ABOUT THE SPEAKER
Mary Norris - Copy editor
As a copy editor for the New Yorker, Mary Norris enforces some of the most authoritative (some might say eccentric) style rules in publishing.

Why you should listen

Mary Norris settled into her 30-year New Yorker copy-editing post almost by accident -- and after a picaresque series of occupations ranging from checking feet at a Cleveland swimming pool to driving a milk truck. Over the years, she has mustered her skills in the service of such storied writers as Philip Roth, Pauline Kael and George Saunders.

In her book Between You & Me, Norris reflects on her career, the oft-debated quirks of New Yorker style, the serial comma and the joys of a well-sharpened pencil.

More profile about the speaker
Mary Norris | Speaker | TED.com
TED2016

Mary Norris: The nit-picking glory of The New Yorker's Comma Queen

Meri Noris (Mary Norris): Cepidlačka slava "Njujorkerove" kraljice zareza

Filmed:
1,186,688 views

"Lektorisanje za "Njujorker" je poput pozicije šortstopera u bejzbol ekipi iz prve lige - svaki i najmanji pokret zapažaju kritičari", kaže Meri Noris, koja je na toj poziciji više od trideset godina. Tokom tog vremena, stekla je reputaciju zbog strogosti i zato što je "zaluđenica zarezima", ali ovo je neosnovano, kaže ona. Iznad svega, njen rad ima jedan cilj: da se postara da pisci izgledaju dobro. Ovim šarmantnim govorom, istražite "Njujorkerov" naročit stil s osobom koja o tome najviše zna.
- Copy editor
As a copy editor for the New Yorker, Mary Norris enforces some of the most authoritative (some might say eccentric) style rules in publishing. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I have spentпотрошено the pastпрошлост 38 yearsгодине
tryingпокушавајући to be invisibleневидљив.
0
1672
5174
Provela sam proteklih 38 godina,
pokušavajući da budem nevidljiva.
00:19
I'm a copyкопирај editorуредник.
1
7830
1429
Ja sam lektorka.
00:21
I work at The NewNovi YorkerYorker,
2
9807
1700
Radim u "Njujorkeru",
00:23
and copyeditingcopyediting for The NewNovi YorkerYorker
is like playingиграње shortstopShortstop
3
11531
4174
a lektorisanje za "Njujorker"
je poput pozicije šortstopera
00:27
for a MajorVeliki LeagueLiga BaseballBejzbol teamтим:
4
15729
2214
u bejzbol ekipi iz prve lige:
00:29
everyсваки little movementпокрет
getsдобива pickedизабран over by the criticsкритичари --
5
17967
3413
svaki i najmanji pokret
zapažaju kritičari -
00:33
God forbidзабранити you should commitурадити an errorгрешка.
6
21404
2602
ne dao vam bog da pogrešite.
00:37
Just to clarifyPojasni: copyкопирај editorsurednici don't chooseизаберите
what goesиде into the magazineмагазин.
7
25086
3937
Samo da razjasnimo: lektori ne odlučuju
šta će da bude objavljeno u novinama.
00:41
We work at the levelниво of the sentencerečenice,
8
29530
2378
Mi radimo na nivou rečenice,
00:43
maybe the paragraphpasus,
9
31932
1688
možda pasusa,
00:45
the wordsречи, the punctuationinterpunkcijski znaci.
10
33644
2078
reči, interpunkcije.
00:48
Our businessбизнис is in the detailsдетаље.
11
36175
2705
Mi se bavimo detaljima.
00:50
We put the diaeresisdiaeresis, the doubleдвоструко dotтачка,
over the "i" in "nanaïveve."
12
38904
5134
Stavljamo dijarezu, duplu tačku,
iznad "i" u "naïve".
00:56
We imposenametne houseкућа styleстил.
13
44591
1927
Mi namećemo stil izdavačkoj kući.
00:58
EverySvaki publicationпубликација has a houseкућа styleстил.
14
46542
2686
Svaka publikacija ima svoj stil.
01:01
The NewNovi Yorker'sOvi iz Jorka
is particularlyпосебно distinctiveпрепознатљив.
15
49252
2523
Naročito se ističe "Njujorkerov".
01:04
We sometimesпонекад get teasedzadirkivali for our styleстил.
16
52503
2780
Ponekad nas zadirkuju zbog stila.
01:07
ImagineZamislite -- we still spellcin
"teen-agertinejdћer" with a hyphencrtica,
17
55307
4340
Zamislite - i dalje pišemo
"tin-ejdžer" sa crticom,
01:11
as if that wordреч had just been coinedskovao.
18
59671
2276
kao da je ta reč upravo skovana.
01:14
But you see that hyphencrtica in "teen-agedeиaиku"
19
62919
3600
Ali vidite crticu u "tin-ejdž"
01:18
and that diaeresisdiaeresis over "coцоöperateperate,"
20
66543
2592
i dijarezu iznad "coöperacije,"
01:21
and you know you're readingчитање
The NewNovi YorkerYorker.
21
69159
2002
i znate da čitate "Njujorker".
01:23
CopyeditingCopyediting at The NewNovi YorkerYorker
is a mechanicalмеханички processпроцес.
22
71850
3498
Lektorisanje za "Njujorker"
je mehanički postupak.
01:27
There is a relatedповезан roleулога calledпозвани
queryupit proofreadingproveru na,
23
75372
3199
Imamo srodnu ulogu koja se zove recezent,
01:30
or page-OK'ingOK'ing stranica.
24
78595
1856
iliti odobravalac stranica.
01:32
WhereasDok je copyeditingcopyediting is mechanicalмеханички,
25
80959
2770
Dok je lektorisanje mehaničko,
01:35
queryupit proofreadingproveru na is interpretiveimprovizirati.
26
83753
2475
recenzije su interpretativne.
01:38
We make suggestionssugestije to the authorаутор
throughкроз the editorуредник
27
86696
3372
Pravimo sugestije za autora
preko urednika
01:42
to improveпобољшати the emphasisистицање of a sentencerečenice
28
90092
2621
da popravi emfazu u rečenici
01:44
or pointтачка out unintentionalnenamerni repetitionsponavljanja
29
92737
2634
ili ukazujemo na nenamerna ponavljanja
01:47
and supplyснабдевање compellingubedljivo alternativesalternative.
30
95395
3996
i nudimo ubedljive alternative.
01:52
Our purposeсврха is to make
the authorаутор look good.
31
100502
2978
Naša svrha je da učinimo
da pisac dobro izgleda.
01:55
NoteNapomena that we give our proofsdokazivanje
not directlyдиректно to the authorаутор,
32
103504
3329
Imajte na umu da mi korekcije
ne dajemo direktno piscima,
01:58
but to the editorуредник.
33
106857
1519
već uredniku.
02:00
This oftenчесто createsствара
a good copполицајац/badлоше copполицајац dynamicдинамичан
34
108400
4117
Ovo često stvara dinamiku
dobrog i lošeg policajca
02:04
in whichкоја the copyкопирај editorуредник -- I'll use that
as an umbrellaкишобран termтермина --
35
112541
3524
u kojoj je lektor - koristiću to
kao okvirni termin -
02:08
is invariablyувек the badлоше copполицајац.
36
116089
3007
bez izuzetka loš policajac.
02:12
If we do our jobпосао well, we're invisibleневидљив,
37
120008
2437
Ako dobro odradimo posao, nevidljivi smo,
02:14
but as soonускоро as we make a mistakeгрешка,
38
122469
2072
ali čim napravimo grešku,
02:16
we copyкопирај editorsurednici becomeпостати glaringlyglaringly visibleвидљив.
39
124565
3816
mi lektori postajemo upadljivo vidljivi.
02:21
Here is the mostнајвише recentскорашњи mistakeгрешка
that was laidположено at my doorврата.
40
129426
3531
Evo najskorije greške
koja mi je servirana.
02:25
[Last TuesdayU utorak, SarahSara PalinPejlin,
the pre-Trumppreliminarna Tramp embodimentизвођење
41
133931
3524
[Prošlog utorka, Sara Pejlin,
pretrampovsko otelotvorenje
02:29
of populistpopulistički no-nothingismNe-nothingism
in the RepublicanRepublikanac PartyZabava,
42
137479
3146
populističke bez-ništavnosti
iz Republikanske partije,
02:32
endorsedодобрио TrumpTramp.]
43
140649
1447
podržala je Trampa.]
02:34
"Where were The NewNovi Yorker'sOvi iz Jorka fablediz basne
copyкопирај editorsurednici?" a readerчитач wroteнаписао.
44
142935
4208
"Gde su bili 'Njujorkerovi'
čuveni lektori?" pisao je čitalac.
02:39
"Didn't the writerписац mean
'know-nothingism'„know-nothingism”?"
45
147167
3166
"Zar pisac nije mislio 'neznalice'?"
02:42
OuchJao.
46
150789
1277
Joj!
02:44
There's no excuseизговор for this mistakeгрешка.
47
152090
2672
Nema izgovora za ovu grešku.
02:46
But I like it: "no-nothingismNe-nothingism."
48
154786
3089
Ali mi se sviđa: "bez-ništavnosti".
02:49
It mightМожда be AmericanAmerikanac
vernacularGadna for "nihilismNihilizam."
49
157899
3958
Može da bude
američki žargon za "nihilizam".
02:53
(LaughterSmeh)
50
161881
3207
(Smeh)
02:57
Here, anotherдруги readerчитач quotesцитате
a passageпролаз from the magazineмагазин:
51
165112
3024
Ovde, drugi čitalac citira
pasus iz novina:
03:00
[RubyRubi was seventy-six76-, but she retainedzadržava
her authoritativeautoritativan bearingлежиште;
52
168160
4037
[Rubi je imala 76 godina,
ali je zadržala autoritativno držanje;
03:04
only her unsteadynesigurna gaitгаит beliedprikrivao her ageстарост.]
53
172221
3978
samo je njen nesiguran hod
maskirao njene godine.]
03:08
He addedдодато:
54
176770
1151
Dodao je:
03:09
"SurelySigurno, someoneнеко at The NewNovi YorkerYorker
knowsзна the meaningзначење of 'belied' prikrivao,'
55
177945
3083
"Sigurno neko u 'Njujorkeru'
zna značenje reči 'maskirao',
03:13
and that it is the oppositeсупротно
of how it is used in this sentencerečenice.
56
181052
3208
a ono je suprotno
tome kako je iskorišćeno u ovoj rečenici.
03:16
Come on! Get it togetherзаједно."
57
184284
1674
Ma hajde! Saberite se."
03:18
BelieVjeruješ: to give a falseлажно impressionутисак.
58
186648
3508
Maskirati: odavati lažni utisak.
03:22
It should have been "betrayedиздати."
59
190180
2047
Trebalo je da stoji "odavao".
03:25
E.B. Whitebeo onceједном wroteнаписао
of commaszarezi in The NewNovi YorkerYorker:
60
193426
2875
E. B. Vajt je jednom pisao
o zarezima u "Njujorkeru":
03:28
"They fallпасти with the precisionпрецизност
of knivesnoževi outliningPrikazivanje strukture a bodyтело."
61
196325
4864
"Padaju preciznošću noževa
koji ocrtavaju telo."
03:33
(LaughterSmeh)
62
201213
1702
(Smeh)
03:34
And it's trueистина -- we get a lot
of complaintspritužbe about commaszarezi.
63
202939
2806
A to je istina - primamo mnogo žalbi
zbog zareza.
03:38
"Are there really two commaszarezi
in 'Martin' Martina LutherLuter KingKralj, JrJr., Boulevard'Bulevar '?"
64
206124
3996
"Da li stvarno postoje dva zareza u
'Martina Lutera Kinga, mlađeg, bulevaru'?"
03:42
There mayможе not be on the signзнак, but yes,
that is NewNovi YorkerYorker styleстил for "JrJr."
65
210746
5081
Možda nema na ploči, ali da,
to je "Njujorkerov" stil za "mlađi".
03:48
One wagmase wroteнаписао:
66
216192
1965
Jedan vragolan je napisao:
03:50
["Please, could you expelizbaciti,
or, at leastнајмање, restrainObuzdajte,
67
218181
3442
["Molim vas, možete li da oterate,
ili, bar, da obuzdate,
03:53
the comma-maniaczarez-manijak,
on your editorialeditorijalom staffособље?"]
68
221647
3024
zaluđenika zarezima,
iz vašeg uredništva?"]
03:56
(LaughterSmeh)
69
224695
1352
(Smeh)
03:58
AhAh, well.
70
226071
1151
Pa, dobro.
03:59
In this caseслучај, those commaszarezi
are well-placeddobro pozicionirana,
71
227246
2244
U ovom slučaju,
zarezi su dobro upotrebljeni,
04:01
exceptосим that there should not be one
72
229514
1871
osim što je suvišan onaj
04:03
betweenизмеђу "maniacmanijak" and "on."
73
231409
2002
između "zarezima" i "iz".
04:05
(LaughterSmeh)
74
233435
1235
(Smeh)
04:06
AlsoTakođe, if we mustмора have commaszarezi
around "at leastнајмање,"
75
234694
3748
Takođe, ako moramo
da imamo zareze oko "bar",
04:10
we mightМожда changeпромена it up
by usingКористећи dashescrtica around that phraseфраза:
76
238466
4040
mogli bismo da ih zamenimo
koristeći crtice oko te fraze:
04:14
"... -- or, at leastнајмање, restrainObuzdajte --"
77
242530
2688
"...- ili, bar, obuzdate -"
04:18
PerfectSavršen.
78
246392
1170
Savršeno.
04:19
(ApplauseAplauz)
79
247586
1578
(Aplauz)
04:21
Then there's this:
80
249188
1335
Zatim imamo sledeće:
04:22
"Love you, love your magazineмагазин,
81
250547
1438
"Volim vas, volim vaše novine,
04:24
but can you please stop writingписање
massiveмасивни numbersбројеви as textтекст?"
82
252009
5197
ali možete li, molim vas, da prestanete
da slovima ispisujete ogromne brojeve?"
04:29
[two and a halfпола millionмилиона ...]
83
257230
1554
[dva i po miliona...]
04:30
No.
84
258808
1159
Ne.
04:31
(LaughterSmeh)
85
259991
2038
(Smeh)
04:34
One last criKri deде coeurCoeur
from a spellingpravopis sticklercepidlaka:
86
262053
3102
Jedan skorašnji vapaj
pravopisnog cepidlake:
04:37
["Those long stringyslepljena things
are vocalvokalni cordsvrpca, not chordsakordi."]
87
265179
5144
["Te duge trakaste stvari
su vokalne žice, ne žbice."]
04:42
The outragedogorčeni readerчитач addedдодато,
88
270347
2149
Zgroženi čitalac je dodao,
04:44
"I'm sure I'm not the first to writeпиши
89
272520
1833
"Siguran sam da nisam prvi koji pišem
04:46
regardingу погледу this egregiousегрегиоус
proofreadingproveru na errorгрешка,
90
274377
3221
zbog ovih nečuvenih lektorskih grešaka,
04:49
but I'm equallyподједнако sure I won'tнеће be the last.
91
277622
2406
ali sam jednako siguran
da neću biti poslednji.
04:52
FieStidi se!"
92
280052
1220
Uf!"
04:53
(LaughterSmeh)
93
281296
2221
(Smeh)
04:55
I used to like gettingдобијања mailПошта.
94
283541
1885
Nekad sam volela da dobijam pisma.
04:59
There is a pactPakt
betweenизмеђу writersписци and editorsurednici.
95
287222
2596
Postoji dogovor između pisaca i lektora.
05:01
The editorуредник never sellsпродаје out the writerписац,
96
289842
2379
Lektor nikad ne izdaje pisca,
05:04
never goesиде publicјавно about badлоше jokesvicevi
that had to be cutрез
97
292245
3552
nikad u javnosti ne iznosi
nebuloze koje su morale da budu izbačene
05:07
or storiesприче that wentотишао on too long.
98
295821
2450
ili priče koje su se odužile.
05:10
A great editorуредник savesспашава a writerписац
from her excessesekscesa.
99
298295
4858
Sjajan lektor spašava pisca
od njegovih ispada.
05:15
CopyKopiraj editorsurednici, too, have a codeкод;
100
303558
2028
Lektori takođe imaju kodeks;
05:17
we don't advertisereklamira our oversightsprevida.
101
305610
2483
ne reklamiramo naše previde.
05:20
I feel disloyalnelojalna divulgingOdajete them here,
102
308593
2700
Osećam se nelojalno dok ih ovde otkrivam,
05:23
so let's have look at what we do right.
103
311317
3054
pa osvrnimo se na naše uspehe.
05:27
SomehowNekako, I've gottenготтен
a reputationрепутацију for sternnessokrutnost.
104
315570
2904
Nekako sam dobila reputaciju
zbog strogosti.
05:31
But I work with writersписци who know
how to have theirњихова way with me.
105
319133
4117
Ali radim s piscima
koji znaju da izađu na kraj sa mnom.
05:35
I've knownпознат IanIan FrazierFrazier, or "SandySandy,"
sinceОд the earlyрано 80s.
106
323741
4148
Poznajem Ijana Frejzijera, iliti "Sandija"
od ranih '80-ih.
05:39
And he's one of my favoritesOmiljene lokacije,
107
327913
1629
I on mi je jedan od omiljenih,
05:41
even thoughипак he sometimesпонекад writesпише a sentencerečenice
108
329566
2445
iako ponekad piše rečenice
05:44
that givesдаје a copyкопирај editorуредник pauseпауза.
109
332035
2096
koje nateraju lektora da se zamisli.
05:46
Here is one from a storyприча
about StatenStaten IslandOstrvo
110
334846
2534
Evo jedne iz priče o Staten Ajlandu
05:49
after HurricaneUragan SandySandy:
111
337404
1991
nakon uragana Sendi:
05:52
[A dockdoku that had been brokenсломљен
in the middleсредина and lostизгубљено its other halfпола
112
340092
4009
[Pristanište koje je puklo po sredini
i izgubilo svoju drugu polovinu
05:56
slopednagnuto down towardпрема the waterвода,
113
344125
2384
naginjalo se prema vodi,
05:58
its supportподршка pipesцеви and wiresжице
leaningNaslanjanje forwardнапред
114
346533
3680
njegove noseće cevi i žice
su se naginjale napred
06:02
like when you openотворен a boxбок
of linguineu crkvu and it slidesслајдове out.]
115
350237
3811
kako rezanci klize kad otovrite kutiju.]
06:06
(LaughterSmeh)
116
354072
1254
(Smeh]
06:07
This would never have got pastпрошлост
the grammariangrammarian in the daysдана of yoreDavni.
117
355350
5130
Ovo nikad ne bi moglo da prođe
kod lingvista starog kova.
06:12
But what could I do?
118
360504
1239
Ali šta sam mogla?
06:13
TechnicallyTehnički, the "like" should be an "as,"
119
361767
2604
Tehnički, "kako" bi trebalo da bude "kao",
06:16
but it soundsзвуци ridiculousсмешно,
120
364395
1444
ali zvuči smešno,
06:17
as if the authorаутор were about to embarkupustimo
on an extendedпродужено HomericHomerski simileporedjenje --
121
365863
3713
kao da se pisac sprema da ukrca
na produženo homerovsko poređenje -
06:22
"as when you openотворен a boxбок of linguineu crkvu."
122
370211
3160
"kao kad otvorite kutiju rezanaca."
06:25
(LaughterSmeh)
123
373395
1309
(Smeh)
06:26
I decidedодлучио that the hurricaneурагана
conferredsmo sastali poeticpoetski justiceправда on SandySandy
124
374728
4776
Odlučila sam da je uragan
izvršio poetsku pravdu nad Sandijem
06:31
and let the sentencerečenice standстој.
125
379528
1651
i pustila sam da rečenica ostane.
06:33
(LaughterSmeh)
126
381203
1087
(Smeh)
06:34
GenerallyGeneralno, if I think something is wrongпогрешно,
127
382314
2008
Generalno, ako smatram
da nešto nije dobro,
06:36
I queryupit it threeтри timesпута.
128
384346
1492
proverim to tri puta.
06:37
I told SandySandy that not long agoпре
in a momentтренутак of indiscretionindiskreciju and he said,
129
385862
3855
Saopštila sam to nedavno Sandiju
u trenutku nesmotrenosti i on je rekao:
06:41
"Only threeтри?"
130
389741
1511
"Svega tri puta?"
06:43
So, he has learnedнаучио to holdдржати out.
131
391276
1744
Te je naučio da se uzdržava.
06:45
RecentlyNedavno, he wroteнаписао a storyприча
for "Talk of the TownGrad,"
132
393044
2399
Nedavno je napisao priču
za "Gradsku priču",
06:47
that's the sectionодељак
at the frontфронт of the magazineмагазин
133
395467
2221
to je rubrika na prvoj strani časopisa
06:49
with shortкратак piecesкомада on subjectsпредмети
rangingkoje se kreću from RickyRiki Jay'sJay je exhibitИзложба
134
397712
3078
gde su crtice o raznim temama,
od izložbe Rikija Džeja
06:52
at the MetropolitanMitropolit MuseumMuzej
135
400814
1545
u muzeju Metropolitan
06:54
to the introductionувод
of doggieDogi bagsторбе in FranceFrancuska.
136
402383
3171
do predstavljanja
restoranskih kesa u Francuskoj.
06:57
Sandy'sSandy je storyприча was about
the returnповратак to the BronxBronx
137
405578
2418
Sandijeva priča je bila
o povratku u Bronks
07:00
of SupremeVrhovni CourtSud JusticePravda SoniaSonja SotomayorSotomayor.
138
408020
2667
sutkinje vrhovnog suda Sonje Sotomajor.
07:02
There were threeтри things
in it that I had to challengeизазов.
139
410711
2549
Tu sam tri stvari
morala da dovedem u pitanje.
07:05
First, a grammargramatika queryupit.
140
413284
1564
Prvo, gramatika.
07:06
The justiceправда was wearingноси blackцрн
and SandySandy wroteнаписао,
141
414872
2595
Sutkinja je bila u crnom
i Sandi je napisao:
07:09
[Her faceлице and handsруке stoodстајао out
like in an oldстари, mostlyуглавном darkтамно paintingсликарство.]
142
417491
5076
[Njeno lice i ruke su štrčali
kako na staroj, uglavnom mračnoj slici.]
07:15
Now, unlikeза разлику од with the hurricaneурагана,
143
423043
1950
Sad, za razliku od uragana,
07:17
with this "like," the authorаутор
didn't have the excuseизговор
144
425017
2468
piscu za ovo "kako" nije bio izgovor
07:19
of describingописујући hurricaneурагана damageштета.
145
427509
1807
opis štete od uragana.
07:21
"Like" in this senseсмисао is a prepositionpredlogom,
and a prepositionpredlogom takes an objectобјекат,
146
429340
4296
"Kako" je u ovoj rečenici predlog,
a predlog zahteva objekat,
07:25
whichкоја is a nounimenica.
147
433660
1193
to jest imenicu.
07:26
This "like" had to be an "as."
148
434877
2532
Ovo "kako" je moralo da bude "kao".
07:29
"As in an oldстари, mostlyуглавном darkтамно paintingсликарство."
149
437433
3158
"Kao na staroj, uglavnom mračnoj slici."
07:32
SecondDrugi, a spellingpravopis issueпитање.
150
440615
1650
Zatim pitanje pisanja reči.
07:34
The authorаутор was quotingцитирање someoneнеко
who was assistingpomaže the justiceправда:
151
442289
2995
Pisac je citirao nekoga
ko je pomagao sutkinji:
07:37
["It will be just a minuteминута.
152
445986
1422
["Uskoro počinjemo.
07:39
We are gettingдобијања the justiceправда mic'edmic'ed,"]
153
447432
2641
Ozvučavamo (mic'ed) sutkinju.]
07:43
Mic'edMic'ed?
154
451434
1150
Mic'ed?
07:44
The musicмузика industryиндустрија spellsnapade it "micмикрофон"
155
452982
1997
U muzičkoj industriji pišu "mic"
07:47
because that's how it's spelledспеллед
on the equipmentопрема.
156
455003
2358
jer tako piše na opremi.
Nikad ga nisam videla ovako napisanog
u službi glagola
07:49
I'd never seenвиђено it used
as a verbглагол with this spellingpravopis,
157
457385
2427
07:51
and I was distraughtizbezumljen
to think that "mic'edmic'ed"
158
459836
2530
i bila sam uzrujana mišlju da bi "mic'ed"
07:54
would get into the magazineмагазин on my watch.
159
462390
2285
moglo da završi u novinama
pored mene žive.
07:56
(LaughterSmeh)
160
464699
1011
(Smeh)
07:57
NewNovi YorkerYorker styleстил for "microphoneмикрофон"
in its abbreviatedskraćeno formобразац is "mikeMajk."
161
465734
3919
"Njujorkerov" stil za "mikrofon"
u skraćenom obliku je "mike".
08:02
FinallyKonačno, there was a stickyлепљива
grammargramatika and usageупотреба issueпитање
162
470519
2627
Na kraju, imali smo zeznuto
pitanje gramatičke upotrebe
08:05
in whichкоја the pronounzamenicu has to have
the sameисти grammaticalграматички numberброј
163
473170
3714
u kojem zamenica mora
da bude istog gramatičkog broja
08:08
as its antecedentantecedent.
164
476908
1451
kao i prethodna reč.
08:11
[everyoneсви in the vicinityokolina
heldОдржан theirњихова breathдах]
165
479292
3595
[svako u blizini su držali njihov dah]
08:15
"TheirNjihova" is pluralu množini and "everyoneсви,"
its antecedentantecedent, is singularједнина.
166
483491
4195
"Oni" je množina,
a "svako" joj prethodi i u jednini je.
08:19
You would never say,
"EveryoneSvi were there."
167
487710
2938
Nikada ne biste rekli: "Svako su bili tu".
08:22
EveryoneSvi was there. EveryoneSvi is here.
168
490672
3841
Svako je bio tu. Svako je ovde
08:26
But people say things like,
"EveryoneSvi heldОдржан theirњихова breathдах" all the time.
169
494537
3614
Ali ljudi stalno govore stvari poput:
"Svaki su držali njihov dah."
08:30
To give it legitimacyлегитимитет,
170
498175
1219
Da bi to ozakonili,
08:31
copyкопирај editorsurednici call it
"the singularједнина 'their' njihove,'"
171
499418
3423
lektori to zovu "jednina od 'oni'"
08:34
as if callingзове it singularједнина
makesчини it no longerдуже pluralu množini.
172
502865
3065
kao da nazivajući ga jedninom
prestaje da bude množina.
08:37
(LaughterSmeh)
173
505954
1394
(Smeh)
08:39
It is my jobпосао when I see it in printпринт
to do my bestнајбоље to eliminateелиминирати it.
174
507372
5199
Moj je posao, kad ga vidim na papiru,
da dam sve od sebe da ga eliminišem.
08:45
I couldn'tније могао make it,
"EveryoneSvi heldОдржан her breathдах,"
175
513370
2478
Nisam mogla
"Svaka je držala njen dah",
08:47
or "EveryoneSvi heldОдржан his breathдах,"
176
515872
1692
ili "Svaki je držao njegov dah",
08:49
or "EveryoneSvi heldОдржан his or her breathдах."
177
517588
2562
ili "Svaki/a je držao/la
njen ili njegov dah."
08:52
WhateverKako god I suggestedпредложио had to blendspoj in.
178
520174
2820
Šta god da bih predložila
moralo je da se uklopi.
08:55
I askedпитао, throughкроз the editorуредник,
179
523018
1356
Pitala sam preko urednika,
08:56
if the authorаутор would considerразмотрити changingпромена it
180
524398
2048
da li bi pisac razmislio da to izmeni
08:58
to "All in the vicinityokolina
heldОдржан theirњихова breathдах,"
181
526470
2571
u: "Svi u blizini su držali njihov dah",
09:01
because "all" is pluralu množini.
182
529065
1842
jer je "svi" u množini.
09:02
NopeJok.
183
530931
1157
Ne.
09:04
I triedПокушали again: "All those presentпоклон
heldОдржан theirњихова breathдах?"
184
532112
3230
Pokušala sam ponovo: "Svi prisutni
su držali njihov dah?"
09:07
I thought this soundedзвучало vaguelykao kroz maglu judicialpravosudne.
185
535366
2221
Pomislila sam kako ovo zvuči blago sudski.
09:09
But the editorуредник pointedпоказао out
186
537611
1247
Ali je urednik istakao
09:10
that we could not have "presentпоклон"
and "presenceприсуство"
187
538882
2405
da ne možemo da imamo
"prisutni" i "prisutnost"
09:13
in the sameисти sentencerečenice.
188
541311
1443
u istoj rečenici.
Kad je poslednja korektura stigla,
09:15
When the finalконачни proofдоказ cameДошао back,
189
543108
1579
09:16
the authorаутор had acceptedприхваћено "as" for "like,"
190
544711
2576
pisac je prihvatio "kao" umesto "kako"
09:19
and "mikedozvucen" for "mic'edmic'ed."
191
547311
1935
i "miked" umesto "mic'ed".
09:21
But on "EveryoneSvi heldОдржан theirњихова breathдах,"
he stoodстајао his groundземља.
192
549270
3474
Ali se držao:
"Svako su držali njihov dah".
09:25
Two out of threeтри isn't badлоше.
193
553490
1396
Dve od tri nije loše.
09:28
In the sameисти issueпитање,
194
556010
1243
U istom broju,
09:29
in that pieceпиеце on doggieDogi bagsторбе in FranceFrancuska,
195
557277
2522
u tom članku
o restoranskim kesama u Francuskoj,
09:31
there was the gratuitousslobodan use
of the f-wordf-reč by a FrenchmanFrancuz.
196
559823
3738
Francuz je ničim izazvano
upotrebio reč na j.
09:36
I wonderпитати се, when the mailПошта comesдолази in,
197
564260
2604
Pitam se, kad stigne pošta,
09:38
whichкоја will have offendeduvredio the readersчитаоци more.
198
566888
2858
šta je više uvredilo čitaoce.
09:41
(LaughterSmeh)
199
569770
1673
(Smeh)
09:43
Thank you.
200
571467
1151
Hvala vam.
09:44
(ApplauseAplauz)
201
572642
3352
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mary Norris - Copy editor
As a copy editor for the New Yorker, Mary Norris enforces some of the most authoritative (some might say eccentric) style rules in publishing.

Why you should listen

Mary Norris settled into her 30-year New Yorker copy-editing post almost by accident -- and after a picaresque series of occupations ranging from checking feet at a Cleveland swimming pool to driving a milk truck. Over the years, she has mustered her skills in the service of such storied writers as Philip Roth, Pauline Kael and George Saunders.

In her book Between You & Me, Norris reflects on her career, the oft-debated quirks of New Yorker style, the serial comma and the joys of a well-sharpened pencil.

More profile about the speaker
Mary Norris | Speaker | TED.com