ABOUT THE SPEAKER
Pardis Sabeti - Computational geneticist
Pardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them.

Why you should listen

Pardis Sabeti develops algorithms to detect the genetic signatures of adaption in humans and the microbial organisms that infect humans. Among her lab’s key research areas: examining the genetic factors that drive disease susceptibility to Ebola and Lassa hemorrhagic fever, and investigating the genomes of microbes, including Lassa virus, Ebola virus, Plasmodium falciparum malaria, Vibrio cholera and Mycobacterioum tuberculosis, to help find cures.

She's based at the Center for Systems Biology and Department of Organismic and Evolutionary Biology at Harvard and the Department of Immunology and Infectious Disease at the Harvard School of Public Health. Sabeti is a National Geographic Emerging Explorer and was named a Time magazine Person of the Year in 2014 as one of the Ebola fighters.
More profile about the speaker
Pardis Sabeti | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Pardis Sabeti: How we'll fight the next deadly virus

Pardis Sabeti: Kako ćemo se boriti protiv narednog smrtonosnog virusa

Filmed:
1,341,966 views

Kada se ebola proširila u martu 2014, Pardis Sabeti i njen tim radili su na sekvenciranju genoma virusa i saznali su kako je mutirao i kako se raširio. Sabeti je odmah svoje rezultate objavila na internetu, tako da su istraživači virusa i naučnici širom sveta mogli da se pridruže hitnoj borbi. U ovom govoru, ona pokazuje kako je otvorena saradnja bila ključ zaustavljanju virusa i kako da napadnemo sledeći virus koji se javi. "Moramo da radimo otvoreno, moramo da delimo i da radimo zajedno", kaže Sabetijeva. "Ne dozvolimo da svet definiše uništenje koje nanosi jedan virus, već da ga osvetle srca i umovi koji rade zajedno."
- Computational geneticist
Pardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
You mayможе never have heardслушао
of KenemaKenema, SierraSijera LeoneLeone
0
1015
2762
Možda nikada niste čuli
za Kenemu u Sijera Leoneu
00:15
or AruaArua, NigeriaNigerija.
1
3801
1532
ili Aruu u Nigeriji.
00:17
But I know them as two of the mostнајвише
extraordinaryизузетно placesместа on earthземља.
2
5357
3771
Ali ja ih znam kao jedne
od najizuzetnijih gradova na svetu.
00:21
In hospitalsболнице there, there's a communityзаједница
of nursesмедицинске сестре, physiciansлекари and scientistsнаучници
3
9956
5053
U njihovim bolnicama postoje zajednice
medicinskih sestara, doktora i naučnika
koji su godinama vodili tihu borbu
00:27
that have been quietlyтихо battlingkoje se bore
4
15033
1557
00:28
one of the deadliestnajsmrtonosniji threatspretnje
to humanityчовечанство for yearsгодине:
5
16614
2700
sa jednom od najsmrtonosnijih
pretnji za čovečanstvo:
00:31
LassaLasa virusвирус.
6
19338
1174
sa virusom Lasa.
00:33
LassaLasa virusвирус is a lot like EbolaEbola.
7
21118
2138
Virus Lasa je u mnogo čemu sličan eboli.
00:35
It can causeузрок a severeозбиљан feverгрозница
and can oftenчесто be fatalфаталан.
8
23280
3233
Može izazvati tešku groznicu,
a često je i smrtonosan.
00:39
But these individualsпојединци,
they riskризик theirњихова livesживи everyсваки day
9
27053
3939
Ali ovi ljudi svakodnevno
rizikuju svoj život
00:43
to protectзаштитити the individualsпојединци
in theirњихова communitiesзаједнице,
10
31016
2917
kako bi zažtitili druge
iz svoje zajednice,
00:45
and by doing so, protectзаштитити us all.
11
33957
2580
a zapravo, tako štite nas sve.
00:49
But one of the mostнајвише extraordinaryизузетно things
I learnedнаучио about them
12
37093
2908
Ali jedna od najizuzetnijih stvari
koje sam naučila o njima,
00:52
on one of my first visitsпосете
out there manyмноги yearsгодине agoпре
13
40025
2567
prilikom jedne od mojih prvih poseta
pre mnogo godina,
00:54
was that they startпочетак eachсваки morningјутро --
14
42616
1709
jeste da oni svako jutro započinju
00:56
these challengingизазован, extraordinaryизузетно daysдана
on the frontфронт linesлиније -- by singingпевање.
15
44349
4943
te izuzetno zahtevne
i teške dane - pevajući.
01:01
They gatherскупити togetherзаједно,
and they showсхов theirњихова joyрадост.
16
49731
3339
Okupe se i pokazuju radost.
01:05
They showсхов theirњихова spiritдух.
17
53094
1522
Pokazuju svoj duh.
01:06
And over the yearsгодине,
18
54640
1159
I vremenom,
01:07
from yearгодине after yearгодине as I've visitedпосетила them
and they'veони су visitedпосетила me,
19
55823
3113
kako sam ih posećivala godinu za godinom,
a i oni mene,
01:10
I get to gatherскупити with them and I singпевати
20
58960
1993
i bih im se pridružila i pevala
01:12
and we writeпиши and we love it,
21
60977
2174
i pišemo, i volimo to
01:15
because it remindsподсећа us that we're not
just there to pursueгонити scienceНаука togetherзаједно;
22
63175
3543
jer nas to podseća da nismo tu samo
da bismo izučavali nauku zajedno;
01:18
we're bondedвезани throughкроз a sharedдељени humanityчовечанство.
23
66742
2317
vezani smo kroz zajedničku ljudskost.
01:21
And that of courseкурс, as you can imagineзамислити,
becomesпостаје extremelyизузетно importantважно,
24
69586
4323
I to, naravno, možete pretpostaviti,
postaje veoma važno,
01:25
even essentialесенцијално, as things beginзапочети to changeпромена.
25
73933
2773
čak i neophodno, jer stvari
počinju da se menjaju.
01:28
And that changedпромењено a great dealдоговор
in MarchMarta of 2014,
26
76730
4789
A to se mnogo promenilo
u martu 2014. godine,
01:33
when the EbolaEbola outbreakизбијање
was declaredпроглашен in GuineaGvineja.
27
81543
2346
kada je epidemija ebole
proglašena u Gvineji.
01:36
This is the first outbreakизбијање in WestZapad AfricaAfrika,
28
84426
2132
To je bio prvi slučaj u Zapadnoj Africi,
01:38
nearблизу the borderграница
of SierraSijera LeoneLeone and LiberiaLiberija.
29
86582
2442
nadomak granice Sijera Leonea i Liberije.
01:42
And it was frighteningзастрашујуће,
frighteningзастрашујуће for us all.
30
90074
2522
Bilo je zastrašujuće,
zastrašujuče za sve nas.
01:44
We had actuallyзаправо suspectedсумњиво for some time
31
92620
1912
Zapravo, neko vreme smo sumnjali
01:46
that LassaLasa and EbolaEbola were more
widespreadшироко распрострањен than thought,
32
94556
2642
da su Lasa i ebola rasprostranjeniji
nego što se mislilo
01:49
and we thought it could
one day come to KenemaKenema.
33
97222
2309
i mislili smo da bi jednog dana
mogli doći u Kenemu.
01:51
And so membersчланови of my teamтим
immediatelyодмах wentотишао out
34
99896
2410
Članovi mog tima odmah su otišli tamo
01:54
and joinedПридружио DrDr. HumarrHumarr KhanKan
and his teamтим there,
35
102330
2397
i pridružili se dr. Humaru Kanu
i njegovom timu,
01:56
and we setкомплет up diagnosticsдијагностика to be ableу могуцности
to have sensitiveосетљив molecularмолекуларно testsтестови
36
104751
3677
i uspostavili smo dijagnozu da bismo
mogli da radimo molekularne testove
02:00
to pickпицк up EbolaEbola if it cameДошао
acrossпреко the borderграница
37
108452
2153
da pokupimo ebolu ako pređe granicu
02:02
and into SierraSijera LeoneLeone.
38
110629
1263
Sijera Leonea.
02:03
We'dMi bismo alreadyвећ setкомплет up this kindкинд
of capacityкапацитета for LassaLasa virusвирус,
39
111916
2996
Već smo odredili kapacitet virusa Lasa,
znali smo kako da to uradimo,
02:06
we knewзнала how to do it,
40
114936
1157
02:08
the teamтим is outstandingNeplaćeni.
41
116117
1430
tim je izvanredan.
02:09
We just had to give them
the toolsалати and placeместо to surveyанкета for EbolaEbola.
42
117571
3237
Trebalo je samo da im damo alat
i mesto gde će nadzirati ebolu.
02:13
And unfortunatelyнажалост, that day cameДошао.
43
121340
1628
I, nažalost, došao je taj dan.
02:14
On MayMaja 23, 2014, a womanжена checkedцхецкед
into the maternitymaterinstvo wardштићеник at the hospitalболница,
44
122992
4981
23. maja 2014. godine, jedna žena je bila
na pregledu na odeljenju za trudnice,
02:19
and the teamтим ranтрчао
those importantважно molecularмолекуларно testsтестови
45
127997
3726
i tim je uradio one važne
molekularne testove
02:23
and they identifiedидентификовани the first
confirmedпотврђено caseслучај of EbolaEbola in SierraSijera LeoneLeone.
46
131747
3835
i identifikovali su prvi potvrđen slučaj
ebole u Sijera Leoneu.
02:28
This was an exceptionalизузетно
work that was doneГотово.
47
136107
2049
Odradili su fantastičan posao.
02:30
They were ableу могуцности to diagnoseпоставити дијагнозу
the caseслучај immediatelyодмах,
48
138180
2260
Mogli su odmah da ustanove dijagnozu
02:32
to safelybezbedno treatлијечити the patientпацијент
49
140464
2313
kako bi bezbedno lečili pacijentkinju
02:34
and to beginзапочети to do contactконтакт tracingпрецртавање
to followпратити what was going on.
50
142801
3018
i započeli potražnju kontakata
da prate šta se dešava.
02:37
It could'veмогао сам stoppedпрестала something.
51
145843
1972
To je moglo da zaustavi nešto.
02:39
But by the time that day cameДошао,
52
147839
2847
Ali do tada,
02:42
the outbreakизбијање had alreadyвећ
been breedingузгој for monthsмесеци.
53
150710
2358
virus se već mesecima širio.
02:45
With hundredsстотине of casesслучајева, it had alreadyвећ
eclipsedpomračio all previousПретходна outbreaksизбијања.
54
153092
3640
Sa stotinama slučajeva, već je zasenio
sve prethodne epidemije.
02:48
And it cameДошао into SierraSijera LeoneLeone
not as that singularједнина caseслучај,
55
156756
3644
I u Sijera Leone nije došao
kao samo jedan slučaj,
02:52
but as a tidalплима waveталас.
56
160424
1292
već kao veliki talas.
02:54
We had to work
with the internationalмеђународни communityзаједница,
57
162120
2275
Morali smo da radimo
sa međunarodnom zajednicom,
02:56
with the MinistryMinistarstvo of HealthZdravlje, with KenemaKenema,
to beginзапочети to dealдоговор with the casesслучајева,
58
164419
3706
sa Ministarstvom zdravlja, sa Kenemom,
da bismo počeli da rešavamo slučajeve
03:00
as the nextследећи weekНедеља broughtдоведен 31,
59
168149
2071
jer ih je naredne nedelje bilo 31,
03:02
then 92, then 147 casesслучајева --
all comingдолазе to KenemaKenema,
60
170244
3674
zatim 92, zatim 147 slučajeva,
svi dolaze u Kenemu,
03:05
one of the only placesместа in SierraSijera LeoneLeone
that could dealдоговор with this.
61
173942
3301
jedino mesto u Sijera Leoneu
koje je moglo da se izbori s tim.
03:09
And we workedрадио је around the clockсат
tryingпокушавајући to do everything we could,
62
177610
3399
Radili smo non-stop,
davali sve od sebe,
pokušavali da pomognemo ljudima,
pokušavali da privučemo pažnju,
03:13
tryingпокушавајући to help the individualsпојединци,
tryingпокушавајући to get attentionпажњу,
63
181033
2961
03:16
but we alsoтакође did one other simpleједноставно thing.
64
184018
1947
ali uradili smo još nešto, jednostavno.
03:18
From that specimenuzorak that we take
from a patient'sПацијенткиње bloodкрв to detectоткрити EbolaEbola,
65
186544
3789
Taj uzorak koji uzmemo iz krvi
pacijenta obolelog od ebole
03:22
we can discardодбаци it, obviouslyочигледно.
66
190357
2055
možemo, naravno, baciti.
03:24
The other thing we can do is, actuallyзаправо,
put in a chemicalхемијски and deactivateDeaktivirajte it,
67
192436
3616
Ali možemo uraditi i nešto drugo,
ubaciti hemikaliju i deaktivirati ga,
03:28
so just placeместо it into a boxбок
and shipброд it acrossпреко the oceanокеан,
68
196076
2730
zatim ga spakovati u kutiju
i poslati brodom preko okeana,
03:30
and that's what we did.
69
198830
1151
a to smo i uradili.
03:32
We sentпослат it to BostonBoston, where my teamтим worksИзвођење радова.
70
200005
2096
Poslali smo ga u Boston,
gde moj tim radi.
03:34
And we alsoтакође workedрадио је around the clockсат
doing shiftсмена work, day after day,
71
202724
3837
Radili smo po ceo dan, svaki dan.
03:38
and we quicklyбрзо generatedгенерисан 99 genomesгеноми
of the EbolaEbola virusвирус.
72
206585
3869
Brzo smo proizveli 99 genoma virusa ebole.
03:42
This is the blueprintnacrt -- the genomeгеном
of a virusвирус is the blueprintnacrt.
73
210478
3057
To je shema - genom virusa je shema.
03:45
We all have one.
74
213559
1159
Svi je imamo.
03:46
It saysкаже everything that makesчини up us,
75
214742
1945
Govori o svemu što nas čini,
03:48
and it tellsкаже us so much informationинформације.
76
216711
1909
i daje mnogo informacija.
03:50
The resultsрезултате of this kindкинд of work
are simpleједноставно and they're powerfulмоћан.
77
218644
3177
Rezultati ovakvog rada
su jednostavni i moćni.
03:54
We could actuallyзаправо take
these 99 differentразличит virusesвируси,
78
222396
2470
Mogli smo da uzmemo tih
99 različitih virusa,
03:56
look at them and compareупоредити them,
79
224890
1447
da ih gledamo i uporedimo
03:58
and we could see, actuallyзаправо,
comparedУ поређењу to threeтри genomesгеноми
80
226361
2846
i mogli smo zapravo da vidimo,
u poređenju sa 3 genoma
04:01
that had been previouslyраније
publishedобјављен from GuineaGvineja,
81
229231
2836
koji su bili objavljeni
prethodno u Gvineji,
04:04
we could showсхов that the outbreakизбијање
emergedпојавио се in GuineaGvineja monthsмесеци before,
82
232091
3711
mogli smo da pokažemo da epidemija
koja se pojavila u Gvineji mesecima ranije
kada jednom dospe u ljudsku populaciju,
04:07
onceједном into the humanљудско populationпопулација,
83
235826
1842
04:09
and from there had been transmittingprenos
from humanљудско to humanљудско.
84
237692
2672
prenosi se sa čoveka na čoveka.
04:12
Now, that's incrediblyневероватно importantважно
85
240388
1544
Dakle, to je veoma važno
04:13
when you're tryingпокушавајући to figureфигура out
how to interveneинтервенисати,
86
241956
2368
kada pokušavaš da dokučiš
kako da intervenišeš,
04:16
but the importantважно thing
is contactконтакт tracingпрецртавање.
87
244348
2066
ali važno je i traženje kontakata.
04:18
We alsoтакође could see that as the virusвирус
was movingкретање betweenизмеђу humansљуди,
88
246438
3402
Mogli smo takođe videti da,
prelazeći sa čoveka na čoveka,
04:21
it was mutatingmutira.
89
249864
1257
virus je mutirao.
04:23
And eachсваки of those mutationsмутације
are so importantважно,
90
251145
2151
I svaka od ovih mutacija je toliko važna,
04:25
because the diagnosticsдијагностика, the vaccinesвакцине,
91
253320
2320
jer dijagnoza, vakcine,
04:27
the therapiesтерапије that we're usingКористећи,
92
255664
1485
terapije koje koristimo,
04:29
are all basedзаснован on that genomeгеном
sequenceниз, fundamentallyфундаментално --
93
257173
3358
sve su zasnovane na nizu genoma,
u osnovi -
04:32
that's what drivesпогони it.
94
260555
1221
tako ide.
Zbog toga bi svetski zdravstveni
eksperti morali da odgovore,
04:33
And so globalглобално healthздравље expertsстручњаци
would need to respondодговори,
95
261800
2882
04:36
would have to developразвити,
96
264706
1197
morali bi da razviju,
04:37
to recalibratekalibracije everything
that they were doing.
97
265927
2553
da ponovo kalibriraju sve što su radili.
04:41
But the way that scienceНаука worksИзвођење радова,
the positionпозиција I was in at that pointтачка
98
269079
3181
Ali način na koji nauka funkcioniše,
pozicija u kojoj sam bila tada
04:44
is, I had the dataподаци,
99
272284
1151
je: imala sam podatke,
04:45
and I could have workedрадио је
in a siloсилос for manyмноги, manyмноги monthsмесеци,
100
273459
2636
i mogla sam da radim u silosu
mnogo, mnogo meseci,
04:48
analyzedанализирани the dataподаци carefullyпажљиво, slowlyполако,
101
276119
2199
da pažljivo i polako analiziram podatke,
04:50
submittedpredao the paperпапир for publicationпубликација,
goneотишла throughкроз a fewнеколико back-and-forthsnazad-i-forths,
102
278342
3460
da predam dokumenta za objavu,
prođem sve ponovo,
04:53
and then finallyконачно when the paperпапир cameДошао out,
mightМожда releaseиздање that dataподаци.
103
281826
3129
i napokon kada dokumenti budu
objavljeni, mogu i podaci.
04:56
That's the way the statusстатус quokvo worksИзвођење радова.
104
284979
2204
Tako je to funkcionisalo.
04:59
Well, that was not going to work
at this pointтачка, right?
105
287207
2571
Ali, tada to nije moglo tako
da funkcioniše, zar ne?
05:01
We had friendsпријатељи on the frontфронт linesлиније
106
289802
1608
Imali smo prijatelje na mestu dešavanja
05:03
and to us it was just obviousочигледан
that what we neededпотребно is help,
107
291434
3254
i nama je bilo očigledno
da nam je bila potrebna pomoć,
05:06
lots of help.
108
294712
1156
velika pomoć.
05:07
So the first thing we did is,
109
295892
1397
Prvo što smo uradili,
05:09
as soonускоро as the sequencessekvence
cameДошао off the machinesмашине,
110
297313
2685
čim su analize bile gotove,
05:12
we publishedобјављен it to the webвеб.
111
300022
1429
objavili smo ih na internetu.
05:13
We just releasedобјављен it to the wholeцела worldсвет
and said, "Help us."
112
301475
2836
Objavili smo ih da ceo svet vidi,
i rekli: "Pomozite nam."
05:16
And help cameДошао.
113
304335
1335
I pomoć je stigla.
05:17
Before we knewзнала it,
114
305694
1162
Pre nego što smo saznali,
05:18
we were beingбиће contactedконтактиран
from people all over,
115
306880
2336
kontaktirali su s nama
ljudi iz celog sveta,
05:21
surprisedизненађени to see the dataподаци
out there and releasedобјављен.
116
309240
2444
koji su bili iznenađeni
što su podaci objavljeni.
05:23
Some of the greatestнајвећи
viralvirusna trackerslokatore in the worldсвет
117
311708
2252
Neki od najvećih istraživača virusa
na svetu
05:25
were suddenlyизненада partдео of our communityзаједница.
118
313984
2079
odjednom, postali su deo naše zajednice.
05:28
We were workingрад togetherзаједно
in this virtualвиртуелно way,
119
316087
2330
Radili smo zajedno virtualno,
05:30
sharingдељење, regularредовно callsпозиве, communicationsкомуникације,
120
318441
2981
razmenjivali pozive, dopise,
05:33
tryingпокушавајући to followпратити the virusвирус
minuteминута by minuteминута,
121
321446
2751
pokušavali da pratimo virus
iz minuta u minut
05:36
to see waysначини that we could stop it.
122
324221
2221
kako bismo pronašli način
da ga zaustavimo.
05:39
And there are so manyмноги waysначини
that we can formобразац communitiesзаједнице like that.
123
327027
3758
Ima toliko načina
da se takve zajednice stvore.
05:43
EverybodySvi, particularlyпосебно when the outbreakизбијање
startedпочела to expandпроширити globallyглобално,
124
331182
4325
Svi su hteli da nauče, da učestvuju,
da se angažuju,
05:47
was reachingпостизање out to learnучи,
to participateучествовати, to engageангажовати.
125
335531
3590
pogotovo kada je virus počeo
globalno da se širi.
05:51
EverybodySvi wants to playигра a partдео.
126
339788
1594
Svi žele da budu deo toga.
05:53
The amountизнос of humanљудско capacityкапацитета
out there is just amazingНевероватно,
127
341406
2780
Neverovatno je koliko ima ljudi,
05:56
and the InternetInternet connectsповезује us all.
128
344210
1723
a internet nas spaja sve.
05:57
And could you imagineзамислити that insteadуместо тога
of beingбиће frightenedуплашен of eachсваки other,
129
345957
3251
I možete li da zamislite da smo,
umesto da se bojimo jedni drugih,
06:01
that we all just said, "Let's do this.
130
349232
1857
rekli: ''Hajde da uradimo to.
06:03
Let's work togetherзаједно,
and let's make this happenдесити се."
131
351113
2523
Hajde da radimo zajedno
i ostvarimo ovo.''
06:05
But the problemпроблем is that the dataподаци
that all of us are usingКористећи,
132
353660
2742
Ali problem su ti podaci
koje svi mi koristimo,
06:08
GooglingNa Guglu on the webвеб, is just too limitedограничен
to do what we need to do.
133
356426
4037
pretražujući po internetu,
previše su ograničeni za ono što radimo.
06:12
And so manyмноги opportunitiesмогућности
get missedПропустио when that happensсе дешава.
134
360487
2651
I propuštamo toliko prilika
kada se to dogodi.
06:15
So in the earlyрано partдео
of the epidemicепидемија from KenemaKenema,
135
363162
2481
U ranom delu epidemije u Kenemi,
06:17
we'dми смо had 106 clinicalклинички recordsзаписи
from patientsпацијенти,
136
365667
2742
imali smo 106 kliničkih dosijea
od pacijenata,
06:20
and we onceједном again madeмаде that
publiclyjavno availableдоступан to the worldсвет.
137
368433
2834
i opet smo to objavili
da vidi ceo svet.
06:23
And in our ownвластити labлаб, we could showсхов
that you could take those 106 recordsзаписи,
138
371291
3670
U sopstvenoj laboratoriji, pokazali smo
da možete uzeti tih 106 dosijea,
06:26
we could trainвоз computersрачунари to predictпредвидети
the prognosisprognoza for EbolaEbola patientsпацијенти
139
374985
3618
mogli smo da obučimo kompjutere
da predvide prognoze virusa ebole
06:30
to nearблизу 100 percentпроценат accuracyтачност.
140
378627
1777
do preciznosti od 100%.
Napravili smo aplikaciju
koja to može da objavi,
06:32
And we madeмаде an appапликација
that could releaseиздање that,
141
380428
2097
06:34
to make that availableдоступан
to health-carezdravstvene workersрадници in the fieldпоље.
142
382549
2770
da ga učini dostupnim
medicinskim radnicima širom sveta.
06:37
But 106 is just not enoughдовољно
to make it powerfulмоћан,
143
385343
3259
Ali 106 prosto nije dovoljno
da je učini moćnom,
06:40
to validateProveri valjanost it.
144
388626
1151
da je utvrdi.
06:41
So we were waitingчекајући for more dataподаци
to releaseиздање that.
145
389801
2654
Čekali smo na još podataka
da objavimo to,
06:44
and the dataподаци has still not come.
146
392479
2044
a podaci nisu stizali.
06:46
We are still waitingчекајући, tweakingPomahnitao away,
147
394547
2532
Još čekamo i nerviramo se u silosu
06:49
in silosсилоси ratherприлично than workingрад togetherзаједно.
148
397103
2838
umesto da radimo zajedno.
06:51
And this just -- we can't acceptприхватити that.
149
399965
2232
A ovo - nismo mogli da prihvatimo.
06:54
Right? You, all of you,
cannotне може acceptприхватити that.
150
402221
3804
Zar ne? Svi vi ne možete to prihvatiti.
06:58
It's our livesживи on the lineлине.
151
406049
1682
Naši životi su u pitanju.
06:59
And in factчињеница, actuallyзаправо,
152
407755
1711
Zapravo,
07:01
manyмноги livesживи were lostизгубљено,
manyмноги health-carezdravstvene workersрадници,
153
409490
2543
izgubljeno je mnogo života,
mnogo medicinskih radnika,
07:04
includingукључујући belovedвољен colleaguesколеге of mineмој,
154
412057
1894
uključujući meni drage kolege,
07:05
fiveпет colleaguesколеге:
MbaluMbalu FonnieFonnie, AlexAleks MoigboiMoigboi,
155
413975
3747
pet kolega: Mbalu Foni,
Aleks Moigboi,
07:09
DrDr. HumarrHumarr KhanKan, AliceAlice KovomaKovoma
and MohamedMohamed FullahFullah.
156
417746
4011
dr. Humar Kan, Alis Kovoma
i Muhamed Fulah.
07:13
These are just fiveпет
of manyмноги health-carezdravstvene workersрадници
157
421781
2526
Ovo je samo pet od mnogih
zdravstvenih radnika
07:16
at KenemaKenema and beyondизван
158
424331
1764
u Kenemi i dalje
07:18
that diedумро while the worldсвет waitedчекао
and while we all workedрадио је,
159
426119
3036
koji su umrli dok je svet čekao
i dok smo svi radili,
07:21
quietlyтихо and separatelyодвојено.
160
429179
1860
tiho i odvojeno.
07:23
See, EbolaEbola, like all threatspretnje to humanityчовечанство,
161
431063
2033
Vidite, ebola, kao i sve druge
pretnje čovečanstvu,
07:25
it's fueledгориво by mistrustnepoverenje
and distractionдистрацтион and divisionдивизија.
162
433120
3884
uspeva iz nepoverenja, ometanja i podele.
07:29
When we buildизградити barriersбаријере amongstмеђу ourselvesсами
and we fightборба amongstмеђу ourselvesсами,
163
437028
3773
Kada između sebe izgradimo zidove
i međusobno se borimo,
07:32
the virusвирус thrivesbuja.
164
440825
1820
virus uspeva.
07:34
But unlikeза разлику од all threatspretnje to humanityчовечанство,
165
442669
1792
Ali za razliku
od svih pretnji po čovečanstvo,
07:36
EbolaEbola is one where
we're actuallyзаправо all the sameисти.
166
444485
2646
ebola je takva da smo svi isti.
07:39
We're all in this fightборба togetherзаједно.
167
447155
1880
Svi se zajedno borimo.
07:41
EbolaEbola on one person'sособа doorstepprag
could soonускоро be on oursнаша.
168
449059
2634
Ebola na mom pragu
može uskoro biti na vašem.
07:44
And so in this placeместо
with the sameисти vulnerabilitiesranjivosti,
169
452177
2802
U ovom mestu, sa istim ranjivostima,
07:47
the sameисти strengthsprednosti,
the sameисти fearsстрахови, the sameисти hopesнада,
170
455003
2413
istim snagama, strahovima i nadama,
07:49
I hopeнадати се that we work togetherзаједно with joyрадост.
171
457440
3209
nadam se da ćemo zajedno raditi s radošću.
07:54
A graduateдипломирани studentученик of mineмој
was readingчитање a bookкњига about SierraSijera LeoneLeone,
172
462427
3070
Jedna od mojih studetnkinja čitala je
knjigu o Sijera Leoneu
07:57
and she discoveredоткривени that the wordреч "KenemaKenema,"
173
465521
2334
i otkrila je da reč "Kenema",
07:59
the hospitalболница that we work at and the cityград
where we work in SierraSijera LeoneLeone,
174
467879
3443
to je bolnica gde smo radili
i grad gde smo bili,
08:03
is namedназван after the MendeMendeu wordреч
for "clearјасно like a riverрека, translucentпрозирна
175
471346
4181
ima poreklo u reči iz Mendea koja znači
"čist kao reka, providan
08:07
and openотворен to the publicјавно gazepogled."
176
475551
1587
i otvoren pogledima javnosti."
To nam je zaista bilo dubokoumno
08:09
That was really profoundдубок for us,
177
477439
1545
08:11
because withoutбез knowingзнајући it,
we'dми смо always feltосетио
178
479008
2094
jer smo bez tog saznanja uvek osećali
08:13
that in orderнаручи to honorчаст the individualsпојединци
in KenemaKenema where we workedрадио је,
179
481126
3184
da kako bismo odali poštu pojedincima
s kojima smo radili u Kenemi,
08:16
we had to work openlyotvoreno, we had to shareОбјави
and we had to work togetherзаједно.
180
484334
4287
morali smo da radimo otvoreno, da delimo
i da radimo zajedno.
08:21
And we have to do that.
181
489074
1177
I moramo da radimo to.
08:22
We all have to demandпотражња that
of ourselvesсами and othersдруги --
182
490275
3761
Svi to moramo zahtevati
od sebe i od drugih -
08:26
to be openотворен to eachсваки other
when an outbreakизбијање happensсе дешава,
183
494060
2874
da budemo međusobno otvoreni
kada se epidemija desi,
08:28
to fightборба in this fightборба togetherзаједно.
184
496958
1650
da se borimo zajedno.
08:30
Because this is not the first
outbreakизбијање of EbolaEbola,
185
498632
2909
Pošto ovo nije prva epidemija ebole,
08:33
it will not be the last,
186
501565
1448
neće biti poslednja
08:35
and there are manyмноги other microbesмикроби
out there that are lyingлажи in wait,
187
503037
3155
i postoje mnogi drugi mikrobi
koji stoje i čekaju,
08:38
like LassaLasa virusвирус and othersдруги.
188
506216
1425
poput virusa Lasa i drugih.
08:39
And the nextследећи time this happensсе дешава,
189
507665
1509
I naredni put kada se ovo desi,
08:41
it could happenдесити се in a cityград of millionsмилиони,
it could startпочетак there.
190
509198
3196
može se desiti u milionskom gradu,
može tamo početi.
08:44
It could be something
that's transmittedprenose throughкроз the airваздух.
191
512418
2699
Može biti nešto što se prenosi
vazdušnim putem.
08:47
It could even be
disseminatedrasprostranjena intentionallyНамерно.
192
515141
2147
Može se čak namerno širiti.
08:49
And I know that that is frighteningзастрашујуће,
I understandРазумем that,
193
517312
2981
Znam da je ovo zastrašujuće,
razumem to,
08:52
but I know alsoтакође,
and this experienceискуство showsпоказује us,
194
520317
2654
ali takođe znam,
a ovo iskustvo nam to pokazuje
08:54
that we have the technologyтехнологија
and we have the capacityкапацитета
195
522995
3320
da imamo tehnologiju i kapacitete
08:58
to winпобедити this thing,
196
526339
1595
da pobedimo u ovoj stvari,
08:59
to winпобедити this and have
the upperгорњи handруку over virusesвируси.
197
527958
2846
da pobedimo i budemo
u prednosti nad virusima.
09:02
But we can only do it if we do it togetherзаједно
198
530828
2272
Ali to možemo uraditi
samo radeći zajedno
09:05
and we do it with joyрадост.
199
533124
1197
a to radimo s radošću.
09:06
So for DrDr. KhanKan
200
534871
1521
Za dr Kana
09:08
and for all of those who sacrificedžrtvovani
theirњихова livesживи on the frontфронт linesлиније
201
536416
4166
i sve druge koji su žrtvovali svoje živote
u prvim redovima borbe
09:12
in this fightборба with us always,
202
540606
2400
i koji se uvek bore uz nas,
09:15
let us be in this fightборба with them always.
203
543030
2807
borimo se uvek uz njih.
I hajde da ne dozvolimo da svet definiše
09:17
And let us not let the worldсвет be definedдефинисани
204
545861
1875
09:19
by the destructionуништење wroughtDoneo by one virusвирус,
205
547760
2119
uništenje jednog virusa,
09:21
but illuminatedосвијетљен by billionsмилијарди
of heartsсрца and mindsумови
206
549903
2781
već da ga osvetle milijarde srca i umova
09:24
workingрад in unityjedinstvo.
207
552708
1208
koji rade zajedno.
09:25
Thank you.
208
553940
1174
Hvala vam.
09:27
(ApplauseAplauz)
209
555138
6869
(Aplauz)
Translated by Mile Živković
Reviewed by Milenka Okuka

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pardis Sabeti - Computational geneticist
Pardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them.

Why you should listen

Pardis Sabeti develops algorithms to detect the genetic signatures of adaption in humans and the microbial organisms that infect humans. Among her lab’s key research areas: examining the genetic factors that drive disease susceptibility to Ebola and Lassa hemorrhagic fever, and investigating the genomes of microbes, including Lassa virus, Ebola virus, Plasmodium falciparum malaria, Vibrio cholera and Mycobacterioum tuberculosis, to help find cures.

She's based at the Center for Systems Biology and Department of Organismic and Evolutionary Biology at Harvard and the Department of Immunology and Infectious Disease at the Harvard School of Public Health. Sabeti is a National Geographic Emerging Explorer and was named a Time magazine Person of the Year in 2014 as one of the Ebola fighters.
More profile about the speaker
Pardis Sabeti | Speaker | TED.com