ABOUT THE SPEAKER
Adam Foss - Juvenile justice reformer
By shifting his focus from incarceration to transforming lives, Adam Foss is reinventing the role of the criminal prosecutor.

Why you should listen

As Assistant District Attorney in the Juvenile Division of Suffolk County, Adam Foss has become one of Boston's leading voices for compassion in criminal justice. Recognizing that prosecutors have a unique opportunity to intervene in offender's lives, Foss co-founded the Roxbury CHOICE Program, a collaborative effort between defendants, the court, the probation department, and the D.A. to recast probation as a transformative experience rather than a punitive process.

In addition to his work with the DA's office, Foss is the founder of the SCDAO Reading Program, a project designed to bridge the achievement gap of area elementary school students.

More profile about the speaker
Adam Foss | Speaker | TED.com
TED2016

Adam Foss: A prosecutor's vision for a better justice system

Adam Fos (Adam Foss): San jednog tužioca o boljem pravosudnom sistemu

Filmed:
2,287,171 views

Kada dete počini zločin, na pravosudnom sistemu SAD-a je izbor: možete ga goniti za delo s najvećom predviđenom kaznom ili možete zastati i zapitati se da li je otvaranje krivičnog dosijea mladim ljudima uvek pravo rešenje. U ovom govoru, Adam Fos, tužilac u Kancelariji okružnog javnog tužioca okruga Safok u Bostonu, zastupa reformu pravosudnog sistema koji odmazdu zamenjuje pružanjem prilike, koji menja ljudske živote na bolje umesto da ih uništava.
- Juvenile justice reformer
By shifting his focus from incarceration to transforming lives, Adam Foss is reinventing the role of the criminal prosecutor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The followingследећи are my opinionsмишљења,
0
777
1885
Ono što sledi jesu moji stavovi
00:14
and do not reflectодразити
the opinionsмишљења or policiesполитика
1
2686
2007
koji ne odražavaju mišljenje niti politiku
00:16
of any particularпосебно prosecutor'stužioca officeканцеларија.
2
4717
1984
ni jedne određene kancelarije tužioca.
00:18
(LaughterSmeh)
3
6725
1344
(Smeh)
00:21
I am a prosecutortužilac.
4
9452
1670
Ja sam tužilac.
00:23
I believe in lawзакон and orderнаручи.
5
11146
1546
Verujem u red i zakon.
00:24
I am the adoptedусвојен sonсин of a policeполиција officerофицир,
a MarineMarinac and a hairdresserfrizer.
6
12716
3645
Ja sam usvojeni sin policajca,
marinca i frizerke.
00:29
I believe in accountabilityодговорност
7
17139
2940
Verujem u odgovornost
00:32
and that we should all be safeсигурно
in our communitiesзаједнице.
8
20103
3715
i u to da svi treba da budemo bezbedni
u svojim zajednicama.
00:36
I love my jobпосао
9
24145
2318
Volim svoj posao
00:38
and the people that do it.
10
26487
1465
i ljude koji ga rade.
00:40
I just think that it's our responsibilityодговорност
11
28500
1974
Jedino mislim da je na nama
00:42
to do it better.
12
30498
1166
da ga bolje obavljamo.
00:45
By a showсхов of handsруке,
13
33213
2049
Podignite ruke i pokažite,
00:47
how manyмноги of you, by the ageстарост of 25,
14
35286
2714
koliko vas, do svoje 25. godine,
00:50
had eitherили actedpostupio up in schoolшкола,
15
38024
1864
se ili loše ponašalo u školi,
00:51
wentотишао somewhereнегде you were
specificallyпосебно told to stayостани out of,
16
39912
2739
ili otišlo na mesto
kog je izričito trebalo da se klonite,
00:54
or drankпио alcoholалкохол before your legalправни ageстарост?
17
42675
3212
ili pilo alkohol pre punoletstva?
00:58
(LaughterSmeh)
18
46409
1381
(Smeh)
00:59
All right.
19
47814
1150
U redu.
01:01
How manyмноги of you shopliftedmaznute,
20
49520
2239
Koliko vas je kralo u prodavnicama,
01:03
triedПокушали an illegalилегално drugдрога
21
51783
2000
probalo nelegalnu drogu
01:05
or got into a physicalфизички fightборба --
22
53807
1679
ili se potuklo,
01:07
yes, even with a siblingbrace i sestara?
23
55510
1439
čak i sa bratom ili sestrom?
01:10
Now, how manyмноги of you
ever spentпотрошено one day in jailзатвор
24
58659
3941
Koliko vas je provelo jedan dan u zatvoru
01:14
for any of those decisionsОдлуке?
25
62624
1795
zbog i jedne od ovih odluka?
01:21
How manyмноги of you sittingседење here todayданас
26
69809
1634
Koliko vas koji sedite ovde danas
01:23
think that you're a dangerопасност to societyдруштво
27
71467
1811
misli da ste opasnost za društvo
01:25
or should be definedдефинисани by those actionsакције
of youthfulmladalački indiscretionindiskreciju?
28
73302
3320
ili da ti činovi mladalačke nesmotrenosti
treba da vas definišu?
01:29
(LaughterSmeh)
29
77907
1393
(Smeh)
01:32
PointTačka takenузети.
30
80185
1649
Upravo tako.
01:35
When we talk about
criminalкриминал justiceправда reformReforma,
31
83504
2305
Kad govorimo
o reformi krivičnog zakonodavstva
01:37
we oftenчесто focusфокусирати on a fewнеколико things,
32
85833
2522
često se koncentrišemo na nekoliko stvari,
01:40
and that's what I want
to talk to you about todayданас.
33
88379
4086
i o tome želim da vam govorim danas.
01:44
But first I'm going to --
sinceОд you sharedдељени with me,
34
92783
2387
Ali najpre, pošto ste vi rekli meni,
01:47
I'm going to give you
a confessionпризнање on my partдео.
35
95194
2167
ispovediću vam se.
01:49
I wentотишао to lawзакон schoolшкола
36
97385
1404
Studirao sam pravo
01:50
to make moneyновац.
37
98813
1269
da bih zaradio.
01:52
I had no interestинтерес
in beingбиће a publicјавно servantслуга,
38
100725
2071
Nije me zanimala državna služba,
01:54
I had no interestинтерес in criminalкриминал lawзакон,
39
102820
1687
nije me zanimao krivični zakon
01:56
and I definitelyдефинитивно didn't think
that I would ever be a prosecutortužilac.
40
104531
3530
i nisam ni pomislio
da ću ikad postati tužilac.
02:00
NearU blizini the endкрај of my first yearгодине
of lawзакон schoolшкола, I got an internshippraksu
41
108888
3006
Pri kraju prve godine pravnog fakulteta,
bio sam na praksi
02:03
in the RoxburyRoxbury DivisionDivizija
of BostonBoston MunicipalOpštinski CourtSud.
42
111918
2979
u Odeljenju Roksburi
Opštinskog suda u Bostonu.
02:06
I knewзнала of RoxburyRoxbury as an impoverishedосиромашени
neighborhoodкомшилук in BostonBoston,
43
114921
3520
Znao sam da je Roksburi
siromašni kraj Bostona,
02:10
plaguedmeđu by gunпиштољ violenceнасиље and drugдрога crimeзлочин.
44
118465
3592
prepun oružanog nasilja
i narko kriminala.
02:15
My life and my legalправни careerкаријера changedпромењено
the first day of that internshippraksu.
45
123835
4777
Moj život i moja pravnička karijera
su se promenili prvog dana te prakse.
02:21
I walkedходао into a courtroomsudnica,
and I saw an auditoriumauditorijum of people
46
129973
3922
Ušao sam u sudnicu i video ljude
02:25
who, one by one, would approachприступ
the frontфронт of that courtroomsudnica
47
133919
2833
koji su, jedan po jedan,
dolazili u pročelje te sudnice
02:28
to say two wordsречи and two wordsречи only:
48
136776
1736
da bi izgovorili dve reči, samo dve reči:
02:30
"Not guiltyкрив."
49
138536
1150
"Nisam kriv."
02:32
They were predominatelyvećinskom blackцрн and brownбраон.
50
140352
2259
Uglavnom su bili crni i braon.
02:36
And then a judgeсудија, a defenseодбрана
attorneyAdvokat and a prosecutortužilac
51
144152
2510
I onda bi sudija,
advokat odbrane i tužilac
02:38
would make life-alteringnajpodmukliji decisionsОдлуке
about that personособа withoutбез theirњихова inputулазни.
52
146686
3735
donosili odluke koje menjaju
život tih osoba bez njihovog objašnjenja.
02:43
They were predominatelyvećinskom whiteбео.
53
151571
1710
Oni su uglavnom bili belci.
02:47
As eachсваки personособа, one by one,
approachedприближио се the frontфронт of that courtroomsudnica,
54
155230
3163
Kako je svaka osoba, jedna po jedna,
prilazila pročelju sudnice,
02:50
I couldn'tније могао stop but think:
55
158417
1578
neprestano sam mislio:
02:52
How did they get here?
56
160019
1151
Kako su došli dovde?
02:53
I wanted to know theirњихова storiesприче.
57
161194
1714
Želeo sam da saznam njihove priče.
02:55
And as the prosecutortužilac
readчитати the factsчињенице of eachсваки caseслучај,
58
163773
3100
I dok je tužilac čitao činjenice
svakog predmeta,
02:59
I was thinkingразмишљање to myselfЈа сам,
59
167762
1763
mislio sam u sebi,
03:01
we could have predictedпредвидјено that.
60
169549
1745
mogli smo to predvideti.
03:04
That seemsИзгледа so preventableспречиво...
61
172099
1751
Deluje tako predupredivo...
ne zato što sam ja stručnjak
za krivično pravo,
03:07
not because I was an expertстручњак
in criminalкриминал lawзакон,
62
175575
2159
03:09
but because it was commonзаједнички senseсмисао.
63
177758
2047
već zato što je to stvar zdravog razuma.
03:13
Over the courseкурс of the internshippraksu,
64
181525
1644
Tokom te prakse
03:15
I beganпочела to recognizeпрепознати
people in the auditoriumauditorijum,
65
183193
2154
počeo sam da prepoznajem ljude u sudnici,
03:17
not because they were
criminalкриминал mastermindsVeliki mozgovi
66
185371
2092
ne zato što su to bili kriminalni geniji,
03:19
but because they were
comingдолазе to us for help
67
187487
2000
već zato što su nam dolazili
tražeći pomoć,
03:21
and we were sendingслање them out withoutбез any.
68
189511
2200
a mi smo ih slali bez pomoći.
03:25
My secondдруго yearгодине of lawзакон schoolшкола I workedрадио је
as a paralegalPomoćnik for a defenseодбрана attorneyAdvokat,
69
193774
3579
Na drugoj godini na pravnom fakultetu
sam bio pripravnik advokata odbrane
03:29
and in that experienceискуство I metиспуњен manyмноги
youngмлади menмушкарци accusedоптужени of murderубиство.
70
197377
3289
i tada sam upoznao mnoge mlade ljude
optužene za ubistvo.
03:32
Even in our "worstнајгоре," I saw humanљудско storiesприче.
71
200690
3223
Čak i u najgorima
sam prepoznao ljudsku priču.
03:36
And they all containedсадржано childhoodдетињство traumatraume,
72
204642
2876
I svaka je imala traumu iz detinjstva,
03:39
victimizationViktimizacija, povertyсиромаштво, lossгубитак,
73
207542
2236
žrtvu, siromaštvo, gubitak,
03:41
disengagementneslaganje from schoolшкола,
74
209802
1698
isključenje iz škole,
03:43
earlyрано interactionинтеракција with the policeполиција
and the criminalкриминал justiceправда systemсистем,
75
211524
3135
rane susrete s policijom
i sistemom krivičnog pravosuđa
03:46
all leadingводећи to a seatседиште in a courtroomsudnica.
76
214683
2706
koji svi vode do stolice u sudnici.
03:49
Those convictedосуђени of murderубиство
were condemnedосуђени to dieумрети in prisonзатвор,
77
217862
2990
Osuđenima za ubistvo je bilo
suđeno da umru u zatvoru,
03:52
and it was duringу току those meetingsсастанци
with those menмушкарци that I couldn'tније могао fathomhvati
78
220876
4118
i tokom tih sastanaka s tim ljudima
nisam mogao da dokučim
03:57
why we would spendпотрошити so much moneyновац
79
225018
1787
zašto trošimo toliko novca
da bismo zadržali ovu jednu osobu
u zatvoru sledećih 80 godina
03:58
to keep this one personособа in jailзатвор
for the nextследећи 80 yearsгодине
80
226829
2722
04:01
when we could have reinvestedponovo investira it up frontфронт,
81
229575
2007
kad bismo ga mogli investirati unapred
04:03
and perhapsможда preventedспречено the wholeцела thing
from happeningдогађај in the first placeместо.
82
231606
3478
i možda sprečiti čitavu stvar
da se uopšte desi.
04:07
(ApplauseAplauz)
83
235108
4134
(Aplauz)
Na trećoj godini pravnog fakulteta
04:12
My thirdтрећи yearгодине of lawзакон schoolшкола,
84
240715
1345
04:14
I defendedбранио people accusedоптужени
of smallмали streetулица crimesza zločine,
85
242084
2628
branio sam ljude optužene
za male ulične prekršaje,
04:16
mostlyуглавном mentallymentalno illболестан,
86
244736
1151
uglavnom mentalno obolele,
04:17
mostlyуглавном homelessbez krova nad glavom,
87
245911
1151
uglavnom beskućnike,
04:19
mostlyуглавном drug-addictednarkoman-,
88
247086
1151
uglavnom zavisnike,
04:20
all in need of help.
89
248261
1303
i svima je bila potrebna pomoć.
04:23
They would come to us,
90
251194
1707
Oni bi došli kod nas
04:24
and we would sendпошаљи them away
withoutбез that help.
91
252925
2316
i mi bismo ih poslali bez te pomoći.
04:28
They were in need of our assistanceпомоћ.
92
256557
2946
Trebala im je naša podrška,
04:32
But we weren'tнису givingдавање them any.
93
260621
2393
ali im je nismo pružali.
04:36
ProsecutedGonjen, adjudgedsuрeno za and defendedбранио
94
264933
3133
Tuženi, osuđeni i branjeni
04:40
by people who knewзнала nothing about them.
95
268090
3136
od strane ljudi
koji nisu znali ništa o njima.
04:44
The staggeringu totalu inefficiencyneefikasnost is what
droveвозио me to criminalкриминал justiceправда work.
96
272493
3456
Zapanjujuća neefikasnost me je privukla
radu u krivičnom pravosuđu.
04:48
The unfairnessnepravde of it all
madeмаде me want to be a defenderzaštitnik.
97
276425
2901
Zbog nepravednosti svega toga
sam poželeo da postanem branilac.
04:52
The powerмоћ dynamicдинамичан
that I cameДошао to understandРазумем
98
280382
2984
Dinamika moći koju sam shvatio
04:56
madeмаде me becomeпостати a prosecutortužilac.
99
284156
1704
učinila je da postanem tužilac.
04:59
I don't want to spendпотрошити a lot of time
talkingпричају about the problemпроблем.
100
287383
2931
Ne želim dugo da govorim o problemu.
05:02
We know the criminalкриминал justiceправда
systemсистем needsпотребе reformReforma,
101
290338
2340
Znamo da je krivičnom pravosuđu
potrebna reforma;
05:04
we know there are 2.3 millionмилиона
people in AmericanAmerikanac jailszatvorima and prisonszatvorima,
102
292702
3206
znamo da je 2,3 miliona Amerikanaca
u zatvorima i pritvorima,
05:07
makingстварање us the mostнајвише incarceratedзатворен
nationнација on the planetПланета.
103
295932
2579
zbog čega smo naciija
s najviše zatvorenika na planeti.
05:10
We know there's anotherдруги sevenседам millionмилиона
people on probationuslovno or paroleuslovni otpust,
104
298535
3277
Znamo da ima
još 7 miliona njih na uslovnoj,
05:13
we know that the criminalкриминал justiceправда systemсистем
105
301836
2214
znamo da sistem krivičnog zakonodavstva
05:16
disproportionatelyneproporcionalno affectsутиче на
people of colorбоја,
106
304074
2008
neravnomerno utiče na obojene ljude,
05:18
particularlyпосебно poorлоше people of colorбоја.
107
306106
1624
pogotovo siromašne obojene ljude.
05:19
And we know there are systemсистем failuresпропусти
happeningдогађај everywhereсвуда
108
307754
2754
Znamo da nepravilnosti u sistemu ima svuda
05:22
that bringдовести people to our courtroomssudnica.
109
310532
1770
koje dovode ljude u naše sudnice.
05:24
But what we do not discussдискутовати
110
312326
1262
Ali ono o čemu ne raspravljamo
05:25
is how ill-equippedslabo opremljen our prosecutorsTužioci
are to receiveпримити them.
111
313612
2682
jeste koliko su naši tužioci
loše opremljeni da ih prihvate.
05:29
When we talk about
criminalкриминал justiceправда reformReforma,
112
317151
2024
Kad govorimo o reformi krivičnog prava,
05:31
we, as a societyдруштво, focusфокусирати on threeтри things.
113
319199
2307
mi, kao društvo
fokusiramo se na tri stvari.
05:33
We complainжалите се, we tweettvit, we protestprotest
114
321530
1812
Žalimo se, tvitujemo, protestujemo
05:35
about the policeполиција, about sentencingizricanje kazne lawsЗакони
115
323366
2129
o policiji, zakonima o kažnjavanju
05:37
and about prisonзатвор.
116
325519
1355
i o zatvorima.
05:40
We rarelyretko, if ever, talk
about the prosecutortužilac.
117
328031
4265
Retko, ako ikada, govorimo o tužiocima.
05:46
In the fallпасти of 2009,
118
334367
1643
U jesen 2009,
05:48
a youngмлади man was arrestedУхапшен
by the BostonBoston PolicePolicija DepartmentMinistarstvo.
119
336735
3026
bostonska policija
je uhapsila jednog mladića.
05:51
He was 18 yearsгодине oldстари,
he was AfricanAfrički AmericanAmerikanac
120
339785
2303
Imao je 18 godina, Afroamerikanac,
05:54
and he was a seniorвиши
at a localлокално publicјавно schoolшкола.
121
342112
2205
maturant u lokalnoj državnoj školi.
05:56
He had his sightsЗнаменитости setкомплет on collegeколеџ
122
344706
1924
Odlučio je da upiše fakultet,
05:58
but his part-timeскраћено време, minimum-wageminimalac jobпосао
wasn'tније providingобезбеђујући the financialфинансијски opportunityприлика
123
346654
3724
ali honororarni posao s minimalcem
nije mu obezbeđivao finansijsku podršku
06:02
he neededпотребно to enrollse upišu in schoolшкола.
124
350402
1490
koja mu je bila potrebna da se upiše.
06:04
In a seriesсерије of badлоше decisionsОдлуке,
125
352709
1427
U nizu loših odluka,
06:06
he stoleје украо 30 laptopsлаптопови from a storeпродавница
and soldпродат them on the InternetInternet.
126
354160
3605
ukrao je 30 laptopova iz radnje
i prodao ih na internetu.
To je dovelo do njegovog hapšenja
06:10
This led to his arrestхапшење
127
358424
1489
06:11
and a criminalкриминал complaintžalbu
of 30 felonydjelo chargesоптужбе.
128
359937
4256
i krivične prijave za 30 krivičnih tužbi.
06:17
The potentialпотенцијал jailзатвор time he facedсуочена is what
stressedpod stresom ChristopherChristopher out the mostнајвише.
129
365677
3548
Moguća zatvorska kazna
je najviše potresala Kristofera.
06:21
But what he had little understandingразумевање of
130
369249
2094
Ali nije najbolje shvatao
06:23
was the impactутицај a criminalкриминал recordзапис
would have on his futureбудућност.
131
371367
3310
koliki bi uticaj krivični dosije
imao na njegovu budućnost.
Bio sam zadužen
za podizanje optužnica tog dana
06:28
I was standingстојећи in arraignmentsarraignments that day
132
376311
1893
06:30
when Christopher'sChristopher je caseслучај
cameДошао acrossпреко my deskрадни сто.
133
378228
2096
kad se Kristoferov slučaj
našao na mom stolu.
06:32
And at the riskризик of soundingзвучи
dramaticдраматично, in that momentтренутак,
134
380348
2516
po ceni da ću da zvučim dramatično,
tog trenutka
06:34
I had Christopher'sChristopher je life in my handsруке.
135
382888
1951
Kristoferov život je bio u mojom rukama.
06:37
I was 29 yearsгодине oldстари,
a brand-newпотпуно нов prosecutortužilac,
136
385505
2251
Imao sam 29 godina, nov tužilac,
06:39
and I had little appreciationапресијација
for how the decisionsОдлуке I would make
137
387780
3096
imao sam malo razumevanja
o tome kako će moje odluke
06:42
would impactутицај Christopher'sChristopher je life.
138
390900
2586
uticati na Kristoferov život.
06:46
Christopher'sChristopher je caseслучај was a seriousозбиљан one
139
394906
1816
Kristoferov predmet je bio ozbiljan
06:48
and it neededпотребно to be dealtрешио with as suchтаква,
140
396746
1881
i tako je trebao biti i tretiran,
06:50
but I didn't think brandingбрендирање him
a felonprestupnik for the restодмор of his life
141
398651
3039
ali nisam mislio da je žigosati ga
kao kriminalca za ceo život
06:53
was the right answerодговор.
142
401714
1158
pravi odgovor.
06:56
For the mostнајвише partдео,
prosecutorsTužioci stepкорак ontoна the jobпосао
143
404400
2263
Uglavnom, tužioci uđu u posao
06:58
with little appreciationапресијација
of the impactутицај of our decisionsОдлуке,
144
406687
2651
sa malo razumevanja
o uticaju naših odluka,
07:01
regardlessбез обзира of our intentнамера.
145
409362
1309
bez obzira na naše namere.
Uprkos našem diskrecionom pravu,
07:02
DespiteUprkos our broadширок discretionDiskrecija,
146
410695
1515
07:04
we learnучи to avoidизбегавајте riskризик at all costтрошак,
147
412234
3172
naučeni smo
da po svaku cenu izbegavamo rizike,
07:07
renderingрендеринг our discretionDiskrecija
148
415430
1738
čineći naše diskreciono pravo
07:09
basicallyу основи uselessбескорисно.
149
417192
1284
praktično beskorisnim.
07:11
HistoryIstorija has conditioneduslovljena us
to believe that somehowнекако,
150
419971
2392
Istorija nas je uslovila
da verujemo da nekako
07:14
the criminalкриминал justiceправда systemсистем
bringsдоноси about accountabilityодговорност
151
422387
2787
sistem krivičnog pravosuđa
donosi odgovornost
07:17
and improvesпобољшава publicјавно safetyбезбедност,
152
425198
1330
i poboljšava javnu bezbednost,
07:18
despiteупркос evidenceдоказ to the contraryсупротно.
153
426552
1707
uprkos dokazima za suprotno.
07:21
We're judgedsudi internallyинтерно and externallyeksterno
by our convictionsosuđujuće presude and our trialсуђење winsпобеда,
154
429100
3644
I iznutra i spolja nas cene
na osnovu broja osuda i pobeda,
07:24
so prosecutorsTužioci aren'tнису really
incentivizedincentivized to be creativeкреативан
155
432768
3498
pa tužioci nisu stimulisani
da budu kreativni
07:28
at our caseслучај dispositionsraspored,
156
436290
2107
po našem rasporedu slučajeva
07:30
or to take risksризике on people
we mightМожда not otherwiseиначе.
157
438421
3147
ili da preuzimamo rizike kod ljudi
kod kojih to inače ne bismo radili.
07:34
We stickштап to an outdatedzastario methodметода,
158
442666
1497
Držimo se zastarelog metoda,
07:36
counterproductivekontraproduktivne to achievingostvarivanje
the very goalЦиљ that we all want,
159
444187
3131
kontraproduktivnog
za postizanje cilja koji svi želimo
07:39
and that's saferсигурније communitiesзаједнице.
160
447342
1955
a to su bezbednije zajednice.
07:42
YetJoš mostнајвише prosecutorsTužioci standingстојећи in my spaceпростор
would have arraignedoptuћen ChristopherChristopher.
161
450004
3811
A ipak bi mnogi tužioci
na mom mestu optužili Kristofera.
07:46
They have little appreciationапресијација
for what we can do.
162
454897
3378
Nemaju mnogo razumevanja
za ono što možemo da učinimo.
07:50
ArraigningOptuћili ChristopherChristopher
would give him a criminalкриминал recordзапис,
163
458299
3110
Optužba protiv Kristofera
bi mu dala krivični dosije,
07:54
makingстварање it harderтеже for him to get a jobпосао,
164
462426
2110
što bi mu otežalo nalaženje posla
07:57
settingподешавање in motionкретање a cycleциклус
165
465020
1689
i pokrenulo ciklus
07:58
that definesдефинише the failingнеуспех
criminalкриминал justiceправда systemсистем todayданас.
166
466733
2856
koji definiše neuspeh
krivičnog sistema danas.
08:04
With a criminalкриминал recordзапис and withoutбез a jobпосао,
167
472073
1985
S krivičnim dosijeom i bez posla,
08:06
ChristopherChristopher would be unableнеспособан to find
employmentрадни однос, educationобразовање or stableстабилна housingстановање.
168
474082
4521
Kristoferu bi bilo teško da nađe
zaposlenje, obrazovanje ili dom.
08:10
WithoutBez those protectiveзаштитни
factorsФактори in his life,
169
478627
2119
Bez tih zaštitnih faktora u svom životu
08:12
ChristopherChristopher would be more likelyвероватно
to commitурадити furtherдаље, more seriousозбиљан crimeзлочин.
170
480770
3370
Kristofer bi verovatno počinio
još ozbiljnijih krivičnih dela.
Što bi više kontakta sa sistemom
krivičnog pravosuđa Kristofer imao,
08:16
The more contactконтакт ChristopherChristopher had
with the criminalкриминал justiceправда systemсистем,
171
484164
3125
08:19
the more likelyвероватно it would be
that he would returnповратак again
172
487313
2544
verovatnije bi bilo
da bi mu se opet vraćao
08:21
and again and again --
173
489881
1969
i opet i opet -
08:23
all at tremendousстрашно socialсоцијално costтрошак
to his childrenдеца, to his familyпородица
174
491874
3804
sve po neverovatnoj društvenoj ceni
za njegovu decu, porodicu
08:27
and to his peersvršnjacima.
175
495702
1151
i njegove vršnjake.
08:28
And, ladiesдаме and gentlemenгосподо,
176
496877
1305
I, dame i gospodo,
08:30
it is a terribleстрашно publicјавно safetyбезбедност
outcomeисход for the restодмор of us.
177
498206
3475
to je strašan ishod po sve nas,
što se tiče javne bezbednosti.
08:36
When I cameДошао out of lawзакон schoolшкола,
178
504509
2275
Kad sam završio pravni fakultet,
08:38
I did the sameисти thing as everybodyсвима elseдруго.
179
506808
2206
radio sam isto što i svi drugi.
Došao sam kao tužilac
od kog se čekuje da deli pravdu,
08:41
I cameДошао out as a prosecutortužilac
expectedочекиван to do justiceправда,
180
509546
2456
08:44
but I never learnedнаучио what
justiceправда was in my classespredavanja --
181
512026
2503
ali na časovima nikad nisam
naučio šta je pravda -
08:46
noneниједан of us do.
182
514553
1150
niko od nas to nikad ne nauči.
08:48
NoneNiko nije of us do.
183
516203
1150
Niko to ne nauči.
08:50
And yetјош увек, prosecutorsTužioci
are the mostнајвише powerfulмоћан actorsглумци
184
518960
2487
Ipak, tužioci su najmoćniji učesnici
08:53
in the criminalкриминал justiceправда systemсистем.
185
521471
1610
u sistemu krivičnog pravosuđa.
08:56
Our powerмоћ is virtuallyпрактично boundlessbezgranično.
186
524229
1693
Naša moć je praktično neograničena.
08:57
In mostнајвише casesслучајева, not the judgeсудија,
187
525946
1453
U većini predmeta, ni sudija,
08:59
not the policeполиција, not the legislaturezakonodavstvo,
188
527423
1730
ni policija, ni pravo,
09:01
not the mayorградоначелник, not the governorгувернер,
not the PresidentPredsednik
189
529177
2373
ni gradonačelnik, ni guverner,
ni predsednik
09:03
can tell us how to prosecutekrivično gonjenje our casesслучајева.
190
531574
1936
ne mogu nam reći
kako da vodimo krivični postupak.
Odluka da se podigne optužnica
protiv Kristofera i da mu se da dosije
09:07
The decisionодлука to arraignprozvati ChristopherChristopher
and give him a criminalкриминал recordзапис
191
535006
3116
09:10
was exclusivelyискључиво mineмој.
192
538146
1229
bila je isključivo moja.
Mogao sam da biram da li
da ga gonim za 30 dela, za jedno delo,
09:12
I would chooseизаберите whetherда ли је to prosecutekrivično gonjenje
him for 30 feloniesprekršaja, for one felonydjelo,
193
540343
3486
09:15
for a misdemeanormanji prekršaj,
194
543853
1151
za prekršaj,
ili uopšte da ga ne gonim.
09:17
or at all.
195
545028
1177
09:18
I would chooseизаберите whetherда ли је to leverageлевераге
ChristopherChristopher into a pleamolbu dealдоговор
196
546229
2976
Mogao sam da biram da li da utičem
na njega da prihvati krivicu
09:21
or take the caseслучај to trialсуђење, and ultimatelyна крају,
197
549229
2029
ili da predmet predam na suđenje, i najzad
09:23
I would be in a positionпозиција to askпитати
for ChristopherChristopher to go to jailзатвор.
198
551282
2991
bio bih u poziciji da tražim
da Kristofer ode u zatvor.
09:27
These are decisionsОдлуке that prosecutorsTužioci
make everyсваки day unfetteredнеограничен,
199
555920
3669
Ovo su odluke koje tužioci
donose svakonevno, nesputani
09:32
and we are unawarenesvesni and untrainedнеобучен
200
560613
2809
i nismo ni svesni niti obučeni
09:35
of the graveгроб consequencesпоследице
of those decisionsОдлуке.
201
563446
2914
teških posledica tih odluka.
09:40
One night this pastпрошлост summerлето,
202
568498
1322
Jedne noći prošlog leta
09:41
I was at a smallмали gatheringокупљање
of professionalпрофесионално menмушкарци of colorбоја
203
569844
3902
bio sam na malom skupu
obojenih profesionalaca
09:45
from around the cityград.
204
573770
1587
iz čitavog grada.
09:47
As I stoodстајао there stuffingпуњење
freeбесплатно fingerпрст sandwichessendviči into my mouthуста,
205
575381
2957
Stajao sam i stavljao
besplatne kanapee u usta,
kako to obično rade državni službenici.
09:50
as you do as publicјавно servantслуга --
206
578362
1483
09:51
(LaughterSmeh)
207
579869
1016
(Smeh)
09:52
I noticedПриметио acrossпреко the roomсоба,
208
580909
1563
Na drugoj strani prostorije primetio sam
09:54
a youngмлади man wavingмахање and smilingнасмејан
at me and approachingprilazi me.
209
582496
3799
mladića kako mi maše
i smeši se i prilazi mi.
09:59
And I recognizedпризнат him,
but I couldn'tније могао placeместо from where,
210
587527
3024
Prepoznao sam ga,
ali nisam znao odakle ga znam
10:02
and before I knewзнала it,
this youngмлади man was hugginggrljenje me.
211
590575
3588
i mladić me je grlio
10:07
And thankingzahvaljuje me.
212
595134
1387
i zahvaljivao mi se.
10:09
"You caredбринула about me,
and you changedпромењено my life."
213
597766
2301
"Blio vam je stalo do mene
i promenili ste mi život."
10:13
It was ChristopherChristopher.
214
601339
1490
Bio je to Kristofer.
Vidite, nisam optužio Kristofera.
10:15
See, I never arraignedoptuћen ChristopherChristopher.
215
603836
1686
Nikad nije otišao
pred sudiju ili u zatvor,
10:17
He never facedсуочена a judgeсудија or a jailзатвор,
216
605546
1600
10:19
he never had a criminalкриминал recordзапис.
217
607170
1579
nikad nije dobio kriminalni dosije.
10:21
InsteadUmesto toga, I workedрадио је with ChristopherChristopher;
218
609133
1758
Umesto toga, radio sam s Kristoferom,
10:22
first on beingбиће accountableодговорни
for his actionsакције,
219
610915
2719
prvo na priznavanju
odgovornosti za svoje postupke,
10:25
and then, puttingстављање him in a positionпозиција
where he wouldn'tне би re-offendponovo ne uvrede.
220
613658
3089
a onda, stavljajući ga u poziciju
gde ne bi opet počinio delo.
10:29
We recoveredoporavio 75 percentпроценат
of the computersрачунари that he soldпродат
221
617665
2953
Povratili smo 75 posto
kompjutera koje je prodao
10:32
and gaveдала them back to BestNajbolje BuyKupi,
222
620642
1503
i vratili smo ih Best Baju
10:34
and cameДошао up with a financialфинансијски planплан
223
622169
1604
i osmislili finansijski plan
da otplati kompjutere
koje nismo mogli da povratimo.
10:35
to repaypritisnuto for the computersрачунари
we couldn'tније могао recoverопоравити се.
224
623797
2215
10:38
ChristopherChristopher did communityзаједница serviceуслуга.
225
626036
1715
Kristofer se bavio
društveno korisnim radom.
10:39
He wroteнаписао an essayesej reflectingрефлектујући on how
this caseслучај could impactутицај his futureбудућност
226
627775
3279
Napisao je rad o tome kako bi ovo
moglo uticati na njegovu budućnost
10:43
and that of the communityзаједница.
227
631078
1351
i na budućnost zajednice.
10:44
He appliedпримењено to collegeколеџ,
228
632453
1207
Prijavio se na fakultet,
10:45
he obtaineddobijena financialфинансијски aidпомоћ,
229
633684
1260
dobio finansijsku pomoć
10:46
and he wentотишао on to graduateдипломирани
from a four-yearчетири године schoolшкола.
230
634968
2561
i nastavio dok nije diplomirao.
10:50
(ApplauseAplauz)
231
638523
6484
(Aplauz)
Kad smo završili s grljenjem,
pogledao sam njegovu akreditaciju
10:57
After we finishedготов hugginggrljenje,
I lookedпогледао at his nameиме tagoznaka,
232
645574
2440
11:00
to learnучи that ChristopherChristopher was the managerменаџер
of a largeвелики bankбанка in BostonBoston.
233
648038
3249
i saznao da je Kristofer
menadžer velike banke u Bostonu.
11:03
ChristopherChristopher had accomplishedостварено --
and makingстварање a lot more moneyновац than me --
234
651311
3300
Kristofer je uspeo i zarađivao je
mnogo više od mene
11:06
(LaughterSmeh)
235
654635
1001
(Smeh)
11:07
He had accomplishedостварено all of this
236
655660
1506
postigao je sve ovo
11:09
in the sixшест yearsгодине sinceОд I had first
seenвиђено him in RoxburyRoxbury CourtSud.
237
657190
3095
u roku od šest godina od kad sam ga
prvi put video na sudu u Roksberiju.
11:12
I can't take creditкредит for Christopher'sChristopher je
journeyпутовање to successуспех,
238
660909
3067
Ne mogu biti zaslužan
za Kristoferov put do uspeha,
11:16
but I certainlyсигурно did my partдео
to keep him on the pathпут.
239
664731
3158
ali svakako jesam učinio
da ostane na tom putu.
11:20
There are thousandsхиљаде
of ChristophersChristophers out there,
240
668992
3079
Postoji hiljade Kristofera,
11:24
some lockedзакључано in our jailszatvorima and prisonszatvorima.
241
672593
1781
neki su u zatvorima i pritvorima.
11:26
We need thousandsхиљаде of prosecutorsTužioci
242
674398
1865
Potrebno nam je na hiljade tužilaca
11:28
to recognizeпрепознати that and to protectзаштитити them.
243
676287
2824
da to prepoznamo i da ih zaštitimo.
11:32
An employedзапослен ChristopherChristopher is better
for publicјавно safetyбезбедност than a condemnedосуђени one.
244
680508
3516
Zaposleni Kristofer je bolji
za javnu bezbednost nego osuđeni.
11:36
It's a biggerвеће winпобедити for all of us.
245
684462
2643
To je veća pobeda za sve nas.
11:40
In retrospectretrospektivi, the decisionодлука not
to throwбацање the bookкњига at ChristopherChristopher
246
688438
3081
U retrospektivi,
odluka da pustim Kristofera
11:43
makesчини perfectсавршен senseсмисао.
247
691543
1151
ima savršenog smisla.
11:44
When I saw him that first day
in RoxburyRoxbury CourtSud,
248
692718
2212
Kad sam ga prvi put video
u sudu u Roksberiju,
11:46
I didn't see a criminalкриминал standingстојећи there.
249
694954
1872
nisam video kriminalca,
11:48
I saw myselfЈа сам -- a youngмлади personособа
in need of interventionинтервенције.
250
696850
2795
video sam sebe,
mladu osobu kojoj treba pomoć.
11:51
As an individualпојединац caughtухваћен sellingпродаја a largeвелики
quantityKoličina of drugsдроге in my lateкасни teensТинејџери,
251
699669
4313
Kao neko koga su uhvatili da prodaje
veliku količinu droge kao tinejdžer,
11:56
I knewзнала firsthandиз прве руке the powerмоћ of opportunityприлика
252
704006
2925
iz iskustva sam razumeo snagu mogućnosti
11:58
as opposedпротив to the wrathgnjev
of the criminalкриминал justiceправда systemсистем.
253
706955
2886
u odnosu na odmazdu
sistema krivičnog zakona.
12:04
AlongSa mnom the way, with the help
and guidanceVodič of my districtокруг attorneyAdvokat,
254
712341
3911
Uz pomoć i savete
mog okružnog javnog tužioca,
12:08
my supervisornadzornik and judgesсудије,
255
716276
2973
mog nadzornika i sudija,
12:11
I learnedнаучио the powerмоћ of the prosecutortužilac
256
719273
2527
naučio sam moć tužioca,
12:13
to changeпромена livesживи insteadуместо тога of ruiningрушење them.
257
721824
2722
koja menja živote, umesto što ih uništava.
12:18
And that's how we do it in BostonBoston.
258
726542
1637
Tako to radimo mi u Bostonu.
Pomogli smo ženi uhapšenoj zbog krađe
namirnica kako bi nahranila svoju decu
12:21
We helpedпомогао a womanжена who was arrestedУхапшен
for stealingkrade groceriesnamirnice to feedнапајање her kidsклинци
259
729206
3545
12:24
get a jobпосао.
260
732775
1150
da dobije posao.
12:26
InsteadUmesto toga of puttingстављање an abusedзлоупотребљава
teenagerтинејџер in adultодрасла особа jailзатвор
261
734401
3148
Umesto stavljanja zlostavljanog tinejdžera
u zatvor za odrasle
12:29
for punchingudaranje anotherдруги teenagerтинејџер,
262
737573
1453
zbog pesničenja drugog tinejdžera,
12:31
we securedобезбеђени mentalментални healthздравље treatmentтретман
and communityзаједница supervisionnadzor.
263
739050
2890
obezbedili smo lečenje
mentalne bolesti i nadzor.
Odbegloj devojci koja je bila uhapšena
12:34
A runawayбежи girlдевојка who was arrestedУхапшен
264
742288
1647
12:35
for prostitutingprostituisanja, to surviveпреживети
on the streetsулице,
265
743959
2103
zbog prostitucije,
kako bi preživela na ulici
12:38
neededпотребно a safeсигурно placeместо to liveживи and growрасту --
266
746086
2741
trebalo je bezbedno mesto
za život i odrastanje -
12:40
something we could help her with.
267
748851
2003
nešto oko čega smo joj mogli pomoći.
12:42
I even helpedпомогао a youngмлади man
268
750878
1476
Čak sam pomogao i mladiću
koji je bio toliko uplašen
12:44
who was so afraidуплашен of the olderстарији gangбанда kidsклинци
showingпоказивање up after schoolшкола,
269
752378
3103
starije dece iz bande
koji su se pojavljivali posle škole
12:47
that one morningјутро insteadуместо тога
of a lunchboxmali prenosni into his backpackranac,
270
755505
2675
da je jednog jutra, umesto užine u ranac
12:50
he put a loadedлоадед 9-millimeter-mm.
271
758204
1625
stavio napunjen pištolj
kalibra 9 milimetara.
12:53
We would spendпотрошити our time that we'dми смо
normallyнормално take preppingSpremamo se our casesслучајева
272
761467
4036
Provodili smo vreme koje bismo inače
trošili na pripremu predmeta
12:57
for monthsмесеци and monthsмесеци
for trialсуђење down the roadпут
273
765527
2167
za suđenje, mesecima i mesecima,
12:59
by comingдолазе up with realправи solutionsрешења
to the problemsпроблеми as they presentedпредстављен.
274
767718
3901
smišljajući stvarna rešenja
za probleme kako su se javljali.
13:04
WhichŠto is the better way to spendпотрошити our time?
275
772699
2286
Koji je bolji način da se utroši vreme?
13:07
How would you preferпреферира
your prosecutorsTužioci to spendпотрошити theirsnjihova?
276
775969
2734
Kako biste vi voleli
da vaši tužioci troše svoje vreme?
13:11
Why are we spendingтрошење 80 billionмилијарде dollarsдолара
277
779901
2368
Zašto trošimo 80 milijardi dolara
13:14
on a prisonзатвор industryиндустрија
that we know is failingнеуспех,
278
782293
2442
na zatvorsku industriju
za koju znamo da nema uspeha
13:16
when we could take that moneyновац
and reallocateponovo dodelite it into educationобразовање,
279
784759
3564
kad bismo mogli da uzmemo novac
i preusmerimo ga u obrazovanje,
13:20
into mentalментални healthздравље treatmentтретман,
280
788347
1409
lečenje mentalnih bolesti,
13:21
into substanceсупстанца abuseзлоупотреба treatmentтретман
281
789780
1497
lečenje zlupotreba droga
13:23
and to communityзаједница investmentинвестиција
so we can developразвити our neighborhoodsсуседства?
282
791301
3058
i u ulaganje u zajednice
kako bismo razvili svoje krajeve?
13:26
(ApplauseAplauz)
283
794383
6516
(Aplauz)
13:33
So why should this matterматерија to you?
284
801616
1604
Zašto bi vam ovo bilo značajno?
13:35
Well, one, we're spendingтрошење a lot of moneyновац.
285
803244
3118
Prvo, tršimo mnogo novca.
13:39
Our moneyновац.
286
807294
1237
Našeg novca.
13:41
It costsтрошкови 109,000 dollarsдолара in some statesдржаве
287
809063
2406
U nekim državama
to košta 109 hiljada dolara
da biste zatvorili jednog tinejdžera
na godinu dana
13:43
to lockзакључати up a teenagerтинејџер for a yearгодине,
288
811493
1590
13:45
with a 60 percentпроценат chanceшанса that that personособа
will returnповратак to the very sameисти systemсистем.
289
813107
4452
sa šansom od 60 posto da će se ta osoba
vratiti u isti taj sistem.
13:49
That is a terribleстрашно returnповратак on investmentинвестиција.
290
817583
3423
To je očajan povraćaj ulaganja.
13:54
NumberBroj two: it's the right thing to do.
291
822706
2274
Drugo, to je ispravno uraditi.
13:57
If prosecutorsTužioci were a partдео
of creatingстварање the problemпроблем,
292
825004
2955
Ako su tužioci bili
deo stvaranja problema,
13:59
it's incumbentSadašnji on us to createстворити a solutionрешење
293
827983
2229
na nama je i da stvorimo rešenje
i to možemo tako što ćemo iskoristiti
druge discipline
14:02
and we can do that usingКористећи other disciplinesdisciplinama
294
830236
2047
14:04
that have alreadyвећ doneГотово the dataподаци
and researchистраживање for us.
295
832307
2516
koje su već sakupile podatke
i uradile istraživanje za nas.
14:06
And numberброј threeтри:
296
834847
1169
I treće,
14:08
your voiceглас and your voteгласати
can make that happenдесити се.
297
836040
2601
vaš glas to može ostvariti.
Sledeći put kad budu bili lokalni izbori
za okružne tužioce
14:10
The nextследећи time there's a localлокално
districtокруг attorney'sAdvokat je electionизбор
298
838665
2680
14:13
in your jurisdictionnadležnost,
299
841369
1152
u vašem okrugu,
14:14
askпитати candidateskandidati these questionsпитања.
300
842545
1494
postavite kandidatima ova pitanja.
14:16
One: What are you doing to make
me and my neighborskomšije saferсигурније?
301
844063
3187
Prvo: šta radite da biste mene
i moj kraj učinili bezbednijim?
14:19
Two: What dataподаци are you collectingприкупљање,
302
847274
2380
Pod dva: koje podatke sakupljate
14:21
and how are you trainingобука your prosecutorsTužioci
303
849678
2221
i kako obučavate svoje tužioce,
kako biste bili sigurni da to funkcioniše?
14:23
to make sure that it's workingрад?
304
851923
1671
14:25
And numberброј threeтри:
305
853618
1165
Treće,
14:26
If it's not workingрад for everybodyсвима,
306
854807
1856
ako to ne deluje kod svakog,
14:28
what are you doing to fixпоправи it?
307
856687
1554
šta raditie da biste to popravili?
14:30
If they can't answerодговор the questionsпитања,
308
858562
1712
Ako ne umeju da odgovore na ta pitanja,
14:32
they shouldn'tне би требало be doing the jobпосао.
309
860298
1887
ne bi trebalo da rade taj posao.
14:35
EachSvaki one of you that raisedОдгојен your handруку
at the beginningпочетак of this talk
310
863480
3217
Svako od vas ko je podigao ruku
na početku ovog govora
14:38
is a livingживи, breathingдисање exampleпример
of the powerмоћ of opportunityприлика,
311
866721
3438
jeste živi primer moći pružanja prilike,
14:42
of interventionинтервенције,
312
870183
1151
pomoći,
14:43
of supportподршка
313
871358
1151
podrške,
14:44
and of love.
314
872533
1281
i ljubavi.
14:45
While eachсваки of you mayможе have facedсуочена
your ownвластити brandМарка of disciplineдисциплина
315
873838
2901
Dok je svako od vas suočen
sa sopstvenom vrstom discipline,
14:48
for whateverшта год malfeasancesmalverzacija you committedпосвећен,
316
876763
2113
koje god greške da ste počinili,
14:50
barelyједва any of you neededпотребно a day in jailзатвор
317
878900
1865
skoro nikom nije bio potreban
ni dan u zatvoru
14:52
to make you the people
that you are todayданас --
318
880789
2079
da biste postali ljudi koji ste danas -
14:54
some of the greatestнајвећи mindsумови on the planetПланета.
319
882892
2062
neki od najsjajnijh umova na planeti.
14:57
EverySvaki day, thousandsхиљаде of timesпута a day,
320
885748
1879
Svakog dana, na hiljade puta dnevno,
14:59
prosecutorsTužioci around the UnitedUjedinjeni StatesDržava
wieldupravljati powerмоћ so great
321
887651
2946
tužioci širom SAD-a imaju
moć toliko veliku
15:02
that it can bringдовести about catastropheкатастрофа
322
890621
1740
da mogu proizvesti katastrofu
15:04
as quicklyбрзо as it can
bringдовести about opportunityприлика,
323
892385
2578
isto tako brzo
kao što mogu proizvesti priliku,
15:06
interventionинтервенције,
324
894987
1232
pomoć,
15:08
supportподршка
325
896243
1159
podršku
15:09
and yes, even love.
326
897426
2118
i da, čak i ljubav.
15:12
Those qualitiesквалитете are the hallmarkspečat
of a strongјак communityзаједница,
327
900758
2906
Ti kvaliteti su obeležje jake zajednice,
15:15
and a strongјак communityзаједница is a safeсигурно one.
328
903688
1794
a jaka zajednica je bezbedna.
Ako su nam zajednice u lošem stanju,
15:17
If our communitiesзаједнице are brokenсломљен,
329
905506
1456
ne dopustite da ih advokati
koje birate popravljaju
15:18
don't let the lawyersадвокати
that you electbiraju fixпоправи them
330
906986
2097
15:21
with outdatedzastario, inefficientнеефикасан,
expensiveскупо methodsметоде.
331
909107
2183
zastarelim, neefikasnim, skupim metodama.
15:23
DemandPotražnja more; voteгласати for the prosecutortužilac
who'sко је helpingпомажући people stayостани out of jailзатвор,
332
911314
3643
Zahtevajte više; glasajte za tužioca
koji će pomoći ljudima da ne odu u zatvor,
15:26
not puttingстављање them in.
333
914981
1152
koji ih neće zatvoriti.
15:28
DemandPotražnja better.
334
916157
1151
Zahtevajte bolje.
15:29
You deserveзаслужују it, your childrenдеца deserveзаслужују it,
335
917332
2006
Zaslužujete to, vaša deca to zaslužuju.
15:31
the people who are tiedvezane up
in the systemсистем deserveзаслужују it,
336
919362
2438
ljudi koji su vezani za sistem
to zaslužuju,
15:33
but mostнајвише of all,
337
921824
1152
ali najviše od svih,
ljudi za koje smo se zakleli da ćemo ih
štititi i dati pravdu zahtevaju to.
15:35
the people that we are swornZakleo se to protectзаштитити
and do justiceправда for demandпотражња it.
338
923000
3247
15:38
We mustмора,
339
926271
1151
Moramo,
15:39
we mustмора do better.
340
927446
1382
moramo bolje.
15:40
Thank you.
341
928852
1157
Hvala.
15:42
(ApplauseAplauz)
342
930033
1977
(Aplauz)
15:46
Thank you.
343
934549
1439
Hvala.
15:48
(ApplauseAplauz)
344
936012
2206
(Aplauz)
15:51
Thank you very much.
345
939213
2276
Mnogo vam hvala.
Translated by Mile Živković
Reviewed by Milenka Okuka

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Adam Foss - Juvenile justice reformer
By shifting his focus from incarceration to transforming lives, Adam Foss is reinventing the role of the criminal prosecutor.

Why you should listen

As Assistant District Attorney in the Juvenile Division of Suffolk County, Adam Foss has become one of Boston's leading voices for compassion in criminal justice. Recognizing that prosecutors have a unique opportunity to intervene in offender's lives, Foss co-founded the Roxbury CHOICE Program, a collaborative effort between defendants, the court, the probation department, and the D.A. to recast probation as a transformative experience rather than a punitive process.

In addition to his work with the DA's office, Foss is the founder of the SCDAO Reading Program, a project designed to bridge the achievement gap of area elementary school students.

More profile about the speaker
Adam Foss | Speaker | TED.com