ABOUT THE SPEAKER
Eric Liu - Civics educator
Eric Liu is founder of Citizen University, which teaches the art of powerful citizenship, and the executive director of the Aspen Institute Citizenship & American Identity Program.

Why you should listen

Eric Liu is an author, educator and civic entrepreneur. He is the founder and CEO of Citizen University, which promotes and teaches the art of great citizenship through a portfolio of national programs, and the executive director of the Aspen Institute Citizenship and American Identity Program.

Liu's books include the national bestsellers The Gardens of Democracy, and The True Patriot, co-authored with Nick Hanauer. His most recent book is A Chinaman's Chance, published in July, 2014. His first book, The Accidental Asian: Notes of a Native Speaker, was a New York Times Notable Book featured in the PBS documentary "Matters of Race." His other books include Guiding Lights: How to Mentor – and Find Life's Purpose, the Official Book of National Mentoring Month; and Imagination First, co-authored with Scott Noppe-Brandon of the Lincoln Center Institute, which explores ways to unlock imagination in education, politics, business and the arts.

Liu served as a White House speechwriter for President Bill Clinton and later as the President's deputy domestic policy adviser. After the White House, he was an executive at the digital media company RealNetworks. In 2002 he was named one of the World Economic Forum’s Global Leaders of Tomorrow, and in 2010 he was awarded the Bill Grace Leadership Legacy Award by the Center for Ethical Leadership.

Liu lives in Seattle, where he teaches civic leadership at the University of Washington and hosts Citizen University TV, a television program about civic power. In addition to speaking regularly at venues across the country, he also serves on numerous nonprofit and civic boards. He is the co-founder of the Washington Alliance for Gun Responsibility. A board member of the Corporation for National and Community Service, he is a graduate of Yale College and Harvard Law School.

More profile about the speaker
Eric Liu | Speaker | TED.com
TEDNYC

Eric Liu: There's no such thing as not voting

Erik Lu (Eric Liu): Ne postoji neglasanje

Filmed:
919,957 views

Mnogi vole da pričaju kako je glasanje važno, kako je to vaša građanska dužnost i odgovornost kao odrasle osobe. Erik Lu se sa svim tim slaže, ali misli i da je vreme da se vrati radost u glasačke kutije. Bivši pisac političkih govora deli detalje kako on i njegov tim neguju kulturu oko glasanja uoči izbora u Sjedinjenim državama 2016 - i završava moćnom analizom zašto bi svako ko može biti izabran, trebalo da se pojavi na dan glasanja.
- Civics educator
Eric Liu is founder of Citizen University, which teaches the art of powerful citizenship, and the executive director of the Aspen Institute Citizenship & American Identity Program. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Why bothersmeta?
0
1000
1360
Čemu trud?
00:16
The gameигра is riggedопремљени.
1
4600
1200
Igra je nameštena.
00:18
My voteгласати won'tнеће countбројање.
2
6240
1200
Moj glas se ne računa.
00:20
The choicesизбори are terribleстрашно.
3
8720
1240
Izbor je užasan.
00:22
VotingGlasanje is for suckersbudale.
4
10840
1240
Glasanje je za naivčine.
00:25
PerhapsMožda you've thought
some of these things.
5
13280
2136
Možda nekad pomišljate
ponešto od svega toga.
00:27
PerhapsMožda you've even said them.
6
15440
1429
Možda to čak i kažete.
00:29
And if so, you wouldn'tне би be aloneсами,
and you wouldn'tне би be entirelyу потпуности wrongпогрешно.
7
17520
3440
Ako je tako, niste jedini,
i niste potpuno pogrešili.
00:33
The gameигра of publicјавно policyполитика todayданас
is riggedопремљени in manyмноги waysначини.
8
21880
4176
Današnja igra u javnoj politici
je na mnoge načine nameštena.
00:38
How elseдруго would more than halfпола
of federalфедерална taxporez breaksпауза
9
26080
3976
Kako bi inače više od polovine
federalnih poreskih olakšica
00:42
flowток up to the wealthiestnajbogatiji
fiveпет percentпроценат of AmericansAmerikanci?
10
30080
2480
odlazilo kod najbogatijih
pet posto Amerikanaca?
00:45
And our choicesизбори indeedзаиста are oftenчесто terribleстрашно.
11
33360
2240
Naši izbori su zaista često užasni.
00:48
For manyмноги people
acrossпреко the politicalполитички spectrumспектар,
12
36360
2176
Za mnogo ljudi
širom političkog spektra,
00:50
ExhibitIzložba A is the 2016
presidentialPredsednički electionизбор.
13
38560
3160
prvi dokaz za to
su predsednički izbori 2016.
00:54
But in any yearгодине, you can look
up and down the ballotglasačke
14
42760
2536
Ali u bilo kojoj godini
možete pregledati listiće
00:57
and find plentyдоста to be uninspiredbez inspiracije about.
15
45320
2680
i mnogi će vam oduzeti inspiraciju.
01:01
But in spiteиначе of all this,
I still believe votingгласање mattersпитања.
16
49560
3416
Međutim, uprkos svemu tome,
ja i dalje verujem da je glasanje važno.
01:05
And crazyлуд as it mayможе soundзвук,
17
53000
1896
Koliko god to zvučalo ludo,
01:06
I believe we can reviveoživi the joyрадост of votingгласање.
18
54920
2240
verujem da možemo oživeti radost glasanja.
01:09
TodayDanas, I want to talk
about how we can do that, and why.
19
57960
3360
Danas hoću da govorim
kako i zašto to možemo učiniti.
01:14
There used to be a time
in AmericanAmerikanac historyисторија when votingгласање was funзабавно,
20
62680
3576
Postojalo je vreme u američkoj istoriji
kad je glasanje bilo zabavno,
01:18
when it was much more than just
a grimгрим dutyдужност to showсхов up at the pollsankete.
21
66280
3200
kad je bilo više od stroge dužnosti
pojavljivanja na biračkom mestu.
01:22
That time is calledпозвани
"mostнајвише of AmericanAmerikanac historyисторија."
22
70080
2416
To vreme se zove
„većina američke istorije“.
01:24
(LaughterSmeh)
23
72520
1416
(Smeh)
01:25
From the RevolutionRevolucija
to the CivilCivilnog RightsPrava EraIz doba,
24
73960
2976
Od Revolucije
do Doba građanskih prava,
01:28
the UnitedUjedinjeni StatesDržava had a vibrantживахан,
25
76960
1576
Sjedinjene države su imale živu,
01:30
robustlyробустно participatoryparticipativan
and raucousnepriliиnim cultureкултура of votingгласање.
26
78560
4240
snažnu participativnu
i grubu kulturu glasanja.
01:35
It was streetулица theaterтеатар, open-airотворено debatesдебате,
fastingposta and feastinggostite and toastingNazdravljam,
27
83480
4136
Bio je to ulični teatar, debate
na otvorenom, post i gozbe i zdravice,
01:39
paradesparade and bonfiresvatre.
28
87640
2056
parade i vatre na otvorenom.
01:41
DuringTokom the 19thтх centuryвек,
immigrantsimigranti and urbanурбано politicalполитички machinesмашине
29
89720
3536
Tokom 19. veka,
imigranti i gradske političke mašine
01:45
helpedпомогао fuelгориво this cultureкултура of votingгласање.
30
93280
1760
podgrevali su ovu kulturu glasanja.
01:47
That cultureкултура grewрастао with eachсваки
successiveсукцесивно waveталас of newново votersbirači.
31
95600
4320
Ta kultura se razvijala sa svakim
sledećim talasom novih glasača.
01:53
DuringTokom ReconstructionRekonstrukcija,
when newново African-AmericanAfro-Amerikanac votersbirači,
32
101040
2936
Tokom Doba rekonstrukcije,
kad su novi afroamerički birači,
01:56
newново African-AmericanAfro-Amerikanac citizensГрађани,
33
104000
1720
novi afroamerički građani,
01:58
beganпочела to exerciseвежбање theirњихова powerмоћ,
34
106560
2016
počeli da koriste svoju moć,
02:00
they celebratedпрослављен in jubileejubilej paradesparade
35
108600
2216
slavili su je u jubilarnim paradama
02:02
that connectedповезан emancipationemancipacija
with theirњихова newfoundневфоунд right to voteгласати.
36
110840
3360
koje su povezivale emancipaciju
sa novostečenim glasačkim pravom.
02:06
A fewнеколико decadesдеценија laterкасније, the suffragettespravo na govor
37
114920
1920
Nekoliko decenija kasnije, sufražetkinje
02:09
broughtдоведен a spiritдух
of theatricalityteatralnost to theirњихова fightборба,
38
117680
3096
su unele duh teatralnosti
u svoju borbu,
02:12
marchingmarširaju togetherзаједно in whiteбео dressesхаљине
as they claimedtvrdio the franchiseфраншиза.
39
120800
3120
marširajući zajedno u belim haljinama
dok su tražile pravo glasa.
02:16
And the CivilCivilnog RightsPrava MovementPokret,
40
124680
1536
I Pokret građanskih prava
02:18
whichкоја soughtтражи to redeemiskupi
the promiseобећање of equalједнак citizenshipдржављанство
41
126240
2775
koji je nastojao da iskupi
obećanje jednakog građanstva
02:21
that had been betrayedиздати by JimJim CrowVrana,
42
129039
2000
koje je izneverio Džim Krou,
02:23
put votingгласање right at the centerцентар.
43
131800
1477
stavio je glasanje u centar.
02:26
From FreedomSloboda SummerLeto to the marchмарш in SelmaSelma,
44
134160
2576
Od Leta slobode do marša u Selmi,
02:28
that generationгенерације of activistsактивисти
knewзнала that votingгласање mattersпитања,
45
136760
3216
ta generacija aktivista
znala je da je glasanje važno
02:32
and they knewзнала that spectaclespektakl
and the performanceперформансе of powerмоћ
46
140000
3096
i znali su da su prizor
i predstava moći
02:35
is keyкључ to actuallyзаправо claimingтврдећи powerмоћ.
47
143120
1960
ključ za dobijanje moći.
02:38
But it's been over a halfпола centuryвек
sinceОд SelmaSelma and the VotingGlasanje RightsPrava ActČin,
48
146560
3520
Međutim, prošlo je više od pola veka
od Selme i Ukaza o glasačkim pravima,
02:42
and in the decadesдеценија sinceОд,
49
150880
1976
i u decenijama koje su usledile,
02:44
this face-to-facelicem u lice cultureкултура of votingгласање
50
152880
2296
ova neposredna glasačka kultura
02:47
has just about disappearedнестао.
51
155200
1976
gotovo da je nestala.
02:49
It's been killedубијен by televisionтелевизија
52
157200
1936
Ubila ju je televizija
02:51
and then the internetинтернет.
53
159160
1536
a onda i internet.
02:52
The couchкауч has replacedзамењен the commonsцоммонс.
54
160720
2296
Kauč je zamenio trgove.
02:55
ScreensEkrani have madeмаде
citizensГрађани into spectatorsgledaoci.
55
163040
2976
Ekrani su od građana
napravili posmatrače.
02:58
And while it's niceлеп to shareОбјави
politicalполитички memesмемес on socialсоцијално mediaмедији,
56
166040
3296
Iako je lepo šerovati političke
mimove na društvenim mrežama,
03:01
that's a ratherприлично quietтихо kindкинд of citizenshipдржављанство.
57
169360
2160
to je prilično tiha vrsta građanstva.
03:04
It's what the sociologistсоциолог SherryŠeri TurkleTurkle
callsпозиве "beingбиће aloneсами togetherзаједно."
58
172560
3640
To je ono što sociolog Šeri Terkl
naziva „biti sam zajedno“.
03:09
What we need todayданас
59
177360
1456
Danas nam je potrebna
03:10
is an electoralizborni cultureкултура
that is about beingбиће togetherзаједно togetherзаједно,
60
178840
3856
izborna kultura
kako da zajedno budemo zajedno,
03:14
in personособа,
61
182720
1216
oči u oči,
03:15
in loudгласно and passionateстраствено waysначини,
62
183960
2216
glasno i strastveno,
03:18
so that insteadуместо тога of beingбиће
"eatјести your vegetablesповрће" or "do you dutyдужност,"
63
186200
4256
da, umesto da se svodi na
„jedi povrće“ ili „ispuni dužnost“,
03:22
votingгласање can feel more like "joinпридружити the clubклуб"
64
190480
2976
glasanje može da bude više u stilu
„dobrodošao u klub“
03:25
or, better yetјош увек, "joinпридружити the partyжурка."
65
193480
1680
ili čak „pridruži se zabavi“.
03:28
ImagineZamislite if we had,
acrossпреко the countryземљу right now,
66
196160
3536
Zamislite da imamo sada
po celoj zemlji
03:31
in localлокално placesместа but nationwideнатионвиде,
67
199720
2936
na lokalu, ali širom nacije,
03:34
a concertedzabrinut effortнапор
to reviveoživi a face-to-facelicem u lice setкомплет of waysначини
68
202680
3656
jedinstveni trud
da oživimo neposredne načine
03:38
to engageангажовати and electioneerelectioneer:
69
206360
1520
angažovanja i kampanje:
03:40
outdoorna otvorenom showsпоказује in whichкоја candidateskandidati
and theirњихова causesузроке are mockedza šalu
70
208600
3856
šouovi na otvorenom, gde se
kandidati i njihovi ciljevi
03:44
and praisedpohvalio je in broadширок satiricalsatirični styleстил;
71
212480
2696
ismevaju i hvale u satiričnom stilu;
03:47
soapboxSoapbox speechesgovorima by citizensГрађани;
72
215200
1920
improvizovane govore građana;
03:49
publicјавно debatesдебате heldОдржан insideу pubskafane;
73
217840
2320
javne debate u pabovima;
03:53
streetsулице filledиспуњен with politicalполитички artуметност
and handmadeручна израда postersпостери and muralsmurali;
74
221920
4736
ulice pune političke umetnosti
i ručno pravljenih postera i murala;
03:58
battleбитка of the bandбанд concertskoncerti in whichкоја
competingтакмичење performersizvođači repreputacija theirњихова candidateskandidati.
75
226680
5040
bitke na koncertima bendova
gde takmičari repuju o kandidatima.
04:04
Now, all of this mayможе soundзвук
a little bitмало 18thтх centuryвек to you,
76
232360
4056
Sve vam ovo možda zvuči
pomalo kao 18. vek,
04:08
but in factчињеница, it doesn't have to be
any more 18thтх centuryвек
77
236440
3336
međutim, ne mora da bude
ništa više 18. vek
04:11
than, say, Broadway'sBroadway je "HamiltonHamilton,"
78
239800
3216
nego, recimo, "Hamilton" na Brodveju,
04:15
whichкоја is to say vibrantlyvibrantly contemporaryсавремени.
79
243040
2000
koji je živo savremen.
04:17
And the factчињеница is that all around the worldсвет,
80
245640
2000
Činjenica je da danas širom sveta
04:19
todayданас, millionsмилиони of people
are votingгласање like this.
81
247664
3592
milioni ljudi glasaju tako.
04:23
In IndiaIndija, electionsizbori are colorfulразнобојан,
communalкомунални affairsствари.
82
251280
4256
U Indiji izbori su živopisna
društvena stvar.
04:27
In BrazilBrazil, electionизбор day
is a festivesvečane, carnival-typekarneval-tip atmosphereатмосферу.
83
255560
4760
U Brazilu, na dan izbora
je praznična, karnevalska atmosfera.
04:32
In TaiwanTajvan and HongHong KongKong,
there is a spectaclespektakl,
84
260959
2497
U Tajvanu i Hong Kongu
od uličnog izbornog teatra
04:35
eye-poppingEye-popping, eye-grabbingvata na oku spectaclespektakl
85
263480
2256
nastao je impresivan
i atraktivan spektakl
04:37
to the streetулица theaterтеатар of electionsizbori.
86
265760
2280
od koga ne možete odvojiti oči.
04:40
You mightМожда askпитати, well,
here in AmericaAmerika, who has time for this?
87
268720
3736
Možete da pitate: ali, ko ovde,
u Americi, ima vremena za to?
04:44
And I would tell you
88
272480
1256
Odgovorio bih vam
04:45
that the averageпросек AmericanAmerikanac
watchesсатови fiveпет hoursсати of televisionтелевизија a day.
89
273760
3080
da prosečan Amerikanac
gleda televiziju pet sati dnevno.
04:50
You mightМожда askпитати, who has the motivationмотивација?
90
278240
2296
Možete da pitate: ko ima motivaciju?
04:52
And I'll tell you,
91
280560
1216
Reći ću vam:
04:53
any citizenграђанин who wants to be seenвиђено and heardслушао
92
281800
4136
svaki građanin koji želi da ga vide i čuju
04:57
not as a propProp, not as a talkingпричају pointтачка,
93
285960
2296
ne kao sredstvo ili argument,
05:00
but as a participantучесник, as a creatorтворац.
94
288280
2320
već kao učesnika, kao stvaraoca.
05:03
Well, how do we make this happenдесити се?
95
291720
2360
A kako to možemo postići?
05:06
SimplyJednostavno by makingстварање it happenдесити се.
96
294800
1520
Tako što ćemo postići.
05:08
That's why a groupгрупа of colleaguesколеге and I
97
296920
1856
Zato sam sa grupom kolega
05:10
launchedлансиран a newново projectпројекат
calledпозвани "The JoyRadost of VotingGlasanje."
98
298800
3080
pokrenuo novi projekat
pod nazivom "Radost glasanja".
05:14
In fourчетири citiesградова acrossпреко the UnitedUjedinjeni StatesDržava --
99
302880
2456
U četiri grada širom Sjedinjenih država --
05:17
PhiladelphiaPhiladelphia, MiamiMiami,
100
305360
1656
Filadelfiji, Majamiju,
05:19
AkronAkron, OhioOhio, and WichitaWichita, KansasKansas --
101
307040
2456
Ekronu u Ohaju i Vičiti u Kanzasu -
05:21
we'veми смо gatheredокупљено togetherзаједно
artistsуметници and activistsактивисти,
102
309520
2936
okupljamo umetnike i aktiviste,
05:24
educatorsedukatori, politicalполитички folksљуди,
neighborskomšije, everydayсваки дан citizensГрађани
103
312480
3736
edukatore, ljude iz politike,
susede, obične građane
05:28
to come togetherзаједно and createстворити projectsпројеката
104
316240
1736
da zajedno stvaramo projekte
05:30
that can fosterFoster this cultureкултура
of votingгласање in a localлокално way.
105
318000
3560
za podsticanje kulture glasanja
u lokalnom smislu.
05:34
In MiamiMiami, that meansзначи
all-nightcelonoжno partiesстранке with hotвруће DJsDJ-Evi
106
322240
3056
U Majamiju to znači celonoćne
žurke sa zgodnim di-džejevima
05:37
where the only way to get in
is to showсхов that you're registeredregistrovan to voteгласати.
107
325320
3334
gde se može ući samo
ako pokažete da ste registrovani glasač.
05:41
In AkronAkron, it meansзначи politicalполитички playsиграња
108
329160
3016
U Ekronu, to su politički komadi
05:44
beingбиће performedизвршено
in the bedкревет of a flatbedtanki truckкамион
109
332200
2536
izvođeni u prikolici teretnog kamiona
05:46
that movesпотезе from neighborhoodкомшилук
to neighborhoodкомшилук.
110
334760
2120
koji ide od naselja do naselja.
05:49
In PhiladelphiaPhiladelphia,
111
337960
1216
U Filadelfiji
05:51
it's a voting-themedglasanje tematikom scavengerstrvinar huntлов
all throughoutтоком colonialколонијални oldстари townГрад.
112
339200
3936
to je igra "lov lešinara" na temu glasanja
po čitavom starom kolonijalnom gradu.
05:55
And in WichitaWichita, it's makingстварање
mixtapeszamene and liveживи graffitigrafiti artуметност
113
343160
5016
A u Vičiti prave se muzičke kompilacije
i crtaju grafiti u Severnom kraju
06:00
in the NorthSever EndKraj to get out the voteгласати.
114
348200
1800
da bi se povećala izlaznost.
06:02
There are 20 of these projectsпројеката,
115
350760
1496
Ima 20 takvih projekata,
06:04
and they are remarkableизузетно
in theirњихова beautyлепота and theirњихова diversityразноликост,
116
352280
2856
i oni su izvanredni po lepoti
i različitosti,
06:07
and they are changingпромена people.
117
355160
1576
i oni menjaju ljude.
06:08
Let me tell you about a coupleпар of them.
118
356760
2056
Ispričaću vam o par tih projekata.
06:10
In MiamiMiami, we'veми смо commissionednaručio and artistуметник,
119
358840
1976
U Majamiju smo angažovali umetnika,
06:12
a youngмлади artistуметник namedназван AtomicoAtomico,
120
360840
2016
mladog umetnika po imenu Atomiko,
06:14
to createстворити some vividbujne and vibrantживахан imagesслике
for a newново seriesсерије of "I votedгласао" stickersналепнице.
121
362880
4240
da napravi žive i energične slike
za novu seriju stikera "Glasao sam".
06:19
But the thing is, AtomicoAtomico had never votedгласао.
122
367880
2520
Ali stvar je u tome da Atomiko
nikad pre nije glasao.
06:23
He wasn'tније even registeredregistrovan.
123
371080
1696
Čak nije bio ni registrovan.
06:24
So as he got to work on creatingстварање
this artworkуметничко дело for these stickersналепнице,
124
372800
4496
I tako, kad se bacio na izradu
ilustracija za te stikere,
06:29
he alsoтакође beganпочела to get over
his senseсмисао of intimidationzastrašivanje about politicsполитика.
125
377320
4136
počeo je i da prevazilazi
svoj osećaj zastrašenosti politikom.
06:33
He got himselfсам registeredregistrovan,
126
381480
1616
Registrovao se,
06:35
and then he got educatedобразован
about the upcomingpredstojeći primaryПримарна electionизбор,
127
383120
3296
a onda se obavestio
o predstojećim osnovnim izborima,
06:38
and on electionизбор day he was out there
not just passingпролаз out stickersналепнице,
128
386440
3296
i na dan izbora bio je tamo,
ne samo da bi delio stikere,
06:41
but chattingћаскање up votersbirači
and encouragingохрабрујући people to voteгласати,
129
389760
2576
već da bi ćaskao sa glasačima
i ohrabrivao ljude da glasaju,
06:44
and talkingпричају about
the electionизбор with passersbyprolaznika.
130
392360
2280
i govorio o izborima
sa prolaznicima.
06:47
In AkronAkron, a theaterтеатар companyкомпанија
calledпозвани the WanderingLuta AestheticsEstetika
131
395720
3776
U Ekronu, pozorišna trupa
pod nazivom „Lutajuće Estete“
06:51
has been puttingстављање on
these pickuppikap truckкамион playsиграња.
132
399520
2776
postavljala je komade
u pikap kamionu.
06:54
And to do so, they put out
an openотворен call to the publicјавно
133
402320
2776
Da bi to uradili, uputili su
otvoreni poziv javnosti
06:57
askingпитајући for speechesgovorima,
monologuesмонолога, dialoguesdijalozi, poemsпесме,
134
405120
3496
tražeći govore, monologe,
dijaloge, pesme,
07:00
snippetsсниппетс of anything
that could be readчитати aloudnaglas
135
408640
2336
fragmente bilo čega
što bi se moglo glasno čitati
07:03
and wovenткани into a performanceперформансе.
136
411000
1560
i utkati u izvođenje.
07:05
They got dozensдесетине of submissionspodnescima.
137
413280
1760
Dobili su na desetine priloga.
07:07
One of them was a poemпесма
138
415720
1896
Među njima bila je i pesma
07:09
writtenнаписано by nineдевет studentsстуденти in an ESLEDJ classкласа,
139
417640
3136
koju je napisalo devetoro studenata
engleskog kao drugog jezika,
07:12
all of them HispanicHispano migrantмигрант workersрадници
140
420800
2136
a svi oni su španski radnici migranti
07:14
from nearbyу близини HartvilleHartville, OhioOhio.
141
422960
2360
iz obližnjeg Hartvila u Ohaju.
07:17
I want to readчитати to you from this poemпесма.
142
425880
2120
Hoću da vam pročitam odlomak iz te pesme.
07:21
It's calledпозвани "The JoyRadost of VotingGlasanje."
143
429200
1560
Zove se „Radost glasanja“.
07:24
"I would like to voteгласати for the first time
144
432600
2416
„Hteo bih da glasam po prvi put
07:27
because things are changingпромена for HispanicsLatinoamerikanaca?.
145
435040
2040
jer se stvari menjaju za Špance.
07:30
I used to be afraidуплашен of ghostsduhovi.
146
438000
2136
Ranije sam se bojao duhova.
07:32
Now I am afraidуплашен of people.
147
440160
1240
Sada se bojim ljudi.
07:34
There's more violenceнасиље and racismrasizam.
148
442480
1800
Ima više nasilja i rasizma.
07:36
VotingGlasanje can changeпромена this.
149
444960
1440
Glasanje može to da promeni.
07:39
The borderграница wallзид is nothing.
150
447840
1480
Zid na granici je ništa.
07:41
It's just a wallзид.
151
449800
1200
To je samo zid.
07:44
The wallзид of shameсрамота is something.
152
452040
2600
Zid srama je već nešto.
07:47
It's very importantважно to voteгласати
153
455800
1896
Veoma je važno glasati
07:49
so we can breakпауза down this wallзид of shameсрамота.
154
457720
2360
da bismo srušili taj zid srama.
07:53
I have passionстраст in my heartсрце.
155
461320
1560
Imam strast u srcu.
07:55
VotingGlasanje givesдаје me a voiceглас and powerмоћ.
156
463480
2040
Glasanje mi daje glas i moć.
07:58
I can standстој up and do something."
157
466400
2320
Mogu da ustanem i učinim nešto.“
08:02
"The JoyRadost of VotingGlasanje" projectпројекат
isn't just about joyрадост.
158
470960
2936
U projektu „Radost glasanja“
ne radi se samo o radosti.
08:05
It's about this passionстраст.
159
473920
1536
Radi se o ovoj strasti.
08:07
It's about feelingОсећај and beliefверовање,
160
475480
2336
Radi se o osećanju i verovanju,
08:09
and it isn't just our organization'su organizaciji work.
161
477840
2200
i to nije samo posao naše organizacije.
08:12
All acrossпреко this countryземљу right now,
162
480560
1936
Širom cele ove zemlje, u ovom trenutku,
08:14
immigrantsimigranti, youngмлади people, veteransveterani,
people of all differentразличит backgroundsбацкгроундс
163
482520
3376
imigranti, mladi ljudi, veterani,
ljudi iz najrazličitijih okruženja
08:17
are comingдолазе togetherзаједно to createстворити
this kindкинд of passionateстраствено, joyfulradosni trenuci activityактивност
164
485920
3496
udružuju se da bi stvarali
ovakvu strastvenu, radosnu aktivnost
08:21
around electionsizbori,
165
489440
1416
oko izbora,
08:22
in redцрвена and blueПлави statesдржаве,
in urbanурбано and ruralсеоски communitiesзаједнице,
166
490880
2936
u crvenim i plavim državama,
u urbanim i ruralnim zajednicama,
08:25
people of everyсваки politicalполитички backgroundбацкгроунд.
167
493840
2096
ljudi iz svih političkih okruženja.
08:27
What they have in commonзаједнички is simplyједноставно this:
168
495960
2696
Zajedničko im je, jednostavno, ovo:
08:30
theirњихова work is rootedукорењен in placeместо.
169
498680
2520
njihov rad je ukorenjen u mestu.
08:34
Because rememberзапамтити,
all citizenshipдржављанство is localлокално.
170
502320
2760
Jer zapamtite,
svako građanstvo je lokalno.
08:37
When politicsполитика becomesпостаје
just a presidentialPredsednički electionизбор,
171
505720
3536
Kad se politika svede
na predsedničke izbore,
08:41
we yellвикати and we screamвриштати at our screensекрани,
and then we collapseколапс, exhaustediscrpljeni.
172
509280
3600
svi vičemo i vrištimo na ekrane,
i onda se skljokamo, iscrpljeni.
08:45
But when politicsполитика is about us
173
513679
3617
Ali kada se politika tiče nas
08:49
and our neighborskomšije
and other people in our communityзаједница
174
517320
2776
i naših komšija
i drugih ljudi u našoj zajednici
08:52
comingдолазе togetherзаједно to createстворити experiencesискуства
of collectiveколектив voiceглас and imaginationмашту,
175
520120
4360
koji se udružuju da stvore iskustva
kolektivnog glasa i mašte,
08:57
then we beginзапочети to rememberзапамтити
that this stuffствари mattersпитања.
176
525440
2440
onda počinjemo da pamtimo
da je ta stvar važna.
09:00
We beginзапочети to rememberзапамтити
that this is the stuffствари of self-governmentsamouprave.
177
528560
3440
Počinjemo da pamtimo
da je to stvar samoupravljanja.
09:05
WhichŠto bringsдоноси me back to where I beganпочела.
178
533240
1840
A to me dovodi na početak.
09:07
Why bothersmeta?
179
535880
1200
Čemu trud?
09:09
There's one way to answerодговор this questionпитање.
180
537640
1905
Jedan je odgovor na to pitanje.
09:12
VotingGlasanje mattersпитања because it is
a self-fulfillingSamoispunjenje actчинити of beliefверовање.
181
540440
4200
Glasanje je važno jer je to
samoispunjujući čin vere.
09:17
It feedsхрани the spiritдух of mutualмеђусобно interestинтерес
that makesчини any societyдруштво thriveуспевају.
182
545440
4400
Ono hrani duh uzajamnog interesa
koji čini da društvo napreduje.
09:22
When we voteгласати, even if it is in angerбес,
183
550960
2656
Kada glasamo, čak i ako je to iz gneva,
09:25
we are partдео of a collectiveколектив,
creativeкреативан leapскок of faithвера.
184
553640
2960
deo smo kolektivnog,
kreativnog skoka vere.
09:29
VotingGlasanje helpsпомаже us generateГенериши
the very powerмоћ that we wishжелети we had.
185
557840
3520
Glasanje nam pomaže da proizvedemo
baš tu moć koju bismo voleli da imamo.
09:34
It's no accidentнесрећа
that democracyдемократија and theaterтеатар
186
562240
2816
Nije slučajno
što su demokratija i teatar
09:37
emergedпојавио се around the sameисти time
in ancientдревни AthensAtina.
187
565080
2400
nastali otprilike u isto vreme
u drevnoj Atini.
09:40
BothOboje of them yankJenki the individualпојединац
out of the enclosureкућиште of her privateприватни selfселф.
188
568200
4240
Oboje izvlače pojedinca
iz ograđenog, ličnog, privatnog prostora.
09:45
BothOboje of them createстворити great
publicјавно experiencesискуства of sharedдељени ritualритуал.
189
573440
3640
Oboje stvaraju velika
javna iskustva zajedničkog rituala.
09:50
BothOboje of them bringдовести the imaginationмашту to life
190
578200
2536
Oboje od mašte prave život
09:52
in waysначини that remindПодсетите us
that all of our bondsобвезнице in the endкрај
191
580760
3296
na načine koji nas podsećaju
da su sve naše spone zapravo
09:56
are imaginedзамишљен, and can be reimaginedreimagined.
192
584080
2840
zamišljene, i mogu se drugačije zamisliti.
10:02
This momentтренутак right now,
193
590760
1200
Ovaj trenutak, baš sada,
10:04
when we think about
the meaningзначење of imaginationмашту,
194
592800
3416
kada razmišljamo
o značenju mašte,
10:08
is so fundamentallyфундаментално importantважно,
195
596240
3200
toliko je temeljno važan,
10:12
and our abilityспособност to take that spiritдух
196
600480
3176
i naša sposobnost da shvatimo taj duh
10:15
and to take that senseсмисао
197
603680
1576
i shvatimo taj smisao
10:17
that there is something greaterвеће out there,
198
605280
2056
da postoji nešto što je veće,
10:19
is not just a matterматерија
of technicalтехнички expertiseекспертиза.
199
607360
3776
nije samo stvar tehničke ekspertize.
10:23
It's not just a matterматерија of makingстварање the time
or havingимати the know-howзнам како.
200
611160
3056
To nije samo stvar brzine ili veštine.
10:26
It is a matterматерија of spiritдух.
201
614240
1280
To je stvar duha.
10:28
But let me give you an answerодговор
to this questionпитање, "Why bothersmeta?"
202
616720
2936
Ali hajde da vam odgovorim
na to pitanje, „Čemu trud“,
10:31
that is maybe a little lessмање spiritualдуховно
and a bitмало more pointedпоказао.
203
619680
3440
koje je možda manje duhovno, a više oštro.
10:36
Why bothersmeta votingгласање?
204
624440
1776
Čemu trud da glasamo?
10:38
Because there is
no suchтаква thing as not votingгласање.
205
626240
2896
Zato što ne postoji
nešto što bi bilo neglasanje.
10:41
Not votingгласање is votingгласање,
206
629160
1816
Neglasanje je glasanje
10:43
for everything that you
mayможе detestPrezirem and opposeprotive se.
207
631000
2896
za sve ono što možda
prezirete i čemu se protivite.
10:45
Not votingгласање can be dressedобучен up
208
633920
1736
Neglasanje se može prerušiti
10:47
as an actчинити of principledPrincipijelan,
passiveпасивно resistanceотпорност,
209
635680
3016
u čin principijelnog, pasivnog otpora,
10:50
but in factчињеница not votingгласање
210
638720
1936
ali zapravo neglasanje
10:52
is activelyактивно handingпредаја powerмоћ over
211
640680
2216
je aktivno predavanje moći
10:54
to those whoseчије interestsинтереса
are counterбројач to your ownвластити,
212
642920
2336
onima čiji interesi su protivni vašima,
10:57
and those who would be very gladдраго ми је
to take advantageprednost of your absenceодсуство.
213
645280
3536
i onima koji bi bili veoma srećni
da iskoriste vaše odsustvo.
11:00
Not votingгласање is for suckersbudale.
214
648840
2320
Neglasanje je za naivčine.
11:04
ImagineZamislite where this countryземљу would be
215
652800
1696
Zamislite gde bi ova zemlja bila
11:06
if all the folksљуди who in 2010
createdстворено the TeaČaj PartyZabava
216
654520
3096
da su svi ljudi koji su godine 2010.
napravili pokret "Čajanka"
11:09
had decidedодлучио that,
you know, politicsполитика is too messyу нереду,
217
657640
2936
tada odlučili da je, znate,
politika previše prljava,
11:12
votingгласање is too complicatedкомпликован.
218
660600
1256
da je glasanje složeno.
11:13
There is no possibilityмогућност
of our votesгласова addingдодавање up to anything.
219
661880
2800
Da nema šanse da naši glasovi
bilo čemu doprinesu.
11:17
They didn't preemptivelypreventivno
silenceтишина themselvesсами.
220
665320
2296
Oni se nisu preventivno ućutkali.
11:19
They showedпоказао up,
221
667640
1776
Pojavili su se,
11:21
and in the courseкурс of showingпоказивање up,
they changedпромењено AmericanAmerikanac politicsполитика.
222
669440
3360
i tokom tog pojavljivanja,
promenili su američku politiku.
11:25
ImagineZamislite if all of the followerspristalice
of DonaldDonald TrumpTramp and BernieBernie SandersSanders
223
673480
4776
Zamislite da su svi sledbenici
Donalda Trampa i Bernija Sandersa
11:30
had decidedодлучио not to upendobore
the politicalполитички statusстатус quokvo
224
678280
3696
odlučili da ne obaraju
politički status kvo
11:34
and blowудари apartодвојено the frameРам
of the previouslyраније possibleмогуће
225
682000
3056
i da ne razaraju okvire
onoga što je pre toga bilo moguće
11:37
in AmericanAmerikanac politicsполитика.
226
685080
1616
u američkoj politici.
11:38
They did that by votingгласање.
227
686720
1960
To su učinili glasanjem.
11:43
We liveживи in a time right now,
228
691160
2216
Sada živimo u vremenu
11:45
dividedподељено, oftenчесто very darkтамно,
229
693400
2536
podeljenom, često vrlo mračnom,
11:47
where acrossпреко the left and the right,
there's a lot of talk of revolutionреволуција
230
695960
3616
gde se širom levice i desnice
dosta govori o revoluciji
11:51
and the need for revolutionреволуција
to disruptпореметити everydayсваки дан democracyдемократија.
231
699600
3080
i potrebi za njom, kako bi se
poremetila svakodnevna demokratija.
11:55
Well, here'sево the thing:
232
703120
1616
Ima tu jedna stvar:
11:56
everydayсваки дан democracyдемократија alreadyвећ
givesдаје us a playbookakcije for revolutionреволуција.
233
704760
3000
svakodnevna demokratija
već nam daje scenario za revoluciju.
12:00
In the 2012 presidentialPredsednički electionизбор,
234
708760
2056
Na predsedničkim izborima godine 2012,
12:02
youngмлади votersbirači, LatinoLatino votersbirači,
235
710840
1736
mladi glasači, Latino glasači,
12:04
Asian-AmericanAzijsko-američki votersbirači, low-incomeниски приходи votersbirači,
236
712600
2256
azijsko-američki glasači,
siromašni glasači,
12:06
all showedпоказао up at lessмање than 50 percentпроценат.
237
714880
2520
svi su se odazvali sa manje od 50 posto.
12:11
In the 2014 midtermispit electionsizbori,
turnoutodziv birača was 36 percentпроценат,
238
719200
4056
Na srednjoročnim izborima godine 2014,
odziv je bio 36 posto,
12:15
whichкоја was a 70-year-године lowниско.
239
723280
1680
što je najniže u 70 godina.
12:17
And in your averageпросек localлокално electionизбор,
240
725920
1896
A na vašim prosečnim lokalnim izborima,
12:19
turnoutodziv birača hoverslebdi
somewhereнегде around 20 percentпроценат.
241
727840
2360
odziv lebdi na negde oko 20 posto.
12:23
I inviteпозовите you to imagineзамислити 100 percentпроценат.
242
731320
3240
Pozivam vas da zamislite 100 posto.
12:27
PictureSlika 100 percentпроценат.
243
735640
1720
Predstavite sebi 100 posto.
12:30
MobilizeMobilizaciju 100 percentпроценат,
244
738080
2136
Mobilišite 100 posto,
12:32
and overnightпреко ноћи, we get revolutionреволуција.
245
740240
2240
i preko noći, dobićemo revoluciju.
12:35
OvernightPreko noći, the policyполитика prioritiesприоритете
of this countryземљу changeпромена dramaticallyдраматично,
246
743040
4016
Preko noći, politički prioriteti
ove zemlje dramatično će se promeniti,
12:39
and everyсваки levelниво of governmentвлада
becomesпостаје radicallyрадикално more responsiveОдговарајуће
247
747080
3536
i svaki nivo upravljanja
postaće radikalno responsivniji
12:42
to all the people.
248
750640
1280
prema svim ljudima.
12:45
What would it take
to mobilizeмобилизирати 100 percentпроценат?
249
753240
2560
Šta bi trebalo uraditi
da se mobiliše 100 posto?
12:48
Well, we do have to pushпусх back
againstпротив effortsНапори afootsprema
250
756480
2536
Pa, moramo da odbijemo
napore koji su sada u toku
12:51
all acrossпреко the countryземљу right now
251
759040
1736
širom cele zemlje
12:52
to make votingгласање harderтеже.
252
760800
1200
da se glasanje oteža.
12:54
But at the sameисти time,
253
762480
1496
Ali u isto vreme,
12:56
we have to activelyактивно createстворити
a positiveпозитивно cultureкултура of votingгласање
254
764000
3136
moramo da aktivno stvaramo
pozitivnu kulturu glasanja
12:59
that people want to belongприпадати to,
255
767160
1616
kojoj ljudi žele da pripadaju,
13:00
be partдео of, and experienceискуство togetherзаједно.
256
768800
2536
da budu deo nje, i zajedno je iskuse.
13:03
We have to make purposeсврха.
257
771360
1616
Moramo da napravimo svrhu.
13:05
We have to make joyрадост.
258
773000
1320
Moramo da napravimo radost.
13:07
So yes, let's have that revolutionреволуција,
259
775160
2656
Da, hajde da napravimo revoluciju,
13:09
a revolutionреволуција of spiritдух, of ideasидеје,
260
777840
2496
revoluciju duha, ideja,
13:12
of policyполитика and participationучешће,
261
780360
2016
politike i učestvovanja,
13:14
a revolutionреволуција againstпротив cynicismцинизам,
262
782400
2136
revoluciju protiv cinizma,
13:16
a revolutionреволуција againstпротив the self-fulfillingSamoispunjenje
senseсмисао of powerlessnessnemoćne.
263
784560
3440
revoluciju protiv samoispunjujućeg
osećaja bespomoćnosti.
13:20
Let's voteгласати this revolutionреволуција into existenceпостојање,
264
788520
3336
Hajde da glasanjem stvorimo
ovu revoluciju,
13:23
and while we're at it,
265
791880
1336
i kad smo već kod toga,
13:25
let's have some funзабавно.
266
793240
1536
hajde da se zabavimo.
13:26
Thank you very much.
267
794800
1216
Mnogo vam hvala.
13:28
(ApplauseAplauz)
268
796040
2280
(Aplauz)
Translated by Jelena Ciric
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eric Liu - Civics educator
Eric Liu is founder of Citizen University, which teaches the art of powerful citizenship, and the executive director of the Aspen Institute Citizenship & American Identity Program.

Why you should listen

Eric Liu is an author, educator and civic entrepreneur. He is the founder and CEO of Citizen University, which promotes and teaches the art of great citizenship through a portfolio of national programs, and the executive director of the Aspen Institute Citizenship and American Identity Program.

Liu's books include the national bestsellers The Gardens of Democracy, and The True Patriot, co-authored with Nick Hanauer. His most recent book is A Chinaman's Chance, published in July, 2014. His first book, The Accidental Asian: Notes of a Native Speaker, was a New York Times Notable Book featured in the PBS documentary "Matters of Race." His other books include Guiding Lights: How to Mentor – and Find Life's Purpose, the Official Book of National Mentoring Month; and Imagination First, co-authored with Scott Noppe-Brandon of the Lincoln Center Institute, which explores ways to unlock imagination in education, politics, business and the arts.

Liu served as a White House speechwriter for President Bill Clinton and later as the President's deputy domestic policy adviser. After the White House, he was an executive at the digital media company RealNetworks. In 2002 he was named one of the World Economic Forum’s Global Leaders of Tomorrow, and in 2010 he was awarded the Bill Grace Leadership Legacy Award by the Center for Ethical Leadership.

Liu lives in Seattle, where he teaches civic leadership at the University of Washington and hosts Citizen University TV, a television program about civic power. In addition to speaking regularly at venues across the country, he also serves on numerous nonprofit and civic boards. He is the co-founder of the Washington Alliance for Gun Responsibility. A board member of the Corporation for National and Community Service, he is a graduate of Yale College and Harvard Law School.

More profile about the speaker
Eric Liu | Speaker | TED.com