ABOUT THE SPEAKER
Isaac Lidsky - Author, entrepreneur
Isaac Lidsky has a very eclectic resume.

Why you should listen

Lidsky runs a big construction services company based in Florida, has co-founded an Internet startup and a nonprofit and is a member of the Young Presidents’ Organization (YPO). He graduated in math and computer science from Harvard and then added a law degree magna cum laude from the same university, clerked for US Supreme Court Justices Sandra Day O’Connor and Ruth Bader Ginsburg and argued a dozen cases in federal court on behalf of the US Justice Department, not losing any. Earlier, he was a child television star in both commercials and series.

Lidsky's rich biography disguises a secret, which can be summarized in the title of his forthcoming book Eyes Wide Open: Overcoming Obstacles and Recognizing Opportunities In A World That Can’t See Clearly.

More profile about the speaker
Isaac Lidsky | Speaker | TED.com
TEDSummit

Isaac Lidsky: What reality are you creating for yourself?

Isak Lidski (Isaac Lidsky): Kakvu stvarnost kreirate za sebe?

Filmed:
3,193,473 views

Stvarnost nije nešto što opažate; ona je nešto što stvarate u svom umu. Isak Lidski je savladao ovu dubokoumnu lekkciju iz prve ruke, kada su neočekivane životne okolnosti iznedrile dragocena saznanja. U ovom introspektivnom, ličnom govoru, izaziva nas da se rešimo izgovora, pretpostavki i strahova, i da prihvatimo fenomenalnu odgovornost toga da smo tvorci sopstvene stvarnosti.
- Author, entrepreneur
Isaac Lidsky has a very eclectic resume. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When DorothyDorothy was a little girlдевојка,
0
960
1576
Kad je Doroti bila devojčica,
00:14
she was fascinatedфасциниран by her goldfishZlatna ribica.
1
2560
1800
fascinirala je njena zlatna ribica.
00:17
Her fatherотац explainedобјаснио је to her that fishриба swimпливај
by quicklyбрзо waggingmaљuжi theirњихова tailsрепа
2
5080
3456
Njen otac joj je objasnio da ribe plivaju
tako što brzo mašu repom
00:20
to propelpokrene themselvesсами throughкроз the waterвода.
3
8560
1880
kako bi se otisnule kroz vodu.
00:23
WithoutBez hesitationoklevanje,
little DorothyDorothy respondedодговорио,
4
11040
2136
Bez oklevanja,
malena Doroti je odgovorila:
00:25
"Yes, DaddyTata, and fishриба swimпливај backwardsуназад
by waggingmaљuжi theirњихова headsглаве."
5
13200
3256
"Da, tata, a ribe plivaju unazad
mašući svojim glavama."
00:28
(LaughterSmeh)
6
16480
1616
(Smeh)
00:30
In her mindум, it was a factчињеница
as trueистина as any other.
7
18120
2816
U njenom umu to je bila činjenica
istinita kao i sve druge.
00:32
FishRiba swimпливај backwardsуназад
by waggingmaљuжi theirњихова headsглаве.
8
20960
2336
Ribe plivaju unazad,
vrteći svojim glavama.
00:35
She believedверовали it.
9
23320
1200
Verovala je u to.
00:37
Our livesживи are fullпуна
of fishриба swimmingпливање backwardsуназад.
10
25320
2976
Naši životi su puni riba
koje plivaju unazad.
00:40
We make assumptionsпретпоставке
and faultyNeispravan leapsskokovima of logicлогика.
11
28320
2496
Pravimo pretpostavke
i falične zamahe logike.
00:42
We harborлуку biasсклоност.
12
30840
1255
Gajimo pristrasnost.
00:44
We know that we are right,
and they are wrongпогрешно.
13
32119
2257
Znamo da smo u pravu, a da oni nisu.
00:46
We fearбојати се the worstнајгоре.
14
34400
1616
Strahujemo od najgoreg.
00:48
We striveTežite for unattainablenedostižni perfectionsavršenstvo.
15
36040
2160
Težimo nedostižnom savršenstvu.
00:50
We tell ourselvesсами
what we can and cannotне може do.
16
38920
2080
Govorimo sebi šta možemo,
a šta ne možemo.
00:53
In our mindsумови, fishриба swimпливај by in reverseобратно
franticallykao pomahnitao waggingmaљuжi theirњихова headsглаве
17
41880
4096
U našim umovima, ribe plivaju unazad
mahnito mašući svojim glavama
00:58
and we don't even noticeобјава them.
18
46000
1429
i mi ih ni ne primećujemo.
01:01
I'm going to tell you
fiveпет factsчињенице about myselfЈа сам.
19
49160
2176
Reći ću vam pet činjenica o meni.
01:03
One factчињеница is not trueистина.
20
51360
1320
Jedna od njih nije tačna.
01:05
One: I graduatedдипломирао from HarvardHarvard at 19
with an honorspriznanja degreeстепен in mathematicsматематика.
21
53760
4800
Prva: diplomirao sam na Harvardu sa 19
uz počasnu diplomu iz matematike.
01:11
Two: I currentlyтренутно runтрцати
a constructionконструкција companyкомпанија in OrlandoOrlando.
22
59680
3960
Druga: trenutno upravljam
građevinskom firmom u Orlandu.
01:16
ThreeTri: I starredje glumio on a televisionтелевизија sitcomsitkom.
23
64920
3120
Treća: glumio sam u TV sitkomu.
01:21
FourČetiri: I lostизгубљено my sightвид
to a rareретко geneticгенетски eyeоко diseaseболест.
24
69440
4440
Četvrta: izgubio sam vid
zbog retkog genetskog oboljenja oka.
01:26
FivePet: I servedсервирано as a lawзакон clerkslužbenik
to two US SupremeVrhovni CourtSud justicesSudija.
25
74960
4440
Peta: radio sam kao pravni službenik
u dva Vrhovna suda pravde u SAD-u.
01:32
WhichŠto factчињеница is not trueистина?
26
80360
1200
Koja činjenica nije tačna?
01:35
ActuallyU stvari, they're all trueистина.
27
83880
1360
Zapravo, sve su tačne.
01:38
Yeah. They're all trueистина.
28
86240
1280
Da, sve su tačne.
01:40
(ApplauseAplauz)
29
88800
2160
(Aplauz)
01:44
At this pointтачка, mostнајвише people really
only careнега about the televisionтелевизија showсхов.
30
92680
3656
Sada većinu ljudi zaista interesuje
jedino televizijska serija.
01:48
(LaughterSmeh)
31
96360
1680
(Smeh)
01:51
I know this from experienceискуство.
32
99680
1560
Znam to iz iskustva.
01:54
OK, so the showсхов was NBC'sNBC-jevim
"SavedSpasio by the BellZvono: The NewNovi ClassKlasa."
33
102320
3336
U redu, radi se o seriji sa NBC-ja
"Zvono kao spas: novi razred".
01:57
And I playedиграо WeaselLasica WyzellWyzell,
34
105680
3600
Glumio sam Vizela Vajzela,
02:02
who was the sortврста of dorkyblesavi,
nerdyљtreberski characterкарактер on the showсхов,
35
110240
4056
koji je bio nekakav tunjavi,
štrebasti lik u seriji,
02:06
whichкоја madeмаде it a very
majorглавни actingглума challengeизазов
36
114320
4776
zbog čega je to bio veliki glumački izazov
02:11
for me as a 13-year-old-година стар boyдечко.
37
119120
1496
za mene kao trinaestogodišnjaka.
02:12
(LaughterSmeh)
38
120640
1520
(Smeh)
02:15
Now, did you struggleборба
with numberброј fourчетири, my blindnessслепило?
39
123320
2920
Sad, da li vas muči
broj četiri, moje slepilo?
02:19
Why is that?
40
127120
1200
Zašto je to tako?
02:21
We make assumptionsпретпоставке
about so-calledтзв disabilitiessmetnjama u razvoju.
41
129280
2976
Pravimo pretpostavke
o takozvanim invaliditetima.
02:24
As a blindслеп man, I confrontсуочити
others'ostalih korisnika incorrectneispravna assumptionsпретпоставке
42
132280
3176
Kao slep čovek, suočen sam
sa tuđim netačnim pretpostavkama
02:27
about my abilitiessposobnosti everyсваки day.
43
135480
1760
svakodnevno o mojim sposobnostima.
02:30
My pointтачка todayданас is not
about my blindnessслепило, howeverМеђутим.
44
138640
2536
Međutim, svrha moje priče danas
nije o mom slepilu.
02:33
It's about my visionвизија.
45
141200
1200
Već o mom vidu.
02:35
Going blindслеп taughtнаучио me
to liveживи my life eyesочи wideшироко openотворен.
46
143480
3800
Gubitak vida me je naučio
da živim širom otvorenih očiju.
Naučilo me je da primećujem
ribe koje plivaju unazad,
02:40
It taughtнаучио me to spotместо
those backwards-swimmingunazad-plivanje fishриба
47
148200
2376
02:42
that our mindsумови createстворити.
48
150600
1496
a koje tvore naši mozgovi.
02:44
Going blindслеп castцаст them into focusфокусирати.
49
152120
2160
Slepilo ih je izbacilo na videlo.
02:47
What does it feel like to see?
50
155760
2080
Kakav je osećaj videti?
02:50
It's immediateнепосредан and passiveпасивно.
51
158720
1640
Trenutan je i pasivan.
02:52
You openотворен your eyesочи and there's the worldсвет.
52
160800
2136
Otvorite oči i svet je tu.
02:54
SeeingVidim is believingверујући. SightPrizor is truthистина.
53
162960
2096
Verujete u ono što vidite. Vid je istina.
02:57
Right?
54
165080
1200
Je li tako?
02:59
Well, that's what I thought.
55
167120
1680
Pa, tako sam mislio.
03:01
Then, from ageстарост 12 to 25,
my retinasmreћnjaиa progressivelyпрогресивно deterioratedse pogoršala.
56
169520
4920
Zatim su mi mrežnjače počele progresivno
da propadaju od 12 do 15 godine.
03:07
My sightвид becameпостао an increasinglyсве више bizarrebizarno
57
175280
3016
Vid mi je postajao sve bizarnija
03:10
carnivalkarneval funhousezabavne kuce hallдворана
of mirrorsогледала and illusionsилузије.
58
178320
2280
sala karnevalske kuće zabave
od ogledala i iluzija.
03:13
The salespersonprodavac I was relievedолакшано
to spotместо in a storeпродавница
59
181640
2336
Prodavac koga mi je bilo drago
što vidim u radnji
03:16
was really a mannequinlutka.
60
184000
1200
je zapravo bio lutka.
03:17
ReachingPostizanje down to washпрање my handsруке,
61
185880
1496
Posežući da operem ruke,
03:19
I suddenlyизненада saw it was
a urinalpisoar I was touchingдодирујући, not a sinkлавабо,
62
187400
3216
iznenada bih uvideo
da dodirujem bide, a ne lavabo,
03:22
when my fingersпрстима feltосетио its trueистина shapeоблик.
63
190640
1715
kad bi mi prsti osetili njegov oblik.
03:25
A friendпријатељ describedописани
the photographфотографија in my handруку,
64
193160
2136
Prijatelj bi mi opisao fotografiju u ruci,
03:27
and only then I could see
the imageслика depictedприказани.
65
195320
2120
i tek onda bih mogao da vidim
prizor na njoj.
03:30
ObjectsObjekti appearedpojavio se, morphedморпхед
and disappearedнестао in my realityреалност.
66
198720
4320
Objekti su se pojavljivali, menjali oblik
i nestajali u mojoj stvarnosti.
03:36
It was difficultтешко and exhaustingисцрпљујући to see.
67
204080
2440
Bilo je teško i iscrpljujuće gledati.
03:39
I pieceddovrљavala иudu togetherзаједно fragmentedфрагментиран,
transitoryprolazne imagesслике,
68
207600
3256
Lepio sam iskomadane, nepostojane slike,
03:42
consciouslyсвесно analyzedанализирани the cluestragove,
69
210880
1976
svesno analizirajući tragove,
03:44
searchedпретражено for some logicлогика
in my crumblingrazrušena kaleidoscopeкалеидоскоп,
70
212880
3080
tragao sam za logikom
u svom izmrvljenom kaleidoskopu,
03:48
untilсве док I saw nothing at all.
71
216840
1286
dok nisam skroz obnevideo.
03:51
I learnedнаучио that what we see
72
219600
1656
Shvatio sam da ono što vidimo
03:53
is not universalуниверзалан truthистина.
73
221280
2360
nije univerzalna istina.
03:56
It is not objectiveобјективан realityреалност.
74
224200
2200
Nije objektivna stvarnost.
04:00
What we see is a uniqueјединствен,
personalлични, virtualвиртуелно realityреалност
75
228000
4696
Ono što vidimo je jedinstvena,
lična, virtuelna stvarnost
04:04
that is masterfullysvojim nasleрem.
constructedизграђен by our brainмозак.
76
232720
2120
koja je majstorski sazdana u našem mozgu.
04:07
Let me explainобјасни with a bitмало
of amateurаматер neuroscienceнеуронаука.
77
235560
2334
Objasniću vam to uz pomoć
amaterske neuronauke.
04:09
Your visualвизуелно cortexкортекс takes up
about 30 percentпроценат of your brainмозак.
78
237918
3240
Vaš vizuelni korteks zauzima
oko 30 procenata vašeg mozga.
04:13
That's comparedУ поређењу to approximatelyПриближно
eightосам percentпроценат for touchдодирни
79
241560
3456
To je u poređenju sa otprilike
osam procenata za dodir
04:17
and two to threeтри percentпроценат for hearingслух.
80
245040
1800
i dva do tri procenta za sluh.
04:19
EverySvaki secondдруго, your eyesочи
can sendпошаљи your visualвизуелно cortexкортекс
81
247600
3736
Svake sekunde vaše oči
mogu da pošalju vizuelnom korteksu
04:23
as manyмноги as two billionмилијарде
piecesкомада of informationинформације.
82
251360
2160
skoro dve milijarde jedinica informacija.
04:26
The restодмор of your bodyтело can sendпошаљи your brainмозак
only an additionaldodatne billionмилијарде.
83
254360
3440
Ostatak vašeg tela može poslati mozgu
tek dodatnih milijardu.
04:30
So sightвид is one thirdтрећи
of your brainмозак by volumeзапремине
84
258680
4216
Dakle, vid je jedna trećina
zapremine vašeg mozga
04:34
and can claimпотраживање about two thirdsтрећина
of your brain'sмозак processingобрада resourcesресурса.
85
262920
3320
i može da zauzme oko dve trećine
resursa za obradu podataka vašeg mozga.
04:39
It's no surpriseизненађење then
86
267040
1216
Ne iznenađuje onda
04:40
that the illusionилузија
of sightвид is so compellingubedljivo.
87
268280
2096
što je iluzija vida tako neodoljiva.
04:42
But make no mistakeгрешка about it:
sightвид is an illusionилузија.
88
270400
2400
Ali ne zavaravajte se: vid je iluzija.
04:45
Here'sEvo where it getsдобива interestingзанимљиво.
89
273920
1816
Evo šta je zanimljivo.
04:47
To createстворити the experienceискуство of sightвид,
90
275760
2096
Kako bi stvorio doživljaj vida,
04:49
your brainмозак referencesреференце your conceptualконцептуално
understandingразумевање of the worldсвет,
91
277880
3536
vaš mozak vas upućuje
na konceptualno razumevanje sveta,
04:53
other knowledgeзнање, your memoriesсећања,
opinionsмишљења, emotionsемоције, mentalментални attentionпажњу.
92
281440
4056
druga saznanja, vaša sećanja,
mišljenja, osećanja, mentalnu pažnju.
04:57
All of these things and farдалеко more
are linkedповезано in your brainмозак to your sightвид.
93
285520
4560
Sve ovo i štošta više
je u vašem umu povezano s vidom.
05:03
These linkagesspojevi work bothи једно и друго waysначини,
and usuallyобично occurпојавити subconsciouslypodsvesno.
94
291040
3416
Ove veze funkcionišu obostrano,
i često se dešavaju podsvesno.
05:06
So for exampleпример,
95
294480
1856
Te, na prmer,
05:08
what you see impactsутицаји how you feel,
96
296360
2136
ono što vidite utiče
na to kako se osećate,
05:10
and the way you feel
can literallyбуквално changeпромена what you see.
97
298520
2600
a to kako se osećate
bukvalno može da promeni ono što vdite.
05:14
NumerousBrojne studiesстудије demonstratedemonstrirati this.
98
302040
1720
Brojna istraživanja to pokazuju.
05:16
If you are askedпитао to estimateпроцена
99
304600
1856
Ukoliko bi vam zatražili da procenite
05:18
the walkingХодање speedбрзина of a man
in a videoвидео, for exampleпример,
100
306480
3176
brzinu hoda čoveka
na video snimku, na primer,
05:21
your answerодговор will be differentразличит if you're
told to think about cheetahsGepardi su or turtleskornjaиe.
101
309680
4120
na vaš odgovor bi uticala sugestija
da razmišljate o gepardima ili kornjačama.
05:27
A hillбрдо appearsсе појављује steeperstrmije
if you've just exercisedvršio,
102
315120
3296
Brdo izgleda strmije,
ako ste upravo vežbali,
05:30
and a landmarkznačajnoj appearsсе појављује fartherdalje away
103
318440
2216
a orijentir se čini daljim,
05:32
if you're wearingноси a heavyтежак backpackranac.
104
320680
1680
ako nosite težak ranac.
05:35
We have arrivedстигао
at a fundamentalфундаментално contradictionконтрадикција.
105
323960
2880
Stigli smo do temeljne protivrečnosti.
05:40
What you see is a complexкомплекс
mentalментални constructionконструкција of your ownвластити makingстварање,
106
328160
4416
Ono što vidite je složena
mentalna konstrukcija čiji ste vi tvorac,
05:44
but you experienceискуство it passivelyпасивно
107
332600
1776
ali doživljavate je pasivno
05:46
as a directдиректан representationпредстављање
of the worldсвет around you.
108
334400
2400
kao direktnu predstavu sveta oko vas.
05:49
You createстворити your ownвластити realityреалност,
and you believe it.
109
337680
2600
Stvarate sopstvenu stvarnost
i verujete u nju.
05:53
I believedверовали mineмој untilсве док it brokeсломио apartодвојено.
110
341560
2240
Ja sam verovao u svoju,
dok se nije raspala.
05:56
The deteriorationpropadanje of my eyesочи
shatteredsmrskana the illusionилузија.
111
344920
2440
Propadanje mog vida je razbilo iluziju.
06:00
You see, sightвид is just one way
112
348720
2296
Vidite, vid je tek jedan od načina
06:03
we shapeоблик our realityреалност.
113
351040
1680
na koji oblikujemo našu stvarnost.
06:05
We createстворити our ownвластити realitiesреалности
in manyмноги other waysначини.
114
353280
2600
Stvaramo sopstvene stvarnosti
na razne druge načine.
06:09
Let's take fearбојати се as just one exampleпример.
115
357160
2960
Uzmimo strah kao jedan od primera.
06:13
Your fearsстрахови distortiskriviti your realityреалност.
116
361440
2840
Vaši strahovi izobličavaju vašu stvarnost.
06:17
UnderU okviru the warpedискривљен logicлогика of fearбојати се,
anything is better than the uncertainнеизвесно.
117
365880
4176
Pod izvitoperenom logikom straha,
sve je bolje od neizvesnosti.
06:22
FearStrah fillsиспуњава the voidpraznina at all costsтрошкови,
118
370080
2456
Strah po svaku cenu ispunjava prazninu,
06:24
passingпролаз off what you dreadстрах
for what you know,
119
372560
2136
podmeće vam vaše bojazni kao saznanja,
06:26
offeringнуде up the worstнајгоре
in placeместо of the ambiguousdvosmislen,
120
374720
2776
nudi vam najgore, umesto nesigurnosti,
06:29
substitutingзамена assumptionпретпоставка for reasonразлог.
121
377520
1760
menjajući pretpostavke za razum.
06:32
PsychologistsPsiholozi have
a great termтермина for it: awfulizingawfulizing.
122
380120
2736
Psiholozi imaju sjajan
termin za to - užasavanje.
06:34
(LaughterSmeh)
123
382880
1096
(Smeh)
06:36
Right?
124
384000
1536
Tačno?
06:37
FearStrah replaceszamenjuje the unknownnepoznat with the awfulгрозно.
125
385560
3280
Strah zamenjuje nepoznato užasom.
06:42
Now, fearбојати се is self-realizingkoja se sama shvatila..
126
390080
1896
Sad, strah je samoevidentan.
06:44
When you faceлице the greatestнајвећи need
127
392000
1736
Kad ste suočeni sa najvećom potrebom
06:45
to look outsideспоља yourselfсами
and think criticallyкритички,
128
393760
2656
da pogledate izvan sebe
i razmišljate kritički,
06:48
fearбојати се beatsбеатс a retreatpovlačenje
deepдубоко insideу your mindум,
129
396440
2816
strah pobeđuje utočište
duboko u vašem umu,
06:51
shrinkingсмањује се and distortingизобличење your viewпоглед,
130
399280
1776
skupljajući i izopačavajući vaš vid,
potapajući vašu sposobnost
kritičkog mišljenja
06:53
drowningutapanje your capacityкапацитета
for criticalкритичан thought
131
401080
2056
06:55
with a floodпоплава of disruptiveонај који ремети emotionsемоције.
132
403160
1720
poplavom nekontrolisanih emocija.
06:57
When you faceлице a compellingubedljivo
opportunityприлика to take actionпоступак,
133
405880
2856
Kada ste suočeni sa izazovnom
šansom da delate,
07:00
fearбојати се lullsdaje onome provaljuje unutra you into inactionneaktivnost,
134
408760
2496
strah vas uljuljkava u nedelanje,
07:03
enticingprimamljivim you to passivelyпасивно watch
its propheciesprorocanstva fulfillиспунити themselvesсами.
135
411280
3520
mami vas da pasivno posmatrate
kako se njegova proročanstva obistinjuju.
07:09
When I was diagnoseddijagnoza
with my blindingблиндинг diseaseболест,
136
417880
2216
Kad mi je dijagnostikovana bolest slepila,
07:12
I knewзнала blindnessслепило would ruinрушење my life.
137
420120
3040
znao sam da će mi slepilo uništiti život.
07:16
BlindnessSlepilo was a deathсмрт sentencerečenice
for my independenceнезависност.
138
424400
2936
Slepilo je bilo smrtna presuda
za moju nezavisnost.
07:19
It was the endкрај of achievementдостигнуће for me.
139
427360
1880
Tu je bio kraj mojim postignućima.
07:22
BlindnessSlepilo meantмислио I would liveживи
an unremarkableneupadljivo life,
140
430600
3976
Slepilo je značilo da ću da živim,
beznačajan život,
07:26
smallмали and sadтужно,
141
434600
1696
skučen i otužan
07:28
and likelyвероватно aloneсами.
142
436320
1200
i da ću verovatno biti sam.
07:30
I knewзнала it.
143
438280
1200
Znao sam to.
07:33
This was a fictionфикција bornрођен of my fearsстрахови,
but I believedверовали it.
144
441440
2800
To je bila fikcija rođena iz mog straha,
ali sam verovao u nju.
07:36
It was a lieлажи, but it was my realityреалност,
145
444800
2616
To je bila laž,
ali je to bila moja stvarnost,
07:39
just like those backwards-swimmingunazad-plivanje fishриба
in little Dorothy'sDorothy je mindум.
146
447440
3160
baš kao i te ribe koje plivaju unazad
u umu malene Doroti.
07:43
If I had not confrontedсуочени
the realityреалност of my fearбојати се,
147
451920
2496
Da se nisam suočio
sa stvarnošću mojih strahova,
07:46
I would have livedживели it.
148
454440
1200
proživeo bih ih.
07:48
I am certainизвестан of that.
149
456200
1280
U to sam siguran.
07:51
So how do you liveживи your life
eyesочи wideшироко openотворен?
150
459920
2520
Pa, kako da živite svoj život
očiju širom otvorenih?
07:55
It is a learnedнаучио disciplineдисциплина.
151
463480
1480
To je disciplina koja se uči.
07:57
It can be taughtнаучио. It can be practicedvezbali.
152
465520
2440
Može da se nauči. Može da se praktikuje.
08:00
I will summarizeрезимирати very brieflyукратко.
153
468680
1429
Sažeću je veoma kratko.
08:03
HoldDržite yourselfсами accountableодговорни
154
471640
1896
Smatrajte sebe odgovornim
08:05
for everyсваки momentтренутак, everyсваки thought,
155
473560
2496
za svaki trenutak, svaku misao,
08:08
everyсваки detailдетаљ.
156
476080
1200
svaki detalj.
08:10
See beyondизван your fearsстрахови.
157
478120
1656
Gledajte mimo vaših strahova.
08:11
RecognizePrepoznati your assumptionsпретпоставке.
158
479800
1736
Prepoznajte svoje pretpostavke.
08:13
HarnessPojas your internalинтерни strengthснага.
159
481560
1776
Upregnite unutrašnju snagu.
08:15
SilenceTišina your internalинтерни critickritičar.
160
483360
2176
Utišajte kritičara u vama samima.
08:17
CorrectIspravite your misconceptionszabluda
about luckсрећа and about successуспех.
161
485560
2800
Ispravljajte vaše zablude
o sreći i o uspehu.
08:21
AcceptPrihvati your strengthsprednosti and your weaknessesslabosti,
and understandРазумем the differenceразлика.
162
489480
3440
Prihvatite svoju snagu i svoju slabost,
i razumejte razliku među njima.
08:25
OpenOtvorena your heartsсрца
163
493600
1296
Otvorite vaša srca
08:26
to your bountifulbogate blessingsblagoslov.
164
494920
1400
za obilje blagoslova.
08:29
Your fearsстрахови, your criticsкритичари,
165
497480
2216
Vaši strahovi, vaše kritike,
08:31
your heroesхероји, your villainszlikovci --
166
499720
1856
vaši heroji, vaši zlikovci -
08:33
they are your excusesизговоре,
167
501600
3016
oni su vaši izgovori,
08:36
rationalizationsracionalnosti, shortcutsprečice,
168
504640
2336
racionalizacije, prečice,
08:39
justificationspravdanja, your surrenderPredaja.
169
507000
2320
opravdanja, vaša predaja.
08:42
They are fictionsmaљtarije you perceivedoživljavaju as realityреалност.
170
510360
2319
Oni su fikcije
koje doživljavate kao stvarnost.
08:46
ChooseOdaberite to see throughкроз them.
171
514000
1655
Voljno ih prozrite.
08:47
ChooseOdaberite to let them go.
172
515679
1240
Voljno ih se rešite.
08:50
You are the creatorтворац of your realityреалност.
173
518080
2959
Vi ste tvorac vaše stvarnosti.
08:54
With that empowermentоснаживање
comesдолази completeкомплетан responsibilityодговорност.
174
522240
3040
S tim osnaženjem
dolazi potpuna odgovornost.
08:58
I choseизабрао to stepкорак out of fear'sstrah je tunneltunel
into terrainteren unchartednepoznatoj and undefinednedefinisana.
175
526440
5120
Voljno sam iskoračio iz tunela straha
na neistražen i neodređen teren.
09:04
I choseизабрао to buildизградити there a blessedблагословен life.
176
532440
2400
Izabrao sam da tu sagradim
blagosloven život.
09:08
FarDo sada from aloneсами,
177
536120
1776
Nimalo usamljen,
09:09
I shareОбјави my beautifulЛепа life with DorothyDorothy,
178
537920
2976
delim svoj divni život sa Doroti,
09:12
my beautifulЛепа wifeжена,
179
540920
1656
mojom prelepom suprugom,
09:14
with our tripletstrojke,
whomкога we call the TripskysTripskys,
180
542600
2160
sa našim trojkama, koje zovemo Tripskijima
09:18
and with the latestнајновије additionдодатак
to the familyпородица,
181
546400
2016
i sa najnovijom porodičnom prinovom,
09:20
sweetслатко babyбеба ClementineKlementina.
182
548440
1360
preslatkom bebom Klementinom.
09:22
What do you fearбојати се?
183
550840
1200
Čega se plašite?
09:25
What liesлажи do you tell yourselfсами?
184
553600
1760
Koje laži sebi govorite?
09:28
How do you embellishda napravis your truthистина
and writeпиши your ownвластити fictionsmaљtarije?
185
556520
2920
Kako ulepšavate vaše istine
i pišete sopstvene fikcije?
09:32
What realityреалност are you
creatingстварање for yourselfсами?
186
560360
2480
Kakvu stvarnost kreirate za sebe?
09:36
In your careerкаријера and personalлични life,
in your relationshipsвезе,
187
564200
3176
U vašim karijerama i privatnom životu,
u vašim vezama,
09:39
and in your heartсрце and soulдушу,
188
567400
1616
i u vašim srcima i dušama,
09:41
your backwards-swimmingunazad-plivanje fishриба
do you great harmштета.
189
569040
2400
vaše ribe koje plivaju unazad
vam nanose veliku štetu.
09:44
They exactтачно a tollпутарина in missedПропустио opportunitiesмогућности
and unrealizednerealizovani potentialпотенцијал,
190
572560
3920
Ostavljaju danak u propuštenim šansama
i u nerealizovanom potencijalu,
09:49
and they engenderpobuditi insecurityнесигурност and distrustnepoverenje
191
577400
2376
i uzrokuju nesigurnost i nepoverenje,
09:51
where you seekтражити fulfillmentispunjenje and connectionвеза.
192
579800
2440
tamo gde tražite ispunjenost i povezanost.
09:55
I urgeнагон you to searchПретрага them out.
193
583560
2200
Pozivam vas da ih istražite.
09:59
HelenHelen KellerKeller said that the only thing
worseгоре than beingбиће blindслеп
194
587360
4176
Helen Keler je rekla
da je jedino gore od slepila
10:03
is havingимати sightвид but no visionвизија.
195
591560
2000
imati vid, ali ne videti.
10:06
For me, going blindслеп
was a profoundдубок blessingблагослов,
196
594920
3776
Meni je slepilo bilo istinski blagoslov
10:10
because blindnessслепило gaveдала me visionвизија.
197
598720
2040
jer mi je slepilo podarilo vid.
10:13
I hopeнадати се you can see what I see.
198
601720
2000
Nadam se da vidite isto što i ja.
10:16
Thank you.
199
604280
1216
Hvala vam.
10:17
(ApplauseAplauz)
200
605520
2160
(Aplauz)
10:32
BrunoBruno GiussaniGiussani: IsaacIsak, before you
leaveодлази the stageфаза, just a questionпитање.
201
620720
3176
Bruno Đuzani: Isače, pre nego
napustiš scenu, samo jedno pitanje.
10:35
This is an audienceпублика of entrepreneursпредузетници,
of doersljudi od akcije, of innovatorsиноватори.
202
623920
3776
U ovoj publici su preduzetnici,
delatnici, izumitelji.
10:39
You are a CEOGENERALNI DIREKTOR of a companyкомпанија
down in FloridaNa Floridi,
203
627720
3656
Ti si izvršni direktor
firme, dole u Floridi,
10:43
and manyмноги are probablyвероватно wonderingпитајући се,
204
631400
2136
i verovatno se mnogi pitaju
10:45
how is it to be a blindслеп CEOGENERALNI DIREKTOR?
205
633560
2216
kako je to biti slepi izvršni direktor?
10:47
What kindкинд of specificспецифични challengesизазове
do you have, and how do you overcomeпревладали them?
206
635800
3776
Koji su to specifični izazovi koje imaš
i kako ih savlađuješ?
10:51
IsaacIsak LidskyLidsky: Well,
the biggestнајвеће challengeизазов becameпостао a blessingблагослов.
207
639600
3136
Isak Lidski: Pa, najveći izazov
je postao blagoslov.
10:54
I don't get visualвизуелно feedbackповратна информација from people.
208
642760
2560
Ne dobijam vizuelne
povratne informacije od ljudi.
10:57
(LaughterSmeh)
209
645880
2096
(Smeh)
11:00
BGBG: What's that noiseбука there? ILII: Yeah.
210
648000
2176
BĐ: Kakva je buka tamo? IL: Da.
11:02
So, for exampleпример,
in my leadershipлидерство teamтим meetingsсастанци,
211
650200
3496
Pa, na primer,
na sastancima ekipe rukovodilaca,
11:05
I don't see facialtretman lica
expressionsизрази or gesturesгестове.
212
653720
2360
ne vidim izraze lica ili gestove.
11:09
I've learnedнаучио to solicitDobili
a lot more verbalвербал feedbackповратна информација.
213
657640
3736
Naučio sam da tražim
što više verbalnih povratnih informacija.
11:13
I basicallyу основи forceсила people
to tell me what they think.
214
661400
4000
U suštini primoravam ljude
da mi kažu šta misle.
11:18
And in this respectпоштовање,
215
666080
1856
I u tom smislu,
11:19
it's becomeпостати, like I said, a realправи blessingблагослов
for me personallyлично and for my companyкомпанија,
216
667960
4096
to je postalo, kao što sam rekao,
istinski blagoslov za mene i moju firmu
11:24
because we communicateкомуницирајте
at a farдалеко deeperдубље levelниво,
217
672080
2600
jer komuniciramo na daleko višem nivou,
11:27
we avoidизбегавајте ambiguitiesdvosmisleni,
218
675400
1920
izbegavamo dvosimslenosti,
11:30
and mostнајвише importantважно, my teamтим knowsзна
that what they think trulyзаиста mattersпитања.
219
678080
5930
i što je najvažnije, moja ekipa zna
da je njihovo mišljenje uistinu važno.
11:38
BGBG: IsaacIsak, thank you for comingдолазе to TEDTED.
ILII: Thank you, BrunoBruno.
220
686560
2896
BĐ: Isače, Hvala što si došao na TED.
IL: Hvala tebi, Bruno.
11:41
(ApplauseAplauz)
221
689480
3705
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Isaac Lidsky - Author, entrepreneur
Isaac Lidsky has a very eclectic resume.

Why you should listen

Lidsky runs a big construction services company based in Florida, has co-founded an Internet startup and a nonprofit and is a member of the Young Presidents’ Organization (YPO). He graduated in math and computer science from Harvard and then added a law degree magna cum laude from the same university, clerked for US Supreme Court Justices Sandra Day O’Connor and Ruth Bader Ginsburg and argued a dozen cases in federal court on behalf of the US Justice Department, not losing any. Earlier, he was a child television star in both commercials and series.

Lidsky's rich biography disguises a secret, which can be summarized in the title of his forthcoming book Eyes Wide Open: Overcoming Obstacles and Recognizing Opportunities In A World That Can’t See Clearly.

More profile about the speaker
Isaac Lidsky | Speaker | TED.com