoguće ponovo koristiti bagторба
201
523197
1696
i donesite vašu višekratnu
08:56
is our nextследећи messageпорука to changeпромена
that mindsetминдсет of the publicјавно.
202
524917
3444
je naša sledeća poruka kako bismo
promenili razmišljanje javnosti.
09:01
IWZNAK: Our short-termКраткорочни campaignкампању,
203
529405
1697
IV: Naša kratkotrajna kampanja,
09:03
"One IslandOstrvo / One VoiceGlas,"
204
531126
1432
"Jedno ostrvo / Jedan glas",
09:04
is all about this.
205
532582
1434
je o ovome.
09:06
We checkпровери and recognizeпрепознати
the shopsпродавнице and restaurantsресторана
206
534040
2679
Mi proveravamo i prepoznajemo
prodavnice i restorane
09:08
that have declaredпроглашен themselvesсами
a plasticпластика bag-freebez torbi zoneзоне,
207
536743
2843
koje su se deklarisale
kao one bez plastičnih kesa
09:11
and we put this stickerналепница at theirњихова entranceулаз
208
539610
2373
i stavljamo ovu nalepnicu na njihov ulaz
09:14
and publishобјавити theirњихова namesимена on socialсоцијално mediaмедији
209
542007
2318
i objavljujemo njihovo ime
na društvenim mrežama
09:16
and some importantважно magazinesчасописи on BaliBali.
210
544349
2076
i nekim bitnim časopisima na Baliju.
09:18
And converselyобратно,
211
546829
1151
I suprotno,
09:20
that highlightsистиче those
who do not have the stickerналепница.
212
548004
2825
to ističe one koje nemaju tu nalepnicu.
09:22
(LaughterSmeh)
213
550853
1387
(Smeh)
09:24
MWMW: So, why are we actuallyзаправо
tellingговорећи you all of this?
214
552731
3319
I, zašto mi zapravo govorimo vama sve ovo?
09:28
Well, partlyделимично, it is because we are proudпоносан
215
556673
1918
Delom zato što smo ponosne
09:30
of the resultsрезултате that,
togetherзаједно with our teamтим,
216
558615
2071
na rezultate
koje smo zajedno sa našim timom
09:32
we have been ableу могуцности to reachдостигнути.
217
560710
1356
uspele da dostignemo.
09:34
But alsoтакође because alongзаједно the way,
218
562469
2088
Ali i zato što smo usput
09:36
we have learnedнаучио that kidsклинци can do things.
219
564581
2840
naučile da klinci
mogu da učine neke stvari.
09:39
We can make things happenдесити се.
220
567445
1654
Možemo da uradimo stvari.
09:41
IsabelIsabel and I were only 10 and 12 yearsгодине oldстари
221
569891
2427
Isabel i ja smo imale samo 10 i 12 godina
09:44
when we startedпочела this.
222
572342
1559
kad smo počele sa ovim.
09:45
We never had a businessбизнис planплан,
223
573925
2053
Nikad nismo imale poslovni plan,
09:48
norнити a fixedфиксно strategyстратегија,
224
576002
1224
niti fiksnu strategiju,
09:49
norнити any hiddenсакривен agendasDnevni redovi --
225
577250
1919
niti bilo kakve skrivene planove
09:51
just the ideaидеја in frontфронт of us
226
579193
2440
samo ideju pred nama
09:53
and a groupгрупа of friendsпријатељи workingрад with us.
227
581657
2113
i grupu prijatelja koji su radili sa nama.
09:56
All we wanted to do
was stop those plasticпластика bagsторбе
228
584195
2246
Htele smo da sprečimo da te kese
09:58
from wrappingPrelamanje and suffocatingguљi
our beautifulЛепа home.
229
586465
2642
obmotaju i uguše naš predivan dom.
10:01
KidsDeca have a boundlessbezgranično energyенергија
230
589933
1708
Deca imaju neograničenu energiju
10:03
and a motivationмотивација to be the changeпромена
the worldсвет needsпотребе.
231
591665
4165
i motivaciju da budu promena
koja je svetu potrebna.
10:08
IWZNAK: So to all the kidsклинци of this beautifulЛепа
but challengingизазован worldсвет:
232
596454
4725
IV: Zato, svim klincima ovog
prelepog ali izazovnog sveta:
10:13
go for it!
233
601690
1154
probajte!
10:14
Make that differenceразлика.
234
602868
1755
Napravite tu promenu.
10:17
We're not tellingговорећи you
it's going to be easyлако.
235
605057
2419
Ne govorimo vam da će biti lako.
10:19
We're tellingговорећи you
it's going to be worthвреди it.
236
607500
2267
Govorimo vam da će se isplatiti.
10:22
Us kidsклинци mayможе only be 25 percentпроценат
of the world'sсветске populationпопулација,
237
610221
4371
Mi klinci smo samo 25% svetske populacije,
10:26
but we are 100 percentпроценат of the futureбудућност.
238
614616
3307
ali smo 100% budućnosti.
10:31
MWMW: We still have a lot of work to do,
239
619050
2656
MV: I dalje imamo puno posla,
10:33
but know that we still not stop
240
621730
1665
ali znajte da nećemo stati
10:35
untilсве док the first questionпитање askedпитао
when arrivingdolazi at the BaliBali airportsaerodrome will be
241
623419
4425
dok prvo pitanje pri dolasku
na aerodrome Balija ne bude
10:40
BothOboje: "WelcomeDobro došli to BaliBali,
242
628682
1334
"Dobrodošli na Bali,
10:42
do you have nayNay plasticпластика bagsторбе to declareproglasi?"
243
630040
2167
da li imate da prijavite plastične kese?"
10:44
(LaughterSmeh)
244
632231
1413
(Smeh)
10:45
OmOm shantiShanti shantiShanti shantiShanti omом.
245
633668
2736
Mir za sve.
10:48
Thank you.
246
636428
1151
Hvala vam.
10:49
(ApplauseAplauz)
247
637603
9793
(Aplauz)
Translated by Nikolina Ajdukovic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melati and Isabel Wijsen - Activists
Sisters Melati and Isabel Wijsen are on a mission to ban plastic bags in Bali.

Why you should listen
Inspired by similar measures in other parts of the world, Melati and Isabel Wijsen launched the campaign Bye Bye Plastic Bags in 2013, which received worldwide support -- and recently succeeded in getting the island’s governor to commit to a ban by 2018. The two sisters, who frequent the environmentally minded Green School along with a crew of likely motivated kids, continue to ask the question: How can they make a difference in the world?
More profile about the speaker
Melati and Isabel Wijsen | Speaker | TED.com