ABOUT THE SPEAKER
Courtney E. Martin - Journalist
Courtney E. Martin’s work has two obsessions at its core: storytelling and solutions.

Why you should listen

In her upcoming book, The New Better Off, Courtney E. Martin explores how people are redefining the American dream with an eye toward fulfillment. Martin is a columnist for On Being, and the cofounder of the Solutions Journalism Network, Valenti Martin Media, and FRESH Speakers, as well as a strategist for the TED Prize and an editor emeritus at Feministing.com.

In her previous book Do It Anyway: The New Generation of Activists, she profiled eight young people doing social justice work, a fascinating look at the generation of world-changers who are now stepping up to the plate.

More profile about the speaker
Courtney E. Martin | Speaker | TED.com
TED2016

Courtney E. Martin: The new American Dream

Kortni Martin (Courtney Martin): Novi američki san

Filmed:
2,727,712 views

Po prvi put u istoriji, većina američkih roditelja ne misli da će njihovoj deci biti bolje nego što je bilo njima. Ovo ne bi trebalo da bude razlog za uzbunu, kaže novinarka Kortni Martin. Umesto toga, to je prilika da se definiše novi pristup radu i porodici koji naglašava zajednicu i kreativnost. „Najveća opasnost nije neuspeh da se ostvari američki san“, kaže ona u govoru koji će imati odjeka daleko izvan SAD-a. „Najveća opasnost je ostvarivanje sna u koji ne verujete istinski.“
- Journalist
Courtney E. Martin’s work has two obsessions at its core: storytelling and solutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a journalistновинар,
0
680
1411
Ja sam novinarka,
tako da volim da tragam
za neispričanim pričama,
00:14
so I like to look for the untoldнеизражен storiesприче,
1
2115
2551
00:16
the livesживи that quietlyтихо playигра out
underиспод the screamвриштати of headlinesNaslovi.
2
4690
3706
životima koji se tiho odigravaju
pod vrištavim naslovnicama.
00:20
I've alsoтакође been going about the businessбизнис
of puttingстављање down rootsкорени,
3
8977
3457
Takođe sam krenula
svojim putem puštanja korenja,
00:24
choosingBiranje a partnerпартнер, makingстварање babiesбебе.
4
12458
2304
biranja partnera, pravljenja beba.
00:27
So for the last fewнеколико yearsгодине,
5
15206
2231
Stoga sam poslednjih nekoliko godina
00:29
I've been tryingпокушавајући to understandРазумем
6
17461
1463
pokušavala da razumem
00:30
what constitutesпредставља
the 21st-centuryст-век good life,
7
18948
3448
šta čini dobar život u 21. veku,
ujedno zato što me fasciniraju
moralne i filozofske implikacije,
00:35
bothи једно и друго because I'm fascinatedфасциниран by the moralморално
and philosophicalфилозофски implicationsпоследице,
8
23085
4610
00:39
but alsoтакође because I'm in desperateочајнички
need of answersодговори myselfЈа сам.
9
27719
3080
ali i zato što su i meni samoj
očajnički potrebni odgovori.
00:43
We liveживи in tenuoustanka timesпута.
10
31641
2292
Živimo u nestabilno vreme.
00:46
In factчињеница, for the first time
in AmericanAmerikanac historyисторија,
11
34402
3185
Zapravo, prvi put u američkoj istoriji,
00:49
the majorityвећина of parentsродитељи do not think
that theirњихова kidsклинци will be better off
12
37611
4120
većina roditelja ne misli
da će njihovoj deci biti bolje
00:53
than they were.
13
41755
1432
nego što je bilo njima.
00:55
This is trueистина of richбогат and poorлоше,
menмушкарци and womenЖене.
14
43211
3278
To važi za bogate i siromašne,
muškarce i žene.
00:59
Now, some of you
mightМожда hearчујеш this and feel sadтужно.
15
47000
2565
Neki od vas možda čuju to
i osećaju se tužno.
01:01
After all, AmericaAmerika is deeplyдубоко investedинвестирано
16
49589
2992
Na kraju krajeva, Amerika duboko ulaže
01:04
in this ideaидеја of economicекономски transcendencetranscendencija,
17
52605
2879
u tu ideju ekonomskog prevazilaženja,
01:07
that everyсваки generationгенерације kindкинд of
leapfrogsleapfrogs the one before it,
18
55508
3560
da svaka generacija pravi veliki skok
u odnosu na onu prethodnu,
01:11
earningзарада more, buyingкупити more, beingбиће more.
19
59092
3698
da više zarađuje, više kupuje,
da postaje nešto više.
Izvezli smo ovaj san po celom svetu,
01:15
We'veMoramo exportedizvezeni this dreamсан
all over the worldсвет,
20
63299
2158
tako da deca u Brazilu,
Kini, pa čak i u Keniji
01:17
so kidsклинци in BrazilBrazil and ChinaKina and even KenyaKenija
21
65481
2909
01:20
inheritnaslediti our insatiablenezasita expectationočekivanje
22
68414
2369
nasleđuju naša nezasita očekivanja
da stičemo više.
01:23
for more.
23
71195
1159
Međutim, kada sam prvi put
pročitala ovo istorijsko istraživanje,
01:25
But when I readчитати this historicисторијски pollAnketa
for the first time,
24
73063
3057
01:28
it didn't actuallyзаправо make me feel sadтужно.
25
76144
1973
nije me zapravo rastužilo.
Učinilo se kao provokacija.
01:30
It feltосетио like a provocationprovokacija.
26
78593
1746
01:33
"Better off" -- basedзаснован on whoseчије standardsстандарде?
27
81181
2833
„Bolje“ na osnovu čijih standarda?
01:37
Is "better off" findingпроналажење a secureOsigurajte jobпосао
28
85030
2083
Da li je „bolje“ pronaći siguran posao
01:39
that you can countбројање on
for the restодмор of your life?
29
87137
2491
na koji možete da računate
do kraja života?
Takvi su skoro sasvim nestali.
01:42
Those are nearlyскоро extinctизумрла.
30
90027
1737
Ljudi menjaju poslove
u proseku na svakih 4,7 godina,
01:43
People moveпотез jobsпосао, on averageпросек,
everyсваки 4.7 yearsгодине,
31
91788
3997
01:47
and it's estimatedпроцењено that by 2020,
32
95809
1961
a procenjuje se da će do 2020. godine
skoro polovina Amerikanaca
imati honorarne poslove.
01:49
nearlyскоро halfпола of AmericansAmerikanci
will be freelancersslobodnjacima.
33
97794
2856
01:53
OK, so is better off just a numberброј?
34
101523
2951
Dobro, da li je „bolje“ samo broj?
01:56
Is it about earningзарада
as much as you possiblyмогуће can?
35
104498
2967
Da li se tu radi samo o zarađivanju
koliko god je više moguće?
02:00
By that singularједнина measurementmerenja,
we are failingнеуспех.
36
108060
3232
Prema toj jedinstvenoj meri, propadamo.
02:03
MedianMedijana perпер capitaцапита incomeприход
has been flatраван sinceОд about 2000,
37
111316
4197
Medijana prihoda po glavi stanovnika
nije se menjala od oko 2000. godine,
02:07
adjustedprilagodio for inflationинфлација.
38
115537
1562
korigovano za inflaciju.
02:10
All right, so is better off gettingдобијања
a bigвелики houseкућа with a whiteбео picketdrvena fenceограда?
39
118005
4229
U redu, da li je bolje imati veliku kuću
sa belom drvenom ogradom?
02:14
LessManje of us are doing that.
40
122710
1437
To radi manje nas.
02:16
NearlySkoro fiveпет millionмилиона people lostизгубљено
theirњихова homesдомови in the Great RecessionRecesija,
41
124718
3656
Približno pet miliona ljudi
je izgubilo dom tokom velike recesije,
02:20
and even more of us soberedotreznio up
about the lengthstako daleko we were willingспремни to go --
42
128398
4374
a još više nas se otreznilo po pitanju
toga dokle smo spremni da idemo -
ili da nas prevare da idemo,
u mnogim pljačkaškim slučajevima -
02:24
or be trickedna prevaru into going,
in manyмноги predatorypredatorski casesслучајева --
43
132796
2747
02:27
to holdдржати that deedдело.
44
135567
1507
da bismo držali tu tapiju.
02:29
Home-ownershipDom-vlasništvo ratesстопе
are at theirњихова lowestнајнижи sinceОд 1995.
45
137575
3683
Stope vlasništva nad kućama
su na najnižem nivou od 1995. godine.
02:34
All right, so we're not
findingпроналажење steadyстабилно employmentрадни однос,
46
142117
3348
U redu, dakle, ne pronalazimo
stabilno zaposlenje,
02:37
we're not earningзарада as much moneyновац,
47
145489
1733
ne zarađujemo toliko novca
02:39
and we're not livingживи in bigвелики fancyфанци housesкуће.
48
147246
2412
i ne živimo u velikim skupim kućama.
02:42
TollDanak the funeralсахрана bellszvona
49
150372
1715
Zazvonite pogrebna zvona
02:44
for everything that madeмаде AmericaAmerika great.
50
152111
2569
za sve što je Ameriku činilo velikom.
02:48
But,
51
156147
1152
Ipak,
02:49
are those the bestнајбоље measurementsмерења
of a country'szemlje greatnessvelicinu,
52
157767
3906
da li su to najbolje mere
veličine jedne zemlje
02:53
of a life well livedживели?
53
161697
1501
ili dobro proživljenog života?
02:55
What I think makesчини AmericaAmerika great
is its spiritдух of reinventionnovi izum.
54
163870
3585
Ja smatram da Ameriku čini velikom
njen duh ponovnog otkrivanja.
03:00
In the wakeпробудити of the Great RecessionRecesija,
55
168034
1718
Po okončanju velike recesije,
03:01
more and more AmericansAmerikanci are redefiningredefinisanje
what "better off" really meansзначи.
56
169776
4157
sve više Amerikanaca iznova definiše
šta „bolje“ zaista znači.
03:06
TurnsPretvara out, it has more to do
with communityзаједница and creativityкреативност
57
174412
3986
Ispostavilo se da ima više veze
sa zajednicom i kreativnošću
03:10
than dollarsдолара and centsценти.
58
178422
1685
nego sa dolarima i centima.
03:12
Now, let me be very clearјасно:
59
180917
2039
Da budem vrlo jasna,
03:15
the 14.8 percentпроценат of AmericansAmerikanci
livingживи in povertyсиромаштво need moneyновац,
60
183480
5193
novac je potreban za 14,8 posto
Amerikanaca koji žive u siromaštvu,
03:20
plainравно and simpleједноставно.
61
188697
1380
prosto i jednostavno.
03:22
And all of us need policiesполитика
that protectзаштитити us from exploitationексплоатација
62
190101
3661
A svima nama su potrebni zakoni
da nas štete od eksploatacije
03:25
by employersposlodavci and financialфинансијски institutionsинституције.
63
193786
3201
poslodavaca i finansijskih institucija.
03:29
Nothing that followsу наставку is meantмислио to suggestпредлажем
that the gapјаз betweenизмеђу richбогат and poorлоше
64
197011
4651
Ništa što sledi ne treba da ukaže
da je jaz između bogatih i siromašnih
03:33
is anything but profoundlyдубоко immoralнеморално.
65
201686
3371
ništa manje nego duboko nemoralan.
03:38
But,
66
206224
1305
Međutim,
03:39
too oftenчесто we let
the conversationразговор stop there.
67
207553
2639
prečesto dopuštamo da razgovor tu stane.
03:42
We talk about povertyсиромаштво as if
it were a monolithicмонолит experienceискуство;
68
210804
3725
Govorimo o siromaštvu
kao da se radi o monolitnom iskustvu;
03:46
about the poorлоше as if
they were solelyisključivo victimsжртве.
69
214553
2747
o siromašnima kao da su jedine žrtve.
Deo onoga što sam naučila
kroz svoje istraživanje i izveštavanje
03:50
PartDeo of what I've learnedнаучио
in my researchистраживање and reportingизвештавање
70
218126
2857
03:53
is that the artуметност of livingживи well
71
221007
2406
je da veštinu kvalitetnog života
03:55
is oftenчесто practicedvezbali mostнајвише masterfullysvojim nasleрem.
72
223437
2988
često najvičnije
upražnjavaju najugroženiji.
03:58
by the mostнајвише vulnerableрањив.
73
226449
2106
04:02
Now, if necessitypotreba
is the motherмајка of inventionизум,
74
230253
2492
Ako je potreba majka svih izuma,
04:04
I've come to believe
75
232769
1698
došla sam do uverenja
04:06
that recessionрецесија can be
the fatherотац of consciousnessсвесност.
76
234491
3817
da recesija može biti otac svesnosti.
04:10
It confrontsse suprostavlja us with profoundдубок questionsпитања,
77
238879
2838
Suočava nas sa dubokim pitanjima
04:13
questionsпитања we mightМожда be too lazylenja
or distractedодвратан to askпитати
78
241741
3143
za koja bismo bili previše lenji
ili rasejani da bismo ih postavili
04:16
in timesпута of relativeу односу comfortудобност.
79
244908
1673
u vreme relativne udobnosti.
04:19
How should we work?
80
247047
1563
Kako bi trebalo da radimo?
04:20
How should we liveживи?
81
248634
1313
Kako treba da živimo?
04:22
All of us, whetherда ли је we realizeсхватите it or not,
82
250766
2239
Svi mi, bilo da to uviđamo ili ne,
04:25
seekтражити answersодговори to these questionsпитања,
83
253029
1572
tražimo odgovore na ta pitanja,
04:26
with our ancestorsпредака
kindкинд of whisperingљapuжe in our earsуши.
84
254625
3165
dok nam preci na neki način šapuću u uvo.
04:31
My great-grandfatherпрадеда
was a drunkпијан in DetroitDetroit,
85
259020
4123
Moj pradeda je bio pijanac u Detroitu
04:35
who sometimesпонекад managedуправља
to holdдржати down a factoryфабрика jobпосао.
86
263167
2563
koji je ponekad uspevao
da zadrži posao u fabrici.
04:38
He had, as unbelievableневероватно as it mightМожда soundзвук,
87
266611
2916
Imao je, koliko god neverovatno zvučalo,
04:41
21 childrenдеца,
88
269551
1871
21 dete,
04:43
with one womanжена, my great-grandmotherpra-baka,
89
271446
2382
sa jednom ženom, mojom prababom,
04:45
who diedумро at 47 yearsгодине oldстари
of ovarianjajnika cancerрак.
90
273852
3400
koja je umrla u 47. godini
od raka jajnika.
04:49
Now, I'm pregnantтрудна with my secondдруго childдете,
91
277945
1935
Ja sam trudna sa svojim drugim detetom
04:51
and I cannotне може even fathomhvati
what she mustмора have goneотишла throughкроз.
92
279904
4574
i ne mogu ni da zamislim
kroz šta sve mora da je prošla.
04:56
And if you're tryingпокушавајући to do the mathматематика --
there were sixшест setsсетови of twinsBlizanci.
93
284502
3586
Ako pokušavate da izračunate -
bilo je šest pari blizanaca.
05:00
So my grandfatherдеда, theirњихова sonсин,
94
288810
2738
Tako je moj deda, njihov sin,
05:03
becameпостао a travelingпутовање salesmanprodavac,
95
291572
1699
postao trgovački putnik
i doživeo je veliki uspeh i nagli pad.
05:05
and he livedживели boomбум and bustбиста.
96
293295
1495
05:06
So my dadтата grewрастао up answeringодговарајући
the doorврата for debtдуг collectorsколектори
97
294814
3686
Tako je moj tata odrastao
otvarajući vrata uterivačima dugova
05:10
and pretendingпретварајући се his parentsродитељи weren'tнису home.
98
298524
1995
i pretvarajući se
da mu roditelji nisu kod kuće.
05:12
He actuallyзаправо tookузела his bracesproteza off himselfсам
with pliersклешта in the garageгаража,
99
300979
4180
On je zapravo sam skinuo
svoju protezu kleštima u garaži
05:17
when his fatherотац admittedпризнао
he didn't have moneyновац
100
305183
2159
kada mu je otac priznao da nema novca
da se vrate kod ortodonta.
05:19
to go back to the orthodontistortodont.
101
307366
1674
05:21
So my dadтата, unsurprisinglyOиekivano,
102
309778
2771
Tako je moj otac, što ne iznenađuje,
05:24
becameпостао a bankruptcyбанкрот lawyerадвокат.
103
312573
2068
postao advokat za bankrot.
05:26
Couldn'tNije mogao da writeпиши this in a novelРоман, right?
104
314665
2048
Ne bi se mogao
bolji roman napisati, zar ne?
05:29
He was obsessedопседнут with providingобезбеђујући
a secureOsigurajte foundationтемељ
105
317236
3281
Bio je opsednut obezbeđivanjem
sigurnih temelja
05:32
for my brotherбрате and I.
106
320541
1346
za mog brata i mene.
05:34
So I askпитати these questionsпитања
by way of a fewнеколико generationsгенерације of struggleборба.
107
322521
3747
Zato ja postavljam ova pitanja
prolazeći kroz nekoliko generacija borbe.
05:38
My parentsродитељи madeмаде sure that I grewрастао up
on a kindкинд of steadyстабилно groundземља
108
326895
3057
Moji roditelji su se postarali
da odrastem na čvrstoj podlozi
05:41
that allowsомогућава one to questionпитање
and riskризик and leapскок.
109
329976
3317
koja omogućava osobi da preispituje,
rizikuje i načini skok.
05:45
And ironicallyиронично, and probablyвероватно
sometimesпонекад to theirњихова frustrationфрустрација,
110
333909
3314
Ironično, a verovatno ponekad
na njihovo razočaranje,
05:49
it is theirњихова steadfastpostojano
commitmentприврженост to securityсигурност
111
337247
3284
njihova čvrsta posvećenost
sigurnosti je upravo ono
05:52
that allowsомогућава me to questionпитање its valueвредност,
112
340555
2465
što mi omogućava
da preispitujem njenu vrednost,
05:55
or at leastнајмање its valueвредност
as we'veми смо historicallyПостако што што што што Пост Имагес иии29 definedдефинисани it
113
343044
2978
ili makar njenu vrednost
kako smo je istorijski definisali
05:58
in the 21stст centuryвек.
114
346046
1713
u 21. veku.
06:00
So let's digкопати into this first questionпитање:
115
348870
1984
Hajde da prionemo na prvo pitanje.
06:03
How should we work?
116
351267
1781
Kako bi trebalo da radimo?
06:06
We should work like our mothersмајке.
117
354397
2611
Treba da radimo kao naše majke.
06:09
That's right -- we'veми смо spentпотрошено decadesдеценија
118
357754
2139
Tako je - proveli smo decenije
06:11
tryingпокушавајући to fitфит womenЖене into a work worldсвет
builtизграђен for companyкомпанија menмушкарци.
119
359917
4030
pokušavajući da uklopimo žene u svet rada
koji je izgrađen za kompanijske muškarce.
Mnogi su lomili kičmu da bi se uklopili,
06:16
And manyмноги have doneГотово backbendsbackbends to fitфит in,
120
364358
1890
06:18
but othersдруги have carvedUrezao
a more unconventionalнеконвенционално pathпут,
121
366272
2625
ali su drugi ucrtali neuobičajeniju stazu,
06:21
creatingстварање a patchworkPatchwork of meaningзначење and moneyновац
122
369652
2199
stvarajući kolaž smisla i novca
06:23
with enoughдовољно flexibilityфлексибилност
to do what they need to do
123
371875
2721
sa dovoljno fleksibilnosti
da bi radili ono što moraju
06:26
for those that they love.
124
374620
1666
za one koje vole.
06:28
My momмама calledпозвани it "just makingстварање it work."
125
376993
2166
Moja mama to naziva
„prosto učiniti da funkcioniše“.
06:31
TodayDanas I hearчујеш life coachesтренери
call it "a portfolioportfolio careerкаријера."
126
379574
3469
Danas čujem kako životni treneri
to nazivaju „portfolio karijerom“.
06:35
WhateverKako god you call it,
127
383956
1659
Kako god da to nazovete,
06:37
more and more menмушкарци are cravingжудња
these wholeцела, if not harriedneuredna, livesживи.
128
385639
5069
sve više muškaraca žudi za tim celovitim,
ako ne i napregnutim životima.
06:43
They're wakingBudi up to theirњихова desireжеља
and dutyдужност to be presentпоклон fathersПравеве техничвеве and sonssinovi.
129
391332
4358
Bude se uz želju i dužnost
da budu prisutni očevi i sinovi.
06:48
Now, artistуметник AnnEn HamiltonHamilton has said,
130
396547
2437
Umetnica En Hamilton je rekla:
06:51
"LaborRadna snaga is a way of knowingзнајући."
131
399008
2515
„Rad je način saznavanja.“
06:54
LaborRadna snaga is a way of knowingзнајући.
132
402458
1288
Rad je način saznavanja.
Drugim rečima, ono na čemu radimo
06:55
In other wordsречи, what we work on
133
403770
2008
06:57
is what we understandРазумем about the worldсвет.
134
405802
2503
je ono što razumemo o svetu.
07:01
If this is trueистина, and I think it is,
135
409043
2199
Ako je to istina, a mislim da jeste,
07:03
then womenЖене who have disproportionatelyneproporcionalno
caredбринула for the little onesоне
136
411266
3572
onda su žene koje su se nesrazmerno mnogo
starale o mališanima, bolesnima i starima,
07:06
and the sickболестан onesоне and the agingстарење onesоне,
137
414862
1977
07:08
have disproportionatelyneproporcionalno benefitedprednosti
138
416863
2932
nesrazmerno mnogo dobile
07:11
from the mostнајвише profoundдубок kindкинд
of knowingзнајући there is:
139
419819
3530
najdublje moguće saznanje -
07:15
knowingзнајући the humanљудско conditionстање.
140
423373
2145
saznanje o ljudskom stanju.
07:18
By prioritizingприоритет careнега,
141
426442
2152
Stavljajući negu među prioritete,
07:20
menмушкарци are, in a senseсмисао, stakingstaking theirњихова claimпотраживање
142
428618
2576
muškarci na neki način polažu pravo
07:23
to the fullпуна rangeдомет of humanљудско existenceпостојање.
143
431218
2903
na pun spektar ljudskog postojanja.
07:27
Now, this meansзначи the nine-to-five9-5
no longerдуже worksИзвођење радова for anyoneбило ко.
144
435097
3136
To znači da radno vreme od pet do devet
više ne funkcioniše za bilo koga.
Štancanje kartica postaje zastarelo,
kao i karijerne lestvice.
07:30
PunchUdarac clockssatovi are becomingпостаје obsoleteзастарело,
as are careerкаријера laddersmerdevine.
145
438685
2826
07:33
WholeCela industriesиндустрије are beingбиће bornрођен
and dyingумирање everyсваки day.
146
441535
3068
Čitave industrije se rađaju
i umiru svakoga dana.
07:36
It's all nonlinearnelinearne from here.
147
444627
1931
Odavde sve postaje nelinearno.
07:39
So we need to stop askingпитајући kidsклинци,
148
447090
2012
Stoga treba da prestanemo da pitamo decu:
„Šta želiš da budeš kad porasteš?“
07:41
"What do you want to be when you growрасту up?"
149
449126
2056
i da počnemo da ih pitamo:
„Kako želiš da budeš kada porasteš?“
07:43
and startпочетак askingпитајући them,
"How do you want to be when you growрасту up?"
150
451206
3304
07:47
TheirNjihova work will constantlyстално changeпромена.
151
455247
1899
Njihov posao će se stalno menjati.
07:49
The commonзаједнички denominatorименитељ is them.
152
457170
1975
Oni su zajednički imenilac.
07:51
So the more they understandРазумем theirњихова giftsпоклони
153
459504
1941
Tako, što više razumeju svoje talente
07:53
and createстворити crewsekipe of idealидеалан collaboratorssaradnici,
154
461469
2455
i stvaraju grupe idealnih saradnika,
07:55
the better off they will be.
155
463948
1840
bolje će im biti.
Izazov pred nama je kako preosmisliti
društvenu sigurnosnu mrežu
07:58
The challengeизазов aheadнапред is to reinventobnovim
the socialсоцијално safetyбезбедност netнет
156
466717
2663
08:01
to fitфит this increasinglyсве више
fragmentedфрагментиран economyекономија.
157
469404
2937
tako da se uklopi
u ovu sve više podeljenu ekonomiju.
Potrebne su nam
prenosive zdravstvene beneficije.
08:04
We need portableпреносив healthздравље benefitsПредности.
158
472365
1859
08:06
We need policiesполитика that reflectодразити
that everyoneсви deserveszaslužuje to be vulnerableрањив
159
474248
3609
Potrebni su nam zakoni koji su odraz
toga da svi zaslužuju da budu ranjivi
08:09
or careнега for vulnerableрањив othersдруги,
160
477881
1498
ili da se staraju o ranjivima,
08:11
withoutбез becomingпостаје destitutesiromašan.
161
479403
1608
a da ne postanu siromašni.
Moramo da ozbiljno razmotrimo
univerzalni osnovni prihod.
08:13
We need to seriouslyозбиљно considerразмотрити
a universalуниверзалан basicосновно incomeприход.
162
481035
2648
08:15
We need to reinventobnovim laborрад organizingорганизовање.
163
483707
2197
Moramo da obnovimo organizaciju rada.
08:18
The promiseобећање of a work worldсвет
that is structuredструктурирано to actuallyзаправо fitфит
164
486682
3866
Obećanje o svetu rada koji je strukturisan
tako da se zaista uklopi
u naše vrednosti 21. veka,
08:22
our 21stст centuryвек valuesвредности,
165
490572
1900
08:24
not some archaicarhaične ideaидеја
about bringingдоносећи home the baconslanina,
166
492496
2937
a ne neka arhaična ideja
o donošenju hleba u kuću,
08:27
is long overduesa prekoračenim rokom --
167
495457
2190
odavno kasni;
08:29
just askпитати your motherмајка.
168
497671
1383
samo pitajte svoju majku.
08:31
Now, how about the secondдруго questionпитање:
169
499877
1702
A sada, šta je sa drugim pitanjem -
kako treba da živimo?
08:33
How should we liveживи?
170
501603
1229
08:35
We should liveживи
171
503737
1746
Treba da živimo
08:37
like our immigrantimigrant ancestorsпредака.
172
505507
2072
kao naši preci imigranti.
08:41
When they cameДошао to AmericaAmerika,
173
509174
1437
Kada su došli u Ameriku,
08:42
they oftenчесто sharedдељени apartmentsапартмани,
survivalопстанак tacticstaktika, childдете careнега --
174
510635
4230
često su delili stanove,
taktike preživljavanja, brigu oko dece -
uvek su znali kako da napune
još jedan stomak,
08:46
always knewзнала how to fillпопуните one more bellyстомак,
175
514889
2006
bez obzira koliko je malo hrane
na raspolaganju.
08:48
no matterматерија how smallмали the foodхрана availableдоступан.
176
516919
2260
08:51
But they were told that successуспех meantмислио
leavingодлазак the villageсело behindиза
177
519770
3566
Međutim, rečeno im je da uspeh podrazumeva
da ostave selo za sobom
08:55
and pursuingследи that iconiclegendarne symbolсимбол
of the AmericanAmerikanac DreamSan,
178
523360
3052
i jure za tim istaknutim simbolom
američkog sna,
08:58
the whiteбео picketdrvena fenceограда.
179
526436
1476
belom drvenom ogradom.
09:00
And even todayданас,
we see a whiteбео picketdrvena fenceограда
180
528460
2024
Čak i danas, vidimo belu drvenu ogradu
i pomislimo na uspeh, pribranost.
09:02
and we think successуспех, self-possessionelanu.
181
530508
2373
09:04
But when you stripтрака away
the sentimentalitysentimentalnost,
182
532905
2231
Ipak, kada odstranite sentimentalnost,
09:07
what it really does is dividesdeli us.
183
535160
2376
ona nas zapravo razdvaja.
09:10
ManyMnogi AmericansAmerikanci are rejectingодбијање
the whiteбео picketdrvena fenceограда
184
538140
2573
Mnogi Amerikanci odbacuju
belu drvenu ogradu
i tu vrstu izrazito privatizovanog života
koji je nastupio u okviru nje
09:12
and the kindкинд of highlyвисоко privatizedprivatizovan life
that happenedдесило withinу склопу it,
185
540737
3315
09:16
and reclaimingPrizovi villageсело life,
186
544076
1790
i ponovo prisvajaju seoski život,
09:17
reclaimingPrizovi interdependenceмеђузависност insteadуместо тога.
187
545890
2580
prisvajajući međuzavisnost umesto toga.
09:21
FiftyPedeset millionмилиона of us, for exampleпример,
188
549311
1603
Pedeset miliona nas, na primer,
09:22
liveживи in intergenerationalintegralnim householdsдомаћинства.
189
550938
2675
živi u međugeneracijskim domaćinstvima.
09:26
This numberброј explodedексплодирала
with the Great RecessionRecesija,
190
554018
2728
Taj broj je naglo porastao
sa velikom recesijom,
ali ispostavilo se da se ljudima
zapravo dopada da tako žive.
09:28
but it turnsокреће се out people
actuallyзаправо like livingживи this way.
191
556770
2638
09:31
Two-thirds2 / 3 of those who are livingживи
with multipleвише generationsгенерације underиспод one roofкров
192
559432
3848
Dve trećine onih koji žive
sa više generacija pod jednim krovom
09:35
say it's improvedпобољшано theirњихова relationshipsвезе.
193
563304
2369
kažu da je to poboljšalo njihove odnose.
09:38
Some people are choosingBiranje
to shareОбјави homesдомови not with familyпородица,
194
566145
2824
Neki ljudi biraju da dele dom
ne sa porodicom,
već sa drugim ljudima koji razumeju
zdravstvene i ekonomske koristi
09:40
but with other people who understandРазумем
the healthздравље and economicекономски benefitsПредности
195
568993
3360
svakodnevnice u zajednici.
09:44
of dailyдневно communityзаједница.
196
572377
1681
09:46
CoAbodeCoAbode, an onlineонлине platformплатформа
for singleједно momsmame looking to shareОбјави homesдомови
197
574082
3634
CoAbode, onlajn platforma
za samohrane majke
koje žele da dele dom
sa drugim samohranim majkama,
09:49
with other singleједно momsmame,
198
577740
1363
09:51
has 50,000 usersкорисници.
199
579127
1991
ima 50 000 korisnika.
09:53
And people over 65 are especiallyпосебно proneсклон
200
581761
2637
A ljudi iznad 65 godina
su naročito naklonjeni
09:56
to be looking for these alternativeалтернатива
livingживи arrangementsaranžmani.
201
584422
3149
traganju za tim alternativnim
životnim uređenjima.
10:00
They understandРазумем that theirњихова qualityквалитета of life
202
588074
2499
Oni razumeju da njihov kvalitet života
10:02
dependsзависи on a mixмик
of solitudesamoću and solidarityсолидарност.
203
590597
4249
zavisi od mešavine samoće i solidarnosti,
10:07
WhichŠto is trueистина of all of us
when you think about it,
204
595727
2493
što važi za sve nas,
kad razmislite o tome,
mlade, kao i stare.
10:10
youngмлади and oldстари alikeједнако.
205
598244
1364
10:11
For too long, we'veми смо pretendedpravila se
that happinessсрећа is a kingкраљ in his castledvorac.
206
599632
4031
Previše dugo smo se pretvarali
da je sreća kralj u svom zamku,
10:16
But all the researchистраживање provesdokazuje otherwiseиначе.
207
604306
2171
ali sva istraživanja dokazuju suprotno.
10:19
It showsпоказује that the healthiestnajzdravija,
happiestnajsretniji and even safestnajsigurnije --
208
607006
3003
Pokazuju da najzdraviji,
najsrećniji i čak najbezbedniji -
10:22
in termsуслови of bothи једно и друго climateклима changeпромена disasterкатастрофа,
in termsуслови of crimeзлочин, all of that --
209
610033
6074
podjednako u pogledu katastrofa
klimatskih promena, kriminala, svega tog -
10:28
are AmericansAmerikanci who liveживи livesживи
intertwinedisprepleteni with theirњихова neighborskomšije.
210
616131
3832
jesu Amerikanci koji žive
blisko povezani sa svojim susedima.
10:32
Now, I've experiencedИскусан this firsthandиз прве руке.
211
620661
1897
Iskusila sam to iz prve ruke.
10:35
For the last fewнеколико yearsгодине, I've been livingживи
in a cohousingcohousing communityзаједница.
212
623076
3192
Poslednjih nekoliko godina
živela sam u stambenoj zajednici.
10:38
It's 1.5 acresари of persimmonPersimon treesдрвеће,
213
626292
3609
To je 60 ari sa stablima persimona,
10:41
this prolificplodni blackberryBlackBerry bushгрм
that snakesзмије around a communityзаједница gardenврт,
214
629925
3752
tim plodnim kupinovim žbunom
koji vijuga po bašti zajednice,
10:45
all smack-dabu njegovom, by the way,
in the middleсредина of urbanурбано OaklandOakland.
215
633701
3213
sve to u samom centru, uzgred,
usred urbanog Ouklanda.
Svih devet jedinica je napravljeno
tako da budu različite,
10:49
The nineдевет unitsјединице are all builtизграђен
to be differentразличит,
216
637447
2119
10:51
differentразличит sizesвеличине, differentразличит shapesоблике,
217
639590
1649
različitih boja i oblika,
ali je predviđeno da budu
što je moguće zelenije.
10:53
but they're meantмислио to be
as greenзелен as possibleмогуће.
218
641263
2114
10:55
So bigвелики, shinysjajni blackцрн
solarсоларни cellsћелије on our roofкров
219
643401
2143
Tako velike, sjajne crne
solarne ćelije na našem krovu
10:57
mean our electricityелектрична енергија billрачун rarelyretko exceedspremašuje
220
645568
1934
podrazumevaju da je naš račun za struju
retko prelazio više od pet dolara mesečno.
10:59
more than fiveпет bucksдолара in a monthмесец дана.
221
647526
1618
11:01
The 25 of us who liveживи there are all
differentразличит agesгодине and politicalполитички persuasionsšpekulacije
222
649787
3811
Svih 25 nas koji živimo tamo
smo različite starosti,
političkih ubeđenja i zanimanja,
11:05
and professionsprofesije,
223
653622
1158
11:06
and we liveживи in homesдомови that have everything
a typicalтипично home would have.
224
654804
3278
a živimo u domovima koji imaju
sve što bi imao tipičan dom.
Međutim, kao dodatak tome,
11:10
But additionallyPored toga,
225
658106
1154
delimo kuhinju i trpezariju
ogromnog kapaciteta,
11:11
we shareОбјави an industrial-sizedindustrijski veličine
kitchenкухиња and eatingјести areaподручје,
226
659284
2516
gde imamo zajedničke obroke
dva puta nedeljno.
11:13
where we have commonзаједнички mealsobroka twiceдва пута a weekНедеља.
227
661824
2065
11:15
Now, people, when I tell them
I liveживи like this,
228
663913
2239
Kada kažem ljudima da živim ovako,
oni često imaju jednu
od dve ekstremne reakcije.
11:18
oftenчесто have one of two extremeекстремно reactionsреакције.
229
666176
1906
Ili kažu: „Zašto svi ne žive ovako?“
11:20
EitherU svakom they say, "Why doesn't
everyoneсви liveживи like this?"
230
668106
2649
ili: „To zvuči potpuno užasno.
11:22
Or they say, "That soundsзвуци
totallyтотално horrifyingстрашно.
231
670779
2728
Nikad ne bih hteo da to uradim.“
11:25
I would never want to do that."
232
673531
1499
11:27
So let me reassureUmiri you: there is
a sacredсвето respectпоштовање for privacyprivatnost amongмеђу us,
233
675054
5147
Pa, da vas uverim: među nama postoji
sveto poštovanje prema privatnosti,
11:32
but alsoтакође a commitmentприврженост to what we call
"radicalрадикалан hospitalitygostoprimstvo" --
234
680614
4317
ali takođe i posvećenost onome što zovemo
„radikalna gostoljubivost“ -
11:37
not the kindкинд advertisedOglašeno
by the FourČetiri SeasonsGodišnja doba,
235
685535
2423
ne onakva kakvu reklamira
hotel „Četiri godišnja doba“,
11:40
but the kindкинд that saysкаже that everyсваки
singleједно personособа is worthyдостојан of kindnessljubaznost,
236
688704
5627
već takvu koja poručuje
da je svaka osoba vredna ljubaznosti,
11:46
fullпуна stop, endкрај of sentencerečenice.
237
694355
1758
tačka, kraj rečenice.
11:49
The biggestнајвеће surpriseизненађење for me
of livingживи in a communityзаједница like this?
238
697129
3477
Šta je za mene najveće iznenađenje
vezano za život u ovakvoj zajednici?
Delite sve radove u domaćinstvu -
popravke, kuvanje, uklanjanje korova,
11:53
You shareОбјави all the domesticдомаће laborрад --
the repairingpopravke, the cookingкухање, the weedingkorova --
239
701335
3751
ali takođe delite emocionalni napor.
11:57
but you alsoтакође shareОбјави the emotionalемоционално laborрад.
240
705110
2063
Umesto da se oslanjate
samo na idealizovanu porodičnu jedinicu
11:59
RatherRadije than dependingзависно only
on the idealizedidealizovana familyпородица unitјединица
241
707573
3023
da biste zadovoljili
sve svoje emocionalne potrebe,
12:02
to get all of your emotionalемоционално needsпотребе metиспуњен,
242
710620
1868
12:04
you have two dozenдесетак other people
that you can go to
243
712512
2409
imate dvadesetak drugih ljudi
kod kojih možete otići
12:06
to talk about a hardтешко day at work
244
714945
1836
da pričate o napornom danu na poslu
ili da rešite problem kako da postupite
u vezi sa nasilnim nastavnikom.
12:08
or troubleshootRešavanje problema how to handleручку
an abusivenasilan teacherнаставник.
245
716805
2685
12:12
TeenagersTinejdžeri in our communityзаједница will oftenчесто go
to an adultодрасла особа that is not theirњихова parentродитељ
246
720038
5564
Tinejdžeri u našoj zajednici
često će otići kod odrasle osobe
koja im nije roditelj da zatraži savet.
12:17
to askпитати for adviceсавет.
247
725626
1259
12:19
It's what bellзвоно hooksкуке
calledпозвани "revolutionaryреволуционарно parentingroditeljstvo,"
248
727310
3519
To je ono što je bel huks nazvala
„revolucionarno roditeljstvo“,
12:22
this humbleпонизан acknowledgmentпризнање
249
730853
1798
to skromno priznanje
12:24
that kidsклинци are healthierздравије when they have
a widerшире rangeдомет of adultsодрасли
250
732675
3096
da su deca zdravija
kada imaju širi krug odraslih
12:27
to emulateEmuliraj and countбројање on.
251
735795
1840
da ih oponašaju i računaju na njih.
12:30
TurnsPretvara out, adultsодрасли are healthierздравије, too.
252
738451
2601
Ispostavilo se da su i odrasli zdraviji.
12:33
It's a lot of pressureпритисак,
253
741568
1588
Mnogo je pritiska
12:35
tryingпокушавајући to be that perfectсавршен familyпородица
behindиза that whiteбео picketdrvena fenceограда.
254
743180
3904
kada pokušavate da budete
savršena porodica iza bele drvene ograde.
12:40
The "newново better off,"
as I've come to call it,
255
748290
2344
„Novo bolje“, kako sam počela da ga zovem,
12:42
is lessмање about investingинвестирање
in the perfectсавршен familyпородица
256
750658
2956
manje se odnosi na ulaganje
u savršenu porodicu,
12:45
and more about investingинвестирање
in the imperfectнесавршен villageсело,
257
753638
3485
a više u ulaganje u nesavršeno selo,
bilo da su to rođaci
koji žive pod jednim krovom,
12:49
whetherда ли је that's relativesrođaci
livingживи underиспод one roofкров,
258
757147
2226
12:51
a cohousingcohousing communityзаједница like mineмој,
259
759397
1840
stambena zajednica poput moje,
12:53
or just a bunchгомилу of neighborskomšije
who pledgeobećanje to really know
260
761261
2930
ili samo gomila suseda
koji se obavežu da se zaista upoznaju
12:56
and look out for one anotherдруги.
261
764215
1506
i brinu jedni o drugima.
12:58
It's good commonзаједнички senseсмисао, right?
262
766134
1869
To je zdrav razum, zar ne?
13:00
And yetјош увек, moneyновац has oftenчесто madeмаде us dumbглуп
263
768466
2807
A ipak, novac nas često čini glupim
13:03
about reachingпостизање out.
264
771297
1365
kada se radi o obraćanju drugima.
13:05
The mostнајвише reliableпоуздан wealthбогатство
265
773575
2033
Najpouzdanije bogatstvo
13:07
is foundнашао in relationshipоднос.
266
775632
2559
nalazi se u vezama.
13:11
The newново better off is not
an individualпојединац prospectпроспект at all.
267
779511
3220
„Novo bolje“ uopšte ne podrazumevaju
pojedinačne izglede za uspeh.
13:15
In factчињеница, if you're a failureнеуспех
or you think you're a failureнеуспех,
268
783384
3069
Zapravo, ako ste neuspešni
ili mislite da ste neuspešni,
imam dobre vesti za vas -
13:18
I've got some good newsвести for you:
269
786477
1611
možda ste uspešni po standardima
koje još niste ispoštovali.
13:20
you mightМожда be a successуспех by standardsстандарде
you have not yetјош увек honoredИast mi je.
270
788112
3790
13:24
Maybe you're a mediocreosrednji earnerzarada
but a masterfulMajstorski fatherотац.
271
792404
3406
Možda ste prosečni u zarađivanju,
ali ste izvanredan otac.
Možda ne možete da priuštite
kuću svojih snova,
13:28
Maybe you can't affordприушти your dreamсан home,
272
796477
1882
13:30
but you throwбацање legendaryлегендарни
neighborhoodкомшилук partiesстранке.
273
798383
2706
ali priređujete
legendarne žurke za komšiluk.
13:34
If you're a textbookуџбеник successуспех,
274
802462
1764
Ako ste školski primer uspeha,
13:36
the implicationsпоследице of what I'm sayingговорећи
could be more grimгрим for you.
275
804250
3491
implikacije ovoga što govorim
mogle bi biti lošije za vas.
13:40
You mightМожда be a failureнеуспех
by standardsстандарде you holdдржати dearдрага
276
808344
3341
Možda ste neuspešni
po standardima do kojih vam je stalo,
13:43
but that the worldсвет doesn't rewardнаграда.
277
811709
2402
a koje svet ne nagrađuje.
13:46
Only you can know.
278
814719
1400
Samo vi to možete znati.
13:49
I know that I am not a tributeпоштовање
279
817310
3216
Ja znam da ne odajem priznanje
13:52
to my great-grandmotherpra-baka,
280
820550
1486
svojoj prabaki,
13:54
who livedживели suchтаква a shortкратак and brutishbrutalne life,
281
822060
2669
koja je živela tako kratkim
i okrutnim životom,
13:56
if I earnzaradi enoughдовољно moneyновац to affordприушти
everyсваки creatureстворење comfortудобност.
282
824753
3163
ako zaradim dovoljno novca
da priuštim svako svetovno zadovoljstvo.
14:00
You can't buyкупити your way
out of sufferingпатња or into meaningзначење.
283
828614
3129
Ne možete kupiti
svoj put iz patnje ili do smisla.
14:03
There is no home bigвелики enoughдовољно
284
831767
1734
Nema kuće koja je dovoljno velika
14:05
to eraseизбрисати the painбол
that she mustмора have enduredtrpela.
285
833525
3022
da obriše bol koju mora da je pretpela.
Odajem joj počast ako živim životom
14:09
I am a tributeпоштовање to her
286
837435
1250
14:10
if I liveживи a life as connectedповезан
and courageoushrabar as possibleмогуће.
287
838709
4447
koji je što je više moguće
povezan i hrabar.
14:16
In the midstсредином of suchтаква
widespreadшироко распрострањен uncertaintyнеизвесност,
288
844256
3001
Usred takve raširene neizvesnosti,
14:19
we mayможе, in factчињеница, be insecurenesigurna.
289
847281
2213
mi zapravo možemo biti nesigurni,
ali možemo dozvoliti
da nas ta nesigurnost učini slabim
14:22
But we can let that insecurityнесигурност
make us brittleкрт
290
850334
2526
14:25
or supplegipko.
291
853216
1159
ili fleksibilnim.
14:26
We can turnред inwardunutra, loseизгубити faithвера
in the powerмоћ of institutionsинституције to changeпромена --
292
854859
5007
Možemo se povući u sebe, izgubiti veru
u moć institucionalne promene,
14:31
even loseизгубити faithвера in ourselvesсами.
293
859890
1914
čak i izgubiti veru u sebe,
ili se možemo okrenuti ka spolja,
14:34
Or we can turnред outwardprema spolja,
294
862332
1404
14:36
cultivateOna uzgaja faithвера in our abilityспособност
to reachдостигнути out, to connectцоннецт, to createстворити.
295
864300
5085
negovati veru u našu sposobnost
da se obratimo drugima,
povezujemo, stvaramo.
Ispostavilo se da najveća opasnost
14:43
TurnsPretvara out, the biggestнајвеће dangerопасност
296
871063
2394
14:46
is not failingнеуспех to achieveпостићи
the AmericanAmerikanac DreamSan.
297
874020
2858
nije neuspeh da se ostvari američki san.
14:49
The biggestнајвеће dangerопасност is achievingostvarivanje a dreamсан
298
877624
2438
Najveća opasnost je ostvarenje sna
14:52
that you don't actuallyзаправо believe in.
299
880086
2363
u koji ne verujete istinski.
14:55
So don't do that.
300
883362
1230
Pa, nemojte to raditi.
14:57
Do the harderтеже, more interestingзанимљиво thing,
301
885046
2642
Radite nešto teže i zanimljivije,
14:59
whichкоја is to composeкомпонујте a life
where what you do everyсваки singleједно day,
302
887712
4048
a to je da sačinite život
gde je ono što radite svakoga dana,
15:03
the people you give your bestнајбоље love
and ingenuityгенијалност and energyенергија to,
303
891784
3678
ljudi kojima dajete najviše ljubavi,
domišljatosti i energije,
15:07
alignsPoravnava as closelyблиско as possibleмогуће
with what you believe.
304
895486
3010
što više moguće u skladu
sa onim u šta verujete.
15:11
That, not something as mundaneМундане
as makingстварање moneyновац,
305
899010
3405
To, a ne nešto prizemno
kao što je zarađivanje novca,
predstavlja odavanje počasti
vašim precima.
15:14
is a tributeпоштовање to your ancestorsпредака.
306
902439
1969
15:16
That is the beautifulЛепа struggleборба.
307
904432
3611
To je prelepa borba.
15:20
Thank you.
308
908861
1191
Hvala.
15:22
(ApplauseAplauz)
309
910076
9179
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Courtney E. Martin - Journalist
Courtney E. Martin’s work has two obsessions at its core: storytelling and solutions.

Why you should listen

In her upcoming book, The New Better Off, Courtney E. Martin explores how people are redefining the American dream with an eye toward fulfillment. Martin is a columnist for On Being, and the cofounder of the Solutions Journalism Network, Valenti Martin Media, and FRESH Speakers, as well as a strategist for the TED Prize and an editor emeritus at Feministing.com.

In her previous book Do It Anyway: The New Generation of Activists, she profiled eight young people doing social justice work, a fascinating look at the generation of world-changers who are now stepping up to the plate.

More profile about the speaker
Courtney E. Martin | Speaker | TED.com