ABOUT THE SPEAKER
Riccardo Sabatini - Scientist, entrepreneur
Riccardo Sabatini applies his expertise in numerical modeling and data to projects ranging from material science to computational genomics and food market predictions.

Why you should listen

Data scientist Riccardo Sabatini harnesses numerical methods for a surprising variety of fields, from material science research to the study of food commodities (as a past director of the EU research project FoodCAST). His most recent research centers on computational genomics and how to crack the code of life.

In addition to his data research, Sabatini is deeply involved in education for entrepreneurs. He is the founder and co-director of the Quantum ESPRESSO Foundation, an advisor in several data-driven startups, and funder of The HUB Trieste, a social impact accelerator.

More profile about the speaker
Riccardo Sabatini | Speaker | TED.com
TED2016

Riccardo Sabatini: How to read the genome and build a human being

Rikardo Sabatini (Riccardo Sabatini): Kako čitati genom i sagraditi ljudsko biće

Filmed:
1,834,677 views

Tajne, bolesti i lepota, sve je to ispisano u ljudskom genomu, kompletnom skupu genetskih uputstava koja su potrebna da bi se sagradilo ljudsko biće. Sad nam, kao naučnik i preduzetnik, Rikardo Sabatini pokazuje da imamo moć da čitamo ovaj složeni kôd, predviđajući stvari poput visine, boje očiju, starosti, pa čak i strukture lica - sve to iz epruvete krvi. A uskoro, kaže Sabatini, naše novo razumevanje genoma će nam omogućiti da personalizujemo tretmane za bolesti poput raka. Imamo moć da promenimo život kakav poznajemo. Kako ćemo da je iskoristimo?
- Scientist, entrepreneur
Riccardo Sabatini applies his expertise in numerical modeling and data to projects ranging from material science to computational genomics and food market predictions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For the nextследећи 16 minutesминута,
I'm going to take you on a journeyпутовање
0
612
2762
U narednih 16 minuta
ću da vas povedem na putovanje
00:15
that is probablyвероватно
the biggestнајвеће dreamсан of humanityчовечанство:
1
3398
3086
koje je verovatno najveći san čovečanstva:
00:18
to understandРазумем the codeкод of life.
2
6508
2015
razumevanje životnog koda.
00:21
So for me, everything startedпочела
manyмноги, manyмноги yearsгодине agoпре
3
9072
2743
Za mene je sve počelo
pre mnogo, mnogo godina
00:23
when I metиспуњен the first 3D printerштампач.
4
11839
2723
kad sam saznao za prvi 3D štampač.
00:26
The conceptконцепт was fascinatingфасцинантан.
5
14586
1674
Sami koncept je bio fascinantan.
00:28
A 3D printerштампач needsпотребе threeтри elementsелементи:
6
16284
2022
3D štampaču su potrbna tri elementa:
00:30
a bitмало of informationинформације, some
rawсирово materialматеријал, some energyенергија,
7
18330
4134
delić informacije, nešto sirovine,
malo energije
00:34
and it can produceпроизвести any objectобјекат
that was not there before.
8
22488
3334
i može da proizvede bilo koji objekat
koji prethodno nije postojao.
00:38
I was doing physicsфизика,
I was comingдолазе back home
9
26517
2137
Bavio sam se fizikom, vraćao sam se kući
00:40
and I realizedреализован that I actuallyзаправо
always knewзнала a 3D printerштампач.
10
28678
3438
i shvatio da mi je 3D štampač
poznat oduvek.
00:44
And everyoneсви does.
11
32140
1336
Svima jeste.
00:45
It was my momмама.
12
33500
1158
Majka je 3D štampač.
00:46
(LaughterSmeh)
13
34682
1001
(Smeh)
00:47
My momмама takes threeтри elementsелементи:
14
35707
2414
Moja majka je uzela tri elementa:
00:50
a bitмало of informationинформације, whichкоја is betweenизмеђу
my fatherотац and my momмама in this caseслучај,
15
38145
3973
delić informacije, koja je u ovom slučaju
između mog oca i moje majke,
00:54
rawсирово elementsелементи and energyенергија
in the sameисти mediaмедији, that is foodхрана,
16
42142
4157
sirovine i energiju
u istom medijumu, to jest hrani,
00:58
and after severalнеколико monthsмесеци, producesпроизводи me.
17
46323
2508
i nakon nekoliko meseci,
proizvela je mene.
01:00
And I was not existentda nema before.
18
48855
1812
A ja pre toga nisam postojao.
01:02
So apartодвојено from the shockшок of my momмама
discoveringоткривање that she was a 3D printerштампач,
19
50691
3762
Pored zapanjenosti moje majke
kad je saznala da je 3D štampač,
01:06
I immediatelyодмах got mesmerizedhipnotisana
by that pieceпиеце,
20
54477
4738
istog trena sam bio očaran tim delom,
01:11
the first one, the informationинформације.
21
59239
1717
prvim delom, informacijom.
01:12
What amountизнос of informationинформације does it take
22
60980
2251
Koliko informacija je potrebno
01:15
to buildизградити and assembleсаставити a humanљудско?
23
63255
1936
da se sagradi i sastavi čovek?
01:17
Is it much? Is it little?
24
65215
1574
Da li je potrebno mnogo? Malo?
01:18
How manyмноги thumbпалац drivesпогони can you fillпопуните?
25
66813
2180
Koliko fleš memorija
biste mogli da ispunite?
01:21
Well, I was studyingстудирање physicsфизика
at the beginningпочетак
26
69017
2624
Pa, na početku sam studirao fiziku
01:23
and I tookузела this approximationpribliћno of a humanљудско
as a giganticgigantski LegoLego pieceпиеце.
27
71665
5597
i pretpostavio sam da je čovek
poput džinovske lego slagalice.
01:29
So, imagineзамислити that the buildingзграде
blocksблокови are little atomsатоми
28
77286
3785
Zamislite da su kockice sitni atomi
01:33
and there is a hydrogenводоник here,
a carbonугљеник here, a nitrogenazot here.
29
81095
4653
i vodonik je ovde,
ugljenik ovde, azot ovde.
01:37
So in the first approximationpribliћno,
30
85772
1571
Prema prvoj pretpostavci,
01:39
if I can listлиста the numberброј of atomsатоми
that composeкомпонујте a humanљудско beingбиће,
31
87367
4343
ako bih mogao da nabrojim atome
od kojih se sastoji ljudsko biće,
01:43
I can buildизградити it.
32
91734
1387
mogao bih ga sagraditi.
01:45
Now, you can runтрцати some numbersбројеви
33
93145
2029
Sad, možete da proverite brojke
01:47
and that happensсе дешава to be
quiteприлично an astonishingЗапањујуће numberброј.
34
95198
3277
i to je izgleda prilično zapanjujući broj.
01:50
So the numberброј of atomsатоми,
35
98499
2757
Pa je broj atoma,
01:53
the fileфиле that I will saveсачувати in my thumbпалац
driveпогон to assembleсаставити a little babyбеба,
36
101280
4755
dokument koji bih sačuvao na fleš memoriji
da bih sastavio bebicu,
01:58
will actuallyзаправо fillпопуните an entireцео TitanicTitanik
of thumbпалац drivesпогони --
37
106059
4667
zapravo bi ispunio
čitav Titanik fleš memorijama -
02:02
multipliedпомножен 2,000 timesпута.
38
110750
2718
pomnoženo 2000 puta.
02:05
This is the miracleчудо of life.
39
113957
3401
Ovo je čudo života.
02:09
EverySvaki time you see from now on
a pregnantтрудна ladyдама,
40
117382
2612
Od sad, svaki put kad ugledate trudnicu,
02:12
she's assemblingмонтажа the biggestнајвеће
amountизнос of informationинформације
41
120018
2856
ona sklapa najveću količinu informacija
02:14
that you will ever encounterсусрет.
42
122898
1556
na koju ćete ikad naići.
02:16
ForgetZaboravi bigвелики dataподаци, forgetзаборави
anything you heardслушао of.
43
124478
2950
Zaboravite velike podatke,
zaboravite bilo šta što ste čuli.
02:19
This is the biggestнајвеће amountизнос
of informationинформације that existsпостоји.
44
127452
2881
Ovo je najveća količina informacija
koja postoji.
02:22
(ApplauseAplauz)
45
130357
3833
(Aplauz)
02:26
But natureприрода, fortunatelyсрећом, is much smarterпаметнији
than a youngмлади physicistфизичар,
46
134214
4644
Ali priroda je srećom
daleko pametnija od mladog fizičara
02:30
and in fourчетири billionмилијарде yearsгодине, managedуправља
to packпаковање this informationинформације
47
138882
3576
i za četiri milijarde godina
je uspela da upakuje ove informacije
02:34
in a smallмали crystalКристал we call DNADNK.
48
142482
2705
u maleni kristal koji nazivamo DNK.
02:37
We metиспуњен it for the first time in 1950
when RosalindRosalinda FranklinFranklin,
49
145605
4312
Prvi put smo saznali za njega 1950.
kada ga je Rozalind Frenklin,
02:41
an amazingНевероватно scientistнаучник, a womanжена,
50
149941
1556
neverovatna naučnica,
02:43
tookузела a pictureслика of it.
51
151521
1389
fotografisala.
02:44
But it tookузела us more than 40 yearsгодине
to finallyконачно pokeBocni insideу a humanљудско cellмобилни,
52
152934
5188
Ali trebalo nam je preko 40 godina
da konačno prodremo unutar ljudske ćelije,
02:50
take out this crystalКристал,
53
158146
1602
izvadimo kristal,
02:51
unrollOdmotaj it, and readчитати it for the first time.
54
159772
3080
odmotamo ga i prvi put ga pročitamo.
02:55
The codeкод comesдолази out to be
a fairlyпоштено simpleједноставно alphabetабецеда,
55
163615
3241
Ispostavilo se da je kôd
prilično jednostavna abeceda,
02:58
fourчетири lettersслова: A, T, C and G.
56
166880
3772
četiri slova: A, T, C i G.
03:02
And to buildизградити a humanљудско,
you need threeтри billionмилијарде of them.
57
170676
3490
A da biste sagradili čoveka,
potrebno vam je tri milijarde njih.
03:06
ThreeTri billionмилијарде.
58
174933
1179
Tri milijarde.
03:08
How manyмноги are threeтри billionмилијарде?
59
176136
1579
Koliko je tri milijarde?
03:09
It doesn't really make
any senseсмисао as a numberброј, right?
60
177739
2762
Sami broj zaista nema
nikakvog smisla, zar ne?
03:12
So I was thinkingразмишљање how
I could explainобјасни myselfЈа сам better
61
180525
4085
Pa sam razmišljao kako da bolje objasnim
03:16
about how bigвелики and enormousогроман this codeкод is.
62
184634
3050
koliko je velik i ogroman ovaj kod.
03:19
But there is -- I mean,
I'm going to have some help,
63
187708
3054
Ali evo ga - mislim, imaću malu pomoć,
03:22
and the bestнајбоље personособа to help me
introduceувести the codeкод
64
190786
3227
a najbolja osoba da mi pomogne
da predstavim kôd
03:26
is actuallyзаправо the first man
to sequenceниз it, DrDr. CraigCraig VenterVenter.
65
194037
3522
je zapravo prvi čovek
koji ga je sekvencirao, dr Kreg Venter.
03:29
So welcomeДобродошли onstagena sceni, DrDr. CraigCraig VenterVenter.
66
197583
3390
Zato, dobro došao na scenu,
dr Kreg Venter.
03:32
(ApplauseAplauz)
67
200997
6931
(Aplauz)
03:39
Not the man in the fleshmeso,
68
207952
2256
Ne čovek glavom i bradom,
03:43
but for the first time in historyисторија,
69
211448
2345
već prvi put u istoriji,
03:45
this is the genomeгеном of a specificспецифични humanљудско,
70
213817
3462
ovo je genom određenog čoveka,
03:49
printedштампани page-by-pagestranicu po stranicu, letter-by-letterslovo po slovo:
71
217303
3760
odštampan stranicu po stranicu,
slovo po slovo:
03:53
262,000 pagesстранице of informationинформације,
72
221087
3996
262.000 stranica informacija,
03:57
450 kilogramsкилограми, shippedisporučeno
from the UnitedUjedinjeni StatesDržava to CanadaKanada
73
225107
4364
450 kilograma, isporučen
iz SAD-a u Kanadu,
04:01
thanksХвала to BrunoBruno BowdenBoden,
LuluLulu.comцом, a start-upStart-up, did everything.
74
229495
4843
zahvaljujući Brunu Boudenu,
Lulu.com, startap, su sve odradili.
04:06
It was an amazingНевероватно featpodvig.
75
234362
1463
Bio je to fantastičan podvig.
04:07
But this is the visualвизуелно perceptionПерцепција
of what is the codeкод of life.
76
235849
4297
Ali ovo je vizuelni doživljaj
toga šta je životni kôd.
04:12
And now, for the first time,
I can do something funзабавно.
77
240170
2478
A sada, prvi put,
mogu da uradim nešto zabavno.
04:14
I can actuallyзаправо pokeBocni insideу it and readчитати.
78
242672
2547
Mogu zapravo da zavirim unutra
i da ga čitam.
04:17
So let me take an interestingзанимљиво
bookкњига ... like this one.
79
245243
4625
Dozvolite mi da uzmem
zanimljivu knjigu... poput ove.
04:25
I have an annotationobjašnjenje za;
it's a fairlyпоштено bigвелики bookкњига.
80
253077
2534
Imam zabelešku; prilično je obimna knjiga.
04:27
So just to let you see
what is the codeкод of life.
81
255635
3727
Prosto da vidite šta je životni kôd.
04:32
ThousandsNa hiljade and thousandsхиљаде and thousandsхиљаде
82
260566
3391
Hiljade i hiljade i hiljade
04:35
and millionsмилиони of lettersслова.
83
263981
2670
i milioni slova.
04:38
And they apparentlyочигледно make senseсмисао.
84
266675
2396
I očigledno da imaju smisla.
04:41
Let's get to a specificспецифични partдео.
85
269095
1757
Pođimo do specifičnog dela.
04:43
Let me readчитати it to you:
86
271571
1362
Dozvolite da vam pročitam:
04:44
(LaughterSmeh)
87
272957
1021
(Smeh)
04:46
"AAGAAG, AATPOZORIЉTE, ATAATA."
88
274002
4006
"AAG, AAT, ATA."
04:50
To you it soundsзвуци like mutenem lettersслова,
89
278965
2067
Vama ovo zvuči kao prazna slova,
04:53
but this sequenceниз givesдаје
the colorбоја of the eyesочи to CraigCraig.
90
281056
4041
ali ovaj redosled
odaje Kregovu boju očiju.
04:57
I'll showсхов you anotherдруги partдео of the bookкњига.
91
285633
1932
Pokazaću vam još jedan deo iz knjige.
04:59
This is actuallyзаправо a little
more complicatedкомпликован.
92
287589
2094
Ovo je zapravo nešto komplikovanije.
05:02
ChromosomeHromozom 14, bookкњига 132:
93
290983
2647
Hromozom 14, knjiga 132 -
05:05
(LaughterSmeh)
94
293654
2090
(Smeh)
05:07
As you mightМожда expectочекујте.
95
295768
1277
kao što pretpostavljate -
05:09
(LaughterSmeh)
96
297069
3466
(Smeh)
05:14
"ATTATT, CTTCTT, GATTSVE MOMKE."
97
302857
4507
"ATT, CTT, GATT."
05:20
This humanљудско is luckyСрећно,
98
308329
1687
Ovaj čovek ima sreće
05:22
because if you missГоспођица just
two lettersслова in this positionпозиција --
99
310040
4517
jer ako ispustite samo dva slova
u ovom redosledu -
05:26
two lettersслова of our threeтри billionмилијарде --
100
314581
1877
dva slova od tri milijarde -
05:28
he will be condemnedосуђени
to a terribleстрашно diseaseболест:
101
316482
2019
biće osuđen na užasnu bolest:
05:30
cysticcistiиna fibrosisfibroza.
102
318525
1440
cističnu fibrozu.
05:31
We have no cureлек for it,
we don't know how to solveреши it,
103
319989
3413
Za nju ne postoji lek,
ne znamo kako da je izlečimo,
05:35
and it's just two lettersслова
of differenceразлика from what we are.
104
323426
3755
a samo dva slova
su različita nego kod nas ostalih.
05:39
A wonderfulДивно bookкњига, a mightymoćni bookкњига,
105
327585
2705
Čarobna knjiga, moćna knjiga,
05:43
a mightymoćni bookкњига that helpedпомогао me understandРазумем
106
331115
1998
moćna knjiga koja mi je pomogla da shvatim
05:45
and showсхов you something quiteприлично remarkableизузетно.
107
333137
2753
i da vam pokažem nešto izvanredno.
05:48
EverySvaki one of you -- what makesчини
me, me and you, you --
108
336480
4435
Svako od vas - ono zbog čega sam ja ja,
a vi ste vi -
05:52
is just about fiveпет millionмилиона of these,
109
340939
2954
je samo oko pet miliona ovih slova,
05:55
halfпола a bookкњига.
110
343917
1228
polovina knjige.
05:58
For the restодмор,
111
346015
1663
Što se tiče ostalog,
05:59
we are all absolutelyапсолутно identicalидентично.
112
347702
2562
apsolutno smo identični.
06:03
FivePet hundredсто pagesстранице
is the miracleчудо of life that you are.
113
351008
4018
Pet stotina stranica
je čudo života koje predstavljate vi.
06:07
The restодмор, we all shareОбјави it.
114
355050
2531
Ostalo svi mi delimo.
Zato se setite toga
kad pomislite kako smo svi različiti.
06:09
So think about that again
when we think that we are differentразличит.
115
357605
2909
06:12
This is the amountизнос that we shareОбјави.
116
360538
2221
Ovo je suma koju svi delimo.
06:15
So now that I have your attentionпажњу,
117
363441
3429
Pa, sad kad imam vašu pažnju,
06:18
the nextследећи questionпитање is:
118
366894
1359
sledeće pitanje je:
06:20
How do I readчитати it?
119
368277
1151
kako da to pročitam?
06:21
How do I make senseсмисао out of it?
120
369452
1509
Kako da pronađem smisao u tome?
06:23
Well, for howeverМеђутим good you can be
at assemblingмонтажа Swedishšvedski furnitureнамештај,
121
371409
4240
Pa, koliko god ste dobri
u sastavljanju švedskog nameštaja,
06:27
this instructionупутство manualупутство
is nothing you can crackцрацк in your life.
122
375673
3563
ovo uputstvo za upotrebu
je nešto što nećete shvatiti dok ste živi.
06:31
(LaughterSmeh)
123
379260
1603
(Smeh)
06:32
And so, in 2014, two famousпознат TEDstersTEDsters,
124
380887
3112
Pa su 2014, dva čuvena Tedovca,
06:36
PeterPeter DiamandisDiamandis and CraigCraig VenterVenter himselfсам,
125
384023
2540
Piter Dijamandis i Kreg Venter lično,
06:38
decidedодлучио to assembleсаставити a newново companyкомпанија.
126
386587
1927
odlučili da osnuju novu firmu.
06:40
HumanLjudski LongevityDugovečnost was bornрођен,
127
388538
1412
Rođen je Hjuman Londževiti,
06:41
with one missionмисија:
128
389974
1370
sa samo jednom misijom:
06:43
tryingпокушавајући everything we can try
129
391368
1861
da pokušamo sve što možemo
06:45
and learningучење everything
we can learnучи from these booksкњиге,
130
393253
2759
i da naučimo sve što možemo
da naučimo iz ovih knjiga,
06:48
with one targetциљ --
131
396036
1705
s jednim ciljem -
06:50
makingстварање realправи the dreamсан
of personalizedpersonalizovane medicineмедицина,
132
398862
2801
da ostvarimo san personalizovane medicine,
06:53
understandingразумевање what things
should be doneГотово to have better healthздравље
133
401687
3767
da razumemo šta treba da se uradi
kako bismo bili zdraviji
06:57
and what are the secretsтајне in these booksкњиге.
134
405478
2283
i koje tajne kriju ove knjige.
07:00
An amazingНевероватно teamтим, 40 dataподаци scientistsнаучници
and manyмноги, manyмноги more people,
135
408329
4250
Fantastična ekipa, 40 naučnika za podatke
i još mnogo, mnogo ljudi,
07:04
a pleasureзадовољство to work with.
136
412603
1350
s kojima je užitak raditi.
07:05
The conceptконцепт is actuallyзаправо very simpleједноставно.
137
413977
2253
Koncept je zapravo veoma jednostavan.
07:08
We're going to use a technologyтехнологија
calledпозвани machineмашина learningучење.
138
416254
3158
Koristićemo tehnologiju
koja se zove mašinsko učenje.
07:11
On one sideстрана, we have genomesгеноми --
thousandsхиљаде of them.
139
419436
4539
S jedne strane, imamo genome -
hiljade njih.
07:15
On the other sideстрана, we collectedприкупљени
the biggestнајвеће databaseбаза података of humanљудско beingsбића:
140
423999
3997
S druge strane, sakupili smo
najveću bazu podataka o ljudskim bićima:
07:20
phenotypesphenotypes, 3D scanскенирање, NMROPET --
everything you can think of.
141
428020
4296
fenotipe, 3D snimke, nuklearnu magnetnu
rezonancu, sve što vam pada na pamet.
07:24
InsideUnutra there, on these two oppositeсупротно sidesстране,
142
432340
2899
Unutar toga, na ovim oprečnim stranama,
07:27
there is the secretтајна of translationпревод.
143
435263
2442
nalazi se tajna prevodilaštva.
07:29
And in the middleсредина, we buildизградити a machineмашина.
144
437729
2472
A u sredini smo sagradili mašinu.
07:32
We buildизградити a machineмашина
and we trainвоз a machineмашина --
145
440801
2385
Sagradili smo mašinu
i obučili smo mašinu -
07:35
well, not exactlyбаш тако one machineмашина,
manyмноги, manyмноги machinesмашине --
146
443210
3210
pa, zapravo ne baš jednu mašinu,
mnogo, mnogo mašina -
07:38
to try to understandРазумем and translateпревести
the genomeгеном in a phenotypefenotip na kakav ranije.
147
446444
4544
da pokašaju da razumeju i prevedu
genom u fenotipu.
07:43
What are those lettersслова,
and what do they do?
148
451362
3340
Šta su ta slova i koja je njihova svrha?
07:46
It's an approachприступ that can
be used for everything,
149
454726
2747
To je pristup
koji može da se koristi svuda,
07:49
but usingКористећи it in genomicsгеномика
is particularlyпосебно complicatedкомпликован.
150
457497
2993
ali njegova upotreba u genetici
je naročito komplikovana.
07:52
Little by little we grewрастао and we wanted
to buildизградити differentразличит challengesизазове.
151
460514
3276
Malo po malo smo rasli i želeli smo
da napravimo nove izazove.
07:55
We startedпочела from the beginningпочетак,
from commonзаједнички traitsособине.
152
463814
2732
Počeli smo ispočetka,
od zajedničkih osobina.
07:58
CommonUobičajena traitsособине are comfortableудобан
because they are commonзаједнички,
153
466570
2603
Zajedničke osobine su prijatne
jer su zajedničke,
08:01
everyoneсви has them.
154
469197
1184
svako ih ima.
08:02
So we startedпочела to askпитати our questionsпитања:
155
470405
2494
Pa smo počeli da postavljamo naša pitanja:
08:04
Can we predictпредвидети heightвисина?
156
472923
1380
možemo li predvideti visinu?
Možemo li čitanjem ovih knjiga
predvideti visinu?
08:06
Can we readчитати the booksкњиге
and predictпредвидети your heightвисина?
157
474985
2177
08:09
Well, we actuallyзаправо can,
158
477186
1151
Pa, zapravo možemo,
08:10
with fiveпет centimeterscm of precisionпрецизност.
159
478361
1793
preciznošću od pet centimetara.
08:12
BMIBMI is fairlyпоштено connectedповезан to your lifestyleначин живота,
160
480178
3135
Indeks telesne mase
je usko povezan s vašim načinom života,
08:15
but we still can, we get in the ballparkstadion,
eightосам kilogramsкилограми of precisionпрецизност.
161
483337
3864
ali i dalje možemo, možemo da pogodimo
preciznošću od osam kilograma.
Možemo li predvideti boju očiju?
08:19
Can we predictпредвидети eyeоко colorбоја?
162
487225
1231
08:20
Yeah, we can.
163
488480
1158
Da, možemo.
08:21
EightyOsamdeset percentпроценат accuracyтачност.
164
489662
1324
Preciznošću od 80 procenata.
08:23
Can we predictпредвидети skinкожа colorбоја?
165
491466
1858
Možemo li predvideti boju kože?
08:25
Yeah we can, 80 percentпроценат accuracyтачност.
166
493348
2441
Da, možemo, s 80 procenata tačnosti.
08:27
Can we predictпредвидети ageстарост?
167
495813
1340
Možemo li predvideti starost?
08:30
We can, because apparentlyочигледно,
the codeкод changesПромене duringу току your life.
168
498121
3739
Možemo jer se očigledno
kôd menja tokom vašeg života.
08:33
It getsдобива shorterкраћи, you loseизгубити piecesкомада,
it getsдобива insertionsуметања.
169
501884
3282
Postaje kraći, gubite delove,
dodaju se umeci.
08:37
We readчитати the signalsсигналима, and we make a modelмодел.
170
505190
2555
Čitamo signale i pravimo model.
08:40
Now, an interestingзанимљиво challengeизазов:
171
508438
1475
Sad, zanimljiv izazov:
08:41
Can we predictпредвидети a humanљудско faceлице?
172
509937
1729
možemo li predvideti ljudsko lice?
08:45
It's a little complicatedкомпликован,
173
513014
1278
Malo je komplikovano
08:46
because a humanљудско faceлице is scatteredrazbacani
amongмеђу millionsмилиони of these lettersслова.
174
514316
3191
jer je ljudsko lice rasuto
među milionima ovih slova.
08:49
And a humanљудско faceлице is not
a very well-definedдобро дефинисани objectобјекат.
175
517531
2629
A ljudsko lice nije
naročito dobro definisan objekat.
08:52
So, we had to buildизградити an entireцео tierdrugi niz of it
176
520184
2051
Pa smo morali da napravimo
čitav niz njih
08:54
to learnучи and teachнаучити
a machineмашина what a faceлице is,
177
522259
2710
kako bismo naučili i obrazovali
mašinu da zna šta je lice,
08:56
and embedуграђивање and compressкомпресовати it.
178
524993
2037
i da ga ugradi i sažme.
08:59
And if you're comfortableудобан
with machineмашина learningучење,
179
527054
2248
A ako vam je poznato mašinsko učenje,
09:01
you understandРазумем what the challengeизазов is here.
180
529326
2284
razumećete o kakvom se izazovu ovde radi.
09:04
Now, after 15 yearsгодине -- 15 yearsгодине after
we readчитати the first sequenceниз --
181
532108
5991
Sad, nakon 15 godina - 15 godina
nakon što smo pročitali prvi isečak -
09:10
this OctoberOktobra, we startedпочела
to see some signalsсигналима.
182
538123
2902
ovog oktobra, počeli smo
da zapažamo neke signale.
09:13
And it was a very emotionalемоционално momentтренутак.
183
541049
2455
I bio je to izuzetno emotivan trenutak.
09:15
What you see here is a subjectпредмет
comingдолазе in our labлаб.
184
543528
3745
Ovde vidite subjekta
koji je došao u našu laboratoriju.
09:19
This is a faceлице for us.
185
547619
1928
Ovo je lice za nas.
09:21
So we take the realправи faceлице of a subjectпредмет,
we reduceсмањити the complexityсложеност,
186
549571
3631
Uzimamo pravo lice subjekta,
svedemo složenost
09:25
because not everything is in your faceлице --
187
553226
1970
jer nije sve u vašem licu -
09:27
lots of featuresКарактеристике and defectsmane
and asymmetriesasimetrija come from your life.
188
555220
3786
mnoge crte i nedostaci
i asimetrija potiču iz vašeg života.
09:31
We symmetrizesymmetrize the faceлице,
and we runтрцати our algorithmalgoritam.
189
559030
3469
Ujednačavamo simetriju lica
i provlačimo ga kroz naš algoritam.
09:35
The resultsрезултате that I showсхов you right now,
190
563245
1898
Rezultati koje vam upravo pokazujem,
09:37
this is the predictionпредвиђање we have
from the bloodкрв.
191
565167
3372
ova predviđanja dobijamo iz krvi.
09:41
(ApplauseAplauz)
192
569596
1524
(Aplauz)
09:43
Wait a secondдруго.
193
571144
1435
Sačekajte sekund.
09:44
In these secondsсекунде, your eyesочи are watchingгледа,
left and right, left and right,
194
572603
4692
U ovim trenucima, vaše oči posmatraju
levo i desno, levo i desno,
09:49
and your brainмозак wants
those picturesслике to be identicalидентично.
195
577319
3930
a vaš mozak želi
da te slike budu identične.
09:53
So I askпитати you to do
anotherдруги exerciseвежбање, to be honestпоштен.
196
581273
2446
Zato tražim od vas drugu vežbu,
da budete iskreni.
09:55
Please searchПретрага for the differencesРазлике,
197
583743
2287
Molim vas da tražite razlike,
09:58
whichкоја are manyмноги.
198
586054
1361
ima ih mnogo.
09:59
The biggestнајвеће amountизнос of signalсигнал
comesдолази from genderпол,
199
587439
2603
Najveća količina signala dolazi od roda,
10:02
then there is ageстарост, BMIBMI,
the ethnicityetnička pripadnost componentсаставни део of a humanљудско.
200
590066
5201
potom je tu uzrast, indeks telesne mase,
čovekova etnička komponenta.
10:07
And scalingскалирање up over that signalсигнал
is much more complicatedкомпликован.
201
595291
3711
A prenošenje tog signala na veće razmere
je daleko komplikovanije.
10:11
But what you see here,
even in the differencesРазлике,
202
599026
3250
Ali ono što vidite ovde, čak i uz razlike,
10:14
letsомогућава you understandРазумем
that we are in the right ballparkstadion,
203
602300
3595
dozvoljava vam da shvatite
da su naše pretpostavke tačne,
10:17
that we are gettingдобијања closerближе.
204
605919
1348
da smo sve bliži.
10:19
And it's alreadyвећ givingдавање you some emotionsемоције.
205
607291
2349
I već imate neki utisak.
10:21
This is anotherдруги subjectпредмет
that comesдолази in placeместо,
206
609664
2703
Ovo je još jedan subjekat
koji se poklopio,
10:24
and this is a predictionпредвиђање.
207
612391
1409
a ovo je predviđanje.
10:25
A little smallerмањи faceлице, we didn't get
the completeкомплетан cranialлобањ structureструктура,
208
613824
4596
Nešto sitnije lice, nismo pogodili
u potpunosti strukturu lobanje,
10:30
but still, it's in the ballparkstadion.
209
618444
2651
ali ipak, približno je.
Ovo je subjekat koji je došao
u našu laboratoriju,
10:33
This is a subjectпредмет that comesдолази in our labлаб,
210
621634
2224
10:35
and this is the predictionпредвиђање.
211
623882
1443
a ovo je predviđanje.
10:38
So these people have never been seenвиђено
in the trainingобука of the machineмашина.
212
626056
4676
Dakle, mašina tokom obuke
nikad nije videla ove ljude.
10:42
These are the so-calledтзв "held-outodržan-izlaz" setкомплет.
213
630756
2837
Ovo je takozvani "izostavljeni" skup.
10:45
But these are people that you will
probablyвероватно never believe.
214
633617
3740
Ali ovo su verovatno
za vas neuverljivi ljudi.
10:49
We're publishingиздавање everything
in a scientificнаучно publicationпубликација,
215
637381
2676
Sve objavljujemo u naučnim časopisima,
10:52
you can readчитати it.
216
640081
1151
možete to da čitate.
10:53
But sinceОд we are onstagena sceni,
ChrisKris challengedизазов me.
217
641256
2344
Ali kako smo na sceni, Kris me je izazvao.
10:55
I probablyвероватно exposedизложено myselfЈа сам
and triedПокушали to predictпредвидети
218
643624
3626
Verovatno sam se izložio
i pokušao sam da predvidim
10:59
someoneнеко that you mightМожда recognizeпрепознати.
219
647274
2831
nekoga koga biste možda prepoznali.
11:02
So, in this vialbocica of bloodкрв --
and believe me, you have no ideaидеја
220
650470
4425
Dakle, u ovoj epruveti krvi -
i verujte mi, nemate pojma
11:06
what we had to do to have
this bloodкрв now, here --
221
654919
2880
šta smo morali da da uradimo
da bismo doneli krv ovde -
11:09
in this vialbocica of bloodкрв is the amountизнос
of biologicalбиолошки informationинформације
222
657823
3901
u ovoj epruveti krvi je količina
bioloških informacija
koja nam je potrebna
da sekvenciramo čitav genom.
11:13
that we need to do a fullпуна genomeгеном sequenceниз.
223
661748
2277
11:16
We just need this amountизнос.
224
664049
2070
Svega ovoliko nam je dovoljno.
11:18
We ranтрчао this sequenceниз,
and I'm going to do it with you.
225
666528
3205
Odradili smo sekvenciranje,
i uradiću to s vama.
11:21
And we startпочетак to layerслој up
all the understandingразумевање we have.
226
669757
3979
I počeli smo da raslojavamo
sve znanje koje imamo.
11:25
In the vialbocica of bloodкрв,
we predictedпредвидјено he's a maleМушки.
227
673760
3350
Iz ove epruvete krvi,
predvideli smo da je muškarac u pitanju.
11:29
And the subjectпредмет is a maleМушки.
228
677134
1364
Subjekat je muškarac.
11:30
We predictпредвидети that he's a meterметар and 76 cmcm.
229
678996
2438
Predvideli smo da je visok metar i 76 cm.
11:33
The subjectпредмет is a meterметар and 77 cmcm.
230
681458
2392
Subjekat je visok metar i 77 centimetara.
11:35
So, we predictedпредвидјено that he's 76;
the subjectпредмет is 82.
231
683874
4110
Dakle, predvideli smo da je '76. godište,
zapravo je '82.
11:40
We predictпредвидети his ageстарост, 38.
232
688701
2632
Predvideli smo da ima 38 godina.
11:43
The subjectпредмет is 35.
233
691357
1904
Subjekat ima 35 godina.
11:45
We predictпредвидети his eyeоко colorбоја.
234
693851
2124
Predvideli mo njegovu boju očiju.
11:48
Too darkтамно.
235
696824
1211
Suviše je tamna.
11:50
We predictпредвидети his skinкожа colorбоја.
236
698059
1555
Predvideli smo boju kože.
11:52
We are almostскоро there.
237
700026
1410
Skoro da smo pogodili.
11:53
That's his faceлице.
238
701899
1373
Ovo je njegovo lice.
11:57
Now, the revealоткривају momentтренутак:
239
705172
3269
A sad, trenutak razotkrivanja:
12:00
the subjectпредмет is this personособа.
240
708465
1770
subjekat je ova osoba.
12:02
(LaughterSmeh)
241
710259
1935
(Smeh)
12:04
And I did it intentionallyНамерно.
242
712218
2058
Namerno sam to uradio.
12:06
I am a very particularпосебно
and peculiarИudno ethnicityetnička pripadnost.
243
714300
3692
Ja sam veoma karakterističan
i karakterističnog sam porekla.
12:10
SouthernJužni EuropeanEvropski, ItaliansItalijani --
they never fitфит in modelsмодели.
244
718016
2950
Južnoevropljani, Italijani -
nikad se ne uklapaju u kalupe.
12:12
And it's particularпосебно -- that ethnicityetnička pripadnost
is a complexкомплекс cornerугао caseслучај for our modelмодел.
245
720990
5130
A karakteristično je - da je narodnost
kompleksan izuzetak za naš model.
12:18
But there is anotherдруги pointтачка.
246
726144
1509
Ali ima tu još nešto.
12:19
So, one of the things that we use
a lot to recognizeпрепознати people
247
727677
3477
Dakle, nešto što uveliko koristimo
da bismo prepoznali ljude
12:23
will never be writtenнаписано in the genomeгеном.
248
731178
1722
nikada neće da bude upisano u genom.
12:24
It's our freeбесплатно will, it's how I look.
249
732924
2317
To je naša slobodna volja, naš izgled.
12:27
Not my haircutfrizura in this caseслучај,
but my beardбрада cutрез.
250
735265
3229
Ne moja frizura, u ovom slučaju,
već moja brada.
12:30
So I'm going to showсхов you, I'm going to,
in this caseслучај, transferтрансфер it --
251
738518
3553
Pa ću da vam pokažem,
u ovom slučaju ću da to prenesem -
12:34
and this is nothing more
than PhotoshopPhotoshop, no modelingмоделирање --
252
742095
2765
a ovo nije ništa više od fotošopa,
nije modelarstvo -
12:36
the beardбрада on the subjectпредмет.
253
744884
1713
brada na subjektu.
12:38
And immediatelyодмах, we get
much, much better in the feelingОсећај.
254
746621
3472
I momentalno imamo
mnogo, mnogo bolji utisak.
12:42
So, why do we do this?
255
750955
2709
Dakle, zašto ovo radimo?
12:47
We certainlyсигурно don't do it
for predictingпредвиђање heightвисина
256
755938
5140
Sigurno to ne radimo
da bismo predvideli visinu
12:53
or takingузимајући a beautifulЛепа pictureслика
out of your bloodкрв.
257
761102
2372
ili da bismo izradili lepu sliku
iz vaše krvi.
12:56
We do it because the sameисти technologyтехнологија
and the sameисти approachприступ,
258
764390
4018
Radimo to jer ista ova tehnologija
i isti pristup,
13:00
the machineмашина learningучење of this codeкод,
259
768432
2520
mašinsko učenje ovog koda,
13:02
is helpingпомажући us to understandРазумем how we work,
260
770976
3137
pomaže nam da razumemo kako funkcionišemo,
13:06
how your bodyтело worksИзвођење радова,
261
774137
1486
kako vaše telo funkcioniše,
13:07
how your bodyтело agesгодине,
262
775647
1665
kako vaše telo stari,
13:09
how diseaseболест generatesгенерише in your bodyтело,
263
777336
2769
kako bolesti nastaju u vašem telu,
13:12
how your cancerрак growsрасте and developsразвија,
264
780129
2972
kako vaš rak raste i razvija se,
13:15
how drugsдроге work
265
783125
1783
kako lekovi funkcionišu
13:16
and if they work on your bodyтело.
266
784932
2314
i da li deluju na vaše telo.
13:19
This is a hugeогромно challengeизазов.
267
787713
1667
Ovo je ogorman izazov.
13:21
This is a challengeизазов that we shareОбјави
268
789894
1638
Ovo je zajednički izazov
13:23
with thousandsхиљаде of other
researchersистраживачи around the worldсвет.
269
791556
2579
nas i hiljada drugih
istraživača širom sveta.
13:26
It's calledпозвани personalizedpersonalizovane medicineмедицина.
270
794159
2222
Naziva se personalizovanom medicinom.
13:29
It's the abilityспособност to moveпотез
from a statisticalстатистички approachприступ
271
797125
3460
To je mogućnost da se pomerimo
sa statističkog pristupa,
13:32
where you're a dotтачка in the oceanокеан,
272
800609
2032
u kom ste tačkica u okeanu,
13:34
to a personalizedpersonalizovane approachприступ,
273
802665
1813
do personalizovanog pristupa,
13:36
where we readчитати all these booksкњиге
274
804502
2185
gde čitamo sve ove knjige
13:38
and we get an understandingразумевање
of exactlyбаш тако how you are.
275
806711
2864
i stičemo saznanje o tome
tačno kako ste vi.
13:42
But it is a particularlyпосебно
complicatedкомпликован challengeизазов,
276
810260
3362
Ali je naročito složen izazov
13:45
because of all these booksкњиге, as of todayданас,
277
813646
3998
jer od svih ovih knjiga, do danas,
13:49
we just know probablyвероватно two percentпроценат:
278
817668
2642
znamo verovatno samo dva procenta:
13:53
fourчетири booksкњиге of more than 175.
279
821027
3653
četiri knjige od preko 175.
13:58
And this is not the topicтема of my talk,
280
826021
3206
A ovo nije tema mog govora
14:02
because we will learnучи more.
281
830145
2598
jer ćemo saznati više.
14:05
There are the bestнајбоље mindsумови
in the worldсвет on this topicтема.
282
833378
2669
Najveći umovi na svetu
se bave ovim pitanjem.
14:09
The predictionпредвиђање will get better,
283
837048
1834
Predviđanje će postati bolje,
14:10
the modelмодел will get more preciseпрецизно.
284
838906
2253
model će biti sve precizniji.
14:13
And the more we learnучи,
285
841183
1858
A što više naučimo,
14:15
the more we will
be confrontedсуочени with decisionsОдлуке
286
843065
4830
više ćemo biti suočeni s odlukama
14:19
that we never had to faceлице before
287
847919
3021
s kojima se pre nismo morali suočavati
14:22
about life,
288
850964
1435
o životu,
14:24
about deathсмрт,
289
852423
1674
o smrti,
14:26
about parentingroditeljstvo.
290
854121
1603
o roditeljstvu.
14:32
So, we are touchingдодирујући the very
innerунутрашњи detailдетаљ on how life worksИзвођење радова.
291
860626
4746
Dakle, dodirujemo samu unutrašnju
pojedinost kako život funkcioniše.
14:38
And it's a revolutionреволуција
that cannotне може be confinedzatvoren
292
866118
3158
A to je revolucija
koja ne može da bude ograničena
14:41
in the domainдомена of scienceНаука or technologyтехнологија.
293
869300
2659
u domenu nauke ili tehnologije.
14:44
This mustмора be a globalглобално conversationразговор.
294
872960
2244
Ovo mora da bude globalna diskusija.
14:47
We mustмора startпочетак to think of the futureбудућност
we're buildingзграде as a humanityчовечанство.
295
875798
5217
Moramo početi da razmišljamo o budućnosti
koju kao čovečanstvo gradimo.
14:53
We need to interactИнтерактивно with creativeskreativci,
with artistsуметници, with philosophersfilozofi,
296
881039
4064
Moramo da sarađujemo sa kreativcima,
umetnicima, filozofima,
14:57
with politiciansполитичари.
297
885127
1510
političarima.
14:58
EveryoneSvi is involvedукључени,
298
886661
1158
Svi su uključeni
14:59
because it's the futureбудућност of our speciesврсте.
299
887843
2825
jer se radi o budućnosti naše vrste.
15:03
WithoutBez fearбојати се, but with the understandingразумевање
300
891273
3968
Bez straha, ali uz razumevanje
15:07
that the decisionsОдлуке
that we make in the nextследећи yearгодине
301
895265
3871
da će odluke koje donesemo naredne godine
15:11
will changeпромена the courseкурс of historyисторија foreverзаувек.
302
899160
3789
zauvek da promene pravac istorije.
15:15
Thank you.
303
903732
1160
Havala vam.
15:16
(ApplauseAplauz)
304
904916
10159
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Riccardo Sabatini - Scientist, entrepreneur
Riccardo Sabatini applies his expertise in numerical modeling and data to projects ranging from material science to computational genomics and food market predictions.

Why you should listen

Data scientist Riccardo Sabatini harnesses numerical methods for a surprising variety of fields, from material science research to the study of food commodities (as a past director of the EU research project FoodCAST). His most recent research centers on computational genomics and how to crack the code of life.

In addition to his data research, Sabatini is deeply involved in education for entrepreneurs. He is the founder and co-director of the Quantum ESPRESSO Foundation, an advisor in several data-driven startups, and funder of The HUB Trieste, a social impact accelerator.

More profile about the speaker
Riccardo Sabatini | Speaker | TED.com