ABOUT THE SPEAKER
Tasos Frantzolas - Entrepreneur
Tasos Frantzolas lives and creates at the intersection of audio and technology.

Why you should listen

Tasos Frantzolas is a Greek entrepreneur with roots in sound design and music. He is best known as the founder of Soundsnap.com, a sound effects and music library with over one million users and top clients such as HBO, Vice, Apple, NASA, Konami, Microsoft and Pixar.

Growing up in Athens, Greece with a studio under his house, Frantzolas began producing and writing music at the age of 13. He holds a diploma in audio engineering, a BA in sonic arts and an MA in music production and music business. After his education, he enjoyed a brief stint in the UK's music and post-production industries, including sound design work for the BBC and DJing in east London nightclubs. A keen student of electronic and Jamaican music, he has co-written songs with reggae legends such as Horace Andy and Mykal Rose of Black Uhuru.

Frantzolas's business philosophy focuses on the harmony of art and hi-tech and the use of technology to enrich and enable creativity.

More profile about the speaker
Tasos Frantzolas | Speaker | TED.com
TEDxAthens

Tasos Frantzolas: Everything you hear on film is a lie

Tasos Francolas (Tasos Frantzolas): Sve što čujete u filmu je laž

Filmed:
1,487,707 views

Zvučni efekti su bazirani na obmani - kada gledate neki film ili emisiju, skoro svaki zvuk koji čujete je lažan. U ovom govoru bogatom zvucima, Tasos Francolas istražuje ulogu zvuka u naraciji i pokazuje kako je lako prevariti naš mozak onim što čujemo.
- Entrepreneur
Tasos Frantzolas lives and creates at the intersection of audio and technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Želim da počnem sa jednim eksperimentom.
00:12
I want to startпочетак by doing an experimentексперимент.
0
952
2524
00:16
I'm going to playигра threeтри videosвидеос
of a rainykišna day.
1
4857
3450
Pustiću vam tri snimka kišnog dana.
00:20
But I've replacedзамењен the audioаудио
of one of the videosвидеос,
2
8935
3884
Međutim, zamenio sam zvuk
na jednom snimku,
00:24
and insteadуместо тога of the soundзвук of rainкиша,
3
12843
2374
i umesto zvuka kiše,
00:27
I've addedдодато the soundзвук of baconslanina fryingprženje.
4
15241
3068
dodao sam zvuk prženja slanine.
00:31
So I want you think carefullyпажљиво
whichкоја one the clipклип with the baconslanina is.
5
19137
3972
Želim da pažljivo razmislite
u kom snimku se čuje slanina.
00:35
(RainKiša fallsпада)
6
23695
1912
(Pada kiša)
00:39
(RainKiša fallsпада)
7
27394
1906
(Pada kiša)
00:43
(RainKiša fallsпада)
8
31627
1905
(Pada kiša)
00:52
All right.
9
40611
1282
U redu.
00:55
ActuallyU stvari, I liedЛагала.
10
43064
2574
U stvari, lagao sam.
00:57
They're all baconslanina.
11
45662
1270
Na svima je slanina.
00:58
(BaconSlanina sizzlesvrije)
12
46956
1575
(Slanina cvrči)
01:04
(ApplauseAplauz)
13
52276
2027
(Aplauz)
01:09
My pointтачка here isn't really
to make you hungryгладан
14
57216
3273
Poenta ovde nije da izazovem
osećaj gladi kod vas
01:12
everyсваки time you see a rainykišna sceneсцена,
15
60513
1649
kad god vidite scenu sa kišom,
01:14
but it's to showсхов that our brainsмозга
are conditioneduslovljena to embraceзагрли the liesлажи.
16
62186
5920
već da vam pokažem da je naš mozak
uslovljen da prihvata laži.
01:20
We're not looking for accuracyтачност.
17
68696
2098
Mi ne tražimo tačnost.
01:23
So on the subjectпредмет of deceptionobmana,
18
71754
2785
Kada je u pitanju obmana,
01:26
I wanted to quoteкуоте one
of my favoriteомиљени authorsаутори.
19
74563
3363
želim da citiram
jednog od mojih omiljenih autora.
01:29
In "The DecayPropadanje of LyingLaganje,"
OscarOscar WildeWilde establishesuspostavlja the ideaидеја
20
77950
6949
U „Propasti laganja“,
Oskar Vajld je postavio ideju
01:36
that all badлоше artуметност comesдолази from copyingкопирање
natureприрода and beingбиће realisticrealna;
21
84923
5609
da sva loša umetnost potiče
iz kopiranja prirode i realističnosti;
01:43
and all great artуметност comesдолази
from lyingлажи and deceivingvara,
22
91096
5244
a sva sjajna umetnost proističe
iz laganja i obmane,
01:49
and tellingговорећи beautifulЛепа, untrueNije istina things.
23
97030
3033
i pričanja divnih, neistinitih stvari.
01:52
So when you're watchingгледа a movieфилм
24
100087
3914
Tako, kada gledate film
01:56
and a phoneтелефон ringsпрстенови,
25
104890
1512
i telefon zazvoni,
01:58
it's not actuallyзаправо ringingzvoni.
26
106426
2002
on zapravo ne zvoni.
02:00
It's been addedдодато laterкасније
in postproductionpostprodukciji in a studioстудио.
27
108942
4254
To je dodato kasnije
u postprodukciji u studiju.
02:05
All of the soundsзвуци you hearчујеш are fakeлажан.
28
113220
2854
Svi zvukovi koje čujete su lažni.
02:08
Everything, apartодвојено from the dialogueдијалог,
29
116098
1810
Sve, osim dijaloga,
je lažno.
02:09
is fakeлажан.
30
117932
1154
Kada gledate film i vidite
kako ptica maše krilima -
02:11
When you watch a movieфилм and you see
a birdптица flappingsklapanja its wingsкрила --
31
119110
3660
02:14
(WingsKrila flapфлап)
32
122794
2021
(Klepetanje krila)
02:18
They haven'tније really recordedснимљено the birdптица.
33
126141
2263
Oni nisu stvarno usnimili pticu.
02:20
It soundsзвуци a lot more realisticrealna
if you recordзапис a sheetлист
34
128428
4994
To zvuči mnogo realističnije
ako snimite čaršav
02:25
or shakingтресење kitchenкухиња glovesrukavice.
35
133446
1552
ili tresete kuhinjske rukavice.
02:27
(FlapsZakrilca)
36
135022
2352
(Lepršanje)
02:30
The burningгорење of a cigaretteцигарета up closeБлизу --
37
138849
2943
Cigareta koja gori izbliza -
02:33
(CigaretteCigareta burnsопекотине)
38
141816
1997
(Cigareta gori)
02:37
It actuallyзаправо soundsзвуци a lot more authenticаутентичан
39
145351
2751
Zvuči mnogo autentičnije
02:40
if you take a smallмали SaranŠaran WrapPrelamanje ballлопта
40
148126
2845
ako uzmete malu loptu od plastične folije
02:42
and releaseиздање it.
41
150995
1218
i pustite je.
02:44
(A SaranŠaran WarpVorp ballлопта beingбиће releasedобјављен)
42
152237
3143
(Loptica od folije je puštena)
02:47
PunchesUdarce?
43
155869
1403
Udarci?
02:49
(PunchUdarac)
44
157296
1522
(Udarac)
02:50
OopsUps, let me playигра that again.
45
158842
1932
Ups, hajde da pustim opet.
02:52
(PunchUdarac)
46
160798
1199
(Udarac)
02:54
That's oftenчесто doneГотово by stickingлепљење
a knifeнож in vegetablesповрће,
47
162535
3736
To se često radi
tako što se nož zabode u povrće,
02:58
usuallyобично cabbagekupus.
48
166295
1422
obično u kupus.
03:00
(CabbageKupus stabbedizbo with a knifeнож)
49
168661
1452
(Kupus uboden nožem)
03:02
The nextследећи one -- it's breakingломљење bonesкости.
50
170788
2964
Sledeće - lomljenje kostiju.
03:05
(BonesKosti breakпауза)
51
173776
2225
(Lomljenje kostiju)
03:08
Well, no one was really harmedповређено.
52
176670
2334
Pa, niko nije zaista povređen.
03:11
It's actuallyзаправо ...
53
179028
1400
To je zapravo...
03:13
breakingломљење celeryceler or frozenсмрзнуто lettucezelena salata.
54
181163
3255
lomljenje celera
ili zamrznute zelene salate.
03:16
(BreakingRazbijanje frozenсмрзнуто lettucezelena salata or celeryceler)
55
184442
2041
(Lomljenje zelene salate ili celera)
03:18
(LaughterSmeh)
56
186947
1232
(Smeh)
03:21
MakingPravljenje the right soundsзвуци
is not always as easyлако
57
189253
4715
Pravljenje odgovarajućih zvukova
nije uvek tako lako
03:25
as a tripпутовање to the supermarketсупер маркет
58
193992
1907
kao odlazak u supermarket
03:27
and going to the vegetableповрће sectionодељак.
59
195923
2696
i biranje povrća.
03:30
But it's oftenчесто a lot more
complicatedкомпликован than that.
60
198643
2375
Često je dosta složenije od toga.
03:33
So let's reverse-engineeranalizira togetherзаједно
61
201042
3023
Pa hajde da zajedno otkrijemo
kako se otpočetka odvija
03:36
the creationстварање of a soundзвук effectефекат.
62
204089
2324
stvaranje zvučnih efekata.
03:38
One of my favoriteомиљени storiesприче
comesдолази from FrankFrank SerafineSerafine.
63
206437
3349
Jedna od mojih omiljenih priča
dolazi od Frenka Serafina.
03:41
He's a contributordonator to our libraryбиблиотека,
64
209810
1851
On je donator naše biblioteke
03:43
and a great soundзвук designerдизајнер for "TronTron"
and "StarZvezda TrekZvezdane staze" and othersдруги.
65
211685
3562
i veliki dizajner zvuka za „Tron“,
„Zvezdane staze“ i ostale.
03:48
He was partдео of the ParamountParamount teamтим
that wonпобедио the OscarOscar for bestнајбоље soundзвук
66
216291
5258
On je bio deo Paramauntovog tima
koji je dobio Oskara za najbolji zvuk
03:53
for "The HuntLov for RedCrveni OctoberOktobra."
67
221573
1931
za „Lov na Crveni oktobar“.
03:55
In this ColdHladni WarRat classicкласика, in the '90s,
68
223528
3390
U ovom klasiku o hladnom ratu, 90-ih,
03:58
they were askedпитао to produceпроизвести the soundзвук
of the propellerpropeler of the submarineподморница.
69
226942
4785
tražili su im da proizvedu zvuk
propelera na podmornici.
04:03
So they had a smallмали problemпроблем:
70
231751
1345
Naišli su na mali problem:
04:05
they couldn'tније могао really find
a submarineподморница in WestZapad HollywoodHollywood.
71
233120
3520
nisu zapravo mogli da pronađu
podmornicu u Zapadnom Holivudu.
04:08
So basicallyу основи, what they did is,
72
236664
3658
Ono što su oni, praktično, uradili bilo je
04:12
they wentотишао to a friend'sprijatelj je swimmingпливање poolбазен,
73
240346
3355
da su otišli do bazena jednog prijatelja
04:15
and FrankFrank performedизвршено
a cannonballCannibal, or bombabomba.
74
243725
4535
i Frenk je izveo topovsko đule ili bombu.
04:21
They placedпостављени an underwaterпод водом micмикрофон
75
249069
2196
Postavili su podvodni mikrofon
04:23
and an overheadIndirektni troškovi micмикрофон
outsideспоља the swimmingпливање poolбазен.
76
251289
2776
i mikrofon izvan bazena.
04:26
So here'sево what the underwaterпод водом
micмикрофон soundsзвуци like.
77
254089
3253
Ovako je zvučao podvodni mikrofon.
04:29
(UnderwaterPod vodom plungepad)
78
257366
1535
(Skok pod vodu)
04:31
AddingDodavanje the overheadIndirektni troškovi micмикрофон,
79
259608
1506
Dodavanjem mikrofona van vode,
04:33
it soundedзвучало a bitмало like this:
80
261138
1953
zvučalo je otprilike ovako:
04:35
(WaterVoda splashesnanose)
81
263115
2375
(Zapljuskivanje vode)
04:37
So now they tookузела the soundзвук
and pitchedbacao it one octaveOktav down,
82
265514
4447
Onda su uzeli taj zvuk
i smanjili ga za jednu oktavu,
04:41
sortврста of like slowingуспоравање down a recordзапис.
83
269985
2476
nešto kao usporavanje snimka.
04:44
(WaterVoda splashesnanose at lowerниже octaveOktav)
84
272850
2416
(Voda prska za oktavu niže)
04:47
And then they removedуклоњен
a lot of the highвисоко frequenciesfrekvencije.
85
275929
2768
I onda su uklonili
dosta visokih frekvencija.
04:50
(WaterVoda splashesnanose)
86
278721
2275
(Zapljuskivanje vode)
04:53
And pitchedbacao it down anotherдруги octaveOktav.
87
281020
2056
I smanjili za još jednu oktavu.
04:56
(WaterVoda splashesnanose at lowerниже octaveOktav)
88
284314
2288
(Voda prska za oktavu niže)
04:58
And then they addedдодато
a little bitмало of the splashспласх
89
286626
2506
I onda su pridodali malo zapljuskivanja
05:01
from the overheadIndirektni troškovi microphoneмикрофон.
90
289156
2284
iz mikrofona van vode.
05:03
(WaterVoda splashesnanose)
91
291464
3165
(Zapljuskivanje vode)
05:06
And by loopingpetlju and repeatingponavlja that soundзвук,
92
294653
2538
Vrtenjem u krug i ponavljanjem tog zvuka,
05:09
they got this:
93
297215
1190
dobili su ovo:
05:10
(PropellerPropeler churnsna kofe)
94
298429
2841
(Okretanje propelera)
05:16
So, creativityкреативност and technologyтехнологија put togetherзаједно
in orderнаручи to createстворити the illusionилузија
95
304463
6528
Tako su kreativnost i tehnologija
udruženi kako bi se stvorila iluzija
05:23
that we're insideу the submarineподморница.
96
311015
3171
da smo unutar podmornice.
05:26
But onceједном you've createdстворено your soundsзвуци
97
314868
3361
Ali jednom kada stvorite zvukove
05:30
and you've syncedsinhronizovani them to the imageслика,
98
318253
2394
i sinhronizujete ih sa slikom,
05:32
you want those soundsзвуци to liveживи
in the worldсвет of the storyприча.
99
320671
4051
želite da ovi zvukovi žive
u svetu te priče.
05:37
And one the bestнајбоље waysначини to do
that is to addдодати reverbodjeka.
100
325397
4034
A jedan od najboljih načina da se to uradi
je da se doda reverberacija.
05:41
So this is the first audioаудио toolоруђе
I want to talk about.
101
329997
2615
Ovo je prvi tonski alat
o kome želim da pričam.
05:45
ReverberationPogledajte taj odsjaj, or reverbodjeka,
is the persistenceупорност of the soundзвук
102
333198
5122
Odjek, ili reverberacija,
je istrajnost zvuka
05:50
after the originalоригинал soundзвук has endedзавршио.
103
338344
1931
nakon što se originalni zvuk završio.
05:52
So it's sortврста of like the --
104
340299
2568
To je nešto kao -
05:54
all the reflectionsrefleksije from the materialsматеријали,
105
342891
3036
sva odbijanja zvuka od materijala,
05:57
the objectsобјеката and the wallsзидови
around the soundзвук.
106
345951
2887
predmeta i zidova u okolini zvuka.
06:00
Take, for exampleпример, the soundзвук of a gunshotRana od metka.
107
348862
2212
Uzmite, primera radi, zvuk pucnja.
06:03
The originalоригинал soundзвук is lessмање
than halfпола a secondдруго long.
108
351098
3002
Originalni zvuk traje
kraće od pola sekunde.
06:08
(GunshotRana od metka)
109
356138
1150
(Pucanj)
06:09
By addingдодавање reverbodjeka,
110
357747
1689
Dodavanjem odjeka,
06:11
we can make it soundзвук like
it was recordedснимљено insideу a bathroomкупатило.
111
359460
3217
možemo da napravimo zvuk
koji kao da je sniman u kupatilu.
06:15
(GunshotRana od metka reverbsreverbs in bathroomкупатило)
112
363470
1563
(Odjek pucnja u kupatilu)
06:17
Or like it was recordedснимљено
insideу a chapelkapela or a churchцрква.
113
365057
3505
Ili kao da je snimljen u kapeli ili crkvi.
06:20
(GunshotRana od metka reverbsreverbs churchцрква)
114
368887
1553
(Odjek pucnja u crkvi)
06:23
Or in a canyonкањон.
115
371043
2004
Ili u kanjonu.
06:26
(GunshotRana od metka reverbsreverbs in canyonкањон)
116
374199
1761
(Odjek pucnja u kanjonu)
06:27
So reverbodjeka givesдаје us a lot of informationинформације
117
375984
2653
Tako nam odjek daje dosta informacija
06:30
about the spaceпростор betweenизмеђу the listenerslušalac
and the originalоригинал soundзвук sourceизвор.
118
378661
4930
o prostoru između slušaoca
i originalnog izvora zvuka.
06:35
If the soundзвук is the tasteукус,
119
383615
2109
Ako je zvuk ukus,
06:37
then reverbodjeka is sortврста of like
the smellмирис of the soundзвук.
120
385748
4184
onda je odjek nešto kao miris zvuka.
06:42
But reverbodjeka can do a lot more.
121
390309
2158
Ali odjek može dosta više od toga.
06:44
ListeningSluša to a soundзвук
with a lot lessмање reverberationPogledajte taj odsjaj
122
392491
3910
Slušajući zvuk sa dosta manje odjeka
06:48
than the on-screenna ekranu actionпоступак
123
396425
2083
nego tokom akcije na ekranu
06:50
is going to immediatelyодмах signifypredstavlja to us
124
398532
3020
će nam odmah naznačiti
06:53
that we're listeningслушање to a commentatorkomentator,
125
401576
2643
da slušamo komentatora,
06:56
to an objectiveобјективан narratorприповедач that's not
participatingучествује in the on-screenna ekranu actionпоступак.
126
404243
4791
objektivnog naratora
koji ne učestvuje u akciji na ekranu.
07:02
AlsoTakođe, emotionallyемоционално intimateintimni
momentsмоменте in cinemaбиоскоп
127
410471
4191
Takođe, emotivno intimni trenuci
u bioskopu se često čuju bez odjeka,
07:06
are oftenчесто heardслушао with zeroнула reverbodjeka,
128
414686
1947
07:08
because that's how it would soundзвук
if someoneнеко was speakingговорећи insideу our earухо.
129
416657
3970
zato što bi tako zvučalo
kad bi nam neko pričao unutar uveta.
07:13
On the completelyу потпуности other sideстрана,
130
421024
1961
Na potpuno drugom kraju,
07:15
addingдодавање a lot of reverbodjeka to a voiceглас
131
423009
2496
dodavanje dosta odjeka glasu
07:17
is going to make us think
that we're listeningслушање to a flashbackpriseжanje,
132
425529
3377
će učiniti da mislimo da slušamo flešbek,
07:21
or perhapsможда that we're insideу
the headглава of a characterкарактер
133
429637
3309
ili da smo možda u glavi lika
07:25
or that we're listeningслушање
to the voiceглас of God.
134
433946
2476
ili da slušamo glas Boga.
07:28
Or, even more powerfulмоћан in filmфилм,
135
436446
2262
Ili, što je još moćnije za film,
07:30
MorganMorgan FreemanFreeman.
136
438732
1487
Morgana Frimena.
07:32
(LaughterSmeh)
137
440243
1284
(Smeh)
07:33
So --
138
441551
1167
Tako -
07:34
(ApplauseAplauz)
139
442742
2230
(Aplauz)
07:37
But what are some other toolsалати or hacksхацкс
140
445502
3871
Koji su to drugi alati ili trikovi
07:41
that soundзвук designersдизајнери use?
141
449397
1860
koje dizajneri zvuka koriste?
07:44
Well, here'sево a really bigвелики one.
142
452186
2303
Pa, evo ga jedan stvarno veliki.
07:51
It's silenceтишина.
143
459901
1297
To je tišina.
07:53
A fewнеколико momentsмоменте of silenceтишина
is going to make us payплатите attentionпажњу.
144
461807
3604
Par trenutaka tišine
će nam privući pažnju.
07:57
And in the WesternZapadni worldсвет,
145
465881
2440
A u Zapadnom svetu
08:00
we're not really used to verbalвербал silencesжutanje.
146
468345
2123
obično nismo navikli na verbalnu tišinu.
08:02
They're consideredразматрати awkwardneugodno or rudenepristojno.
147
470492
3029
Smatra se čudnom ili nepristojnom.
08:06
So silenceтишина precedingkoja prethodi verbalвербал communicationкомуникација
148
474537
3573
Tako tišina koja prethodi
verbalnoj komunikaciji
08:11
can createстворити a lot of tensionнапетост.
149
479021
2060
može stvoriti dosta napetosti.
08:13
But imagineзамислити a really bigвелики HollywoodHollywood movieфилм,
150
481105
3705
Ali zamislite zaista veliki
holivudski film,
08:16
where it's fullпуна of explosionseksplozije
and automaticAutomatsko gunsоружје.
151
484834
4344
gde ima dosta eksplozija
i automatskog oružja.
08:22
LoudGlasno stopsзауставља beingбиће loudгласно
anymoreвише, after a while.
152
490389
3595
Glasno prestaje da bude glasno,
nakon nekog vremena.
08:26
So in a yin-yangJin i Jang way,
153
494008
1944
Po principu jing-janga,
08:27
silenceтишина needsпотребе loudnessuobličavanja
and loudnessuobličavanja needsпотребе silenceтишина
154
495976
3137
tišini je potrebna buka
i buci je potrebna tišina
08:31
for eitherили of them to have any effectефекат.
155
499137
2398
da bi bilo koje od njih imalo efekta.
08:34
But what does silenceтишина mean?
156
502350
1377
Ali šta znači tišina?
08:35
Well, it dependsзависи how
it's used in eachсваки filmфилм.
157
503751
2938
Pa, zavisi kako se koristi u nekom filmu.
08:39
SilenceTišina can placeместо us insideу
the headглава of a characterкарактер
158
507416
3179
Tišina nas može smestiti unutar glave lika
08:42
or provokeprovocira thought.
159
510619
1618
ili navesti na razmišljanje.
08:44
We oftenчесто relateодносе silencesжutanje with ...
160
512261
3053
Često tišinu povezujemo sa...
08:48
contemplationrazmiљljanja,
161
516654
1318
razmišljanjem,
08:50
meditationmeditacija,
162
518558
1257
meditacijom,
08:53
beingбиће deepдубоко in thought.
163
521185
1567
zamišljenošću.
08:56
But apartодвојено from havingимати one meaningзначење,
164
524569
3102
Ali osim što ima jedno značenje,
08:59
silenceтишина becomesпостаје a blankпразно canvasплатно
165
527695
2170
tišina postaje čisto platno
09:01
uponна whichкоја the viewerгледалац is invitedпозвани
to the paintбоје theirњихова ownвластити thoughtsмисли.
166
529889
4525
na kome se gledalac poziva
da naslika sopstvene misli.
09:06
But I want to make it clearјасно:
there is no suchтаква thing as silenceтишина.
167
534962
3676
Međutim, želim da razjasnim:
ne postoji takva stvar kao tišina.
09:11
And I know this soundsзвуци like the mostнајвише
pretentiousпретенциозно TEDTED Talk statementизјава ever.
168
539192
4445
Znam da to zvuči kao najuobraženija izjava
ikada na TED govoru.
09:16
But even if you were to enterунесите
a roomсоба with zeroнула reverberationPogledajte taj odsjaj
169
544835
5305
Ali čak i kad biste ušli u prostoriju
sa nultim odjekom
09:22
and zeroнула externalекстерно soundsзвуци,
170
550164
2065
i nultim spoljašnjim zvukom,
09:24
you would still be ableу могуцности to hearчујеш
the pumpingпумпинг of your ownвластити bloodкрв.
171
552253
3117
i dalje biste mogli da čujete
pumpanje krvi u vama.
09:28
And in cinemaбиоскоп, traditionallyтрадиционално,
there was never a silentтихо momentтренутак
172
556004
4317
I u bioskopu, tradicionalno,
nikad nije postojao trenutak tišine
09:32
because of the soundзвук of the projectorпројектор.
173
560345
1920
zbog zvuka projektora.
09:34
And even in today'sданас DolbyDolby worldсвет,
174
562716
2447
A čak i danas u Dolbi svetu,
09:38
there's not really any momentтренутак of silenceтишина
if you listen around you.
175
566034
3281
ne postoji zaista neki momenat tišine
ako slušate oko sebe.
09:42
There's always some sortврста of noiseбука.
176
570485
2225
Uvek postoji neka vrsta šuma.
09:44
Now, sinceОд there's no suchтаква
thing as silenceтишина,
177
572734
2927
E, sad, pošto tišina kao takva ne postoji,
09:47
what do filmmakersфилмски ствараоци
and soundзвук designersдизајнери use?
178
575685
3571
šta režiseri i dizajneri zvuka koriste?
09:51
Well, as a synonymsinonim,
they oftenчесто use ambiencesdizajnerskih rešenja.
179
579280
4496
Pa, kao sinonim,
često koriste zvukove okoline.
09:56
AmbiencesDizajnerskih rešenja are the uniqueјединствен backgroundбацкгроунд soundsзвуци
180
584307
3869
Zvuke okoline čine
jedinstveni pozadinski zvuci
10:00
that are specificспецифични to eachсваки locationлокација.
181
588200
3048
koji su specifični za svaku lokaciju.
10:03
EachSvaki locationлокација has a uniqueјединствен soundзвук,
182
591272
1849
Svaka lokacija ima jedinstven zvuk
10:05
and eachсваки roomсоба has a uniqueјединствен soundзвук,
183
593145
1976
i svaka prostorija ima jedinstven zvuk,
10:07
whichкоја is calledпозвани roomсоба toneтон.
184
595145
1573
koji se naziva ton prostorije.
10:08
So here'sево a recordingснимање
of a marketтржиште in MoroccoMaroko.
185
596742
2423
Evo snimka sa pijace u Maroku.
10:11
(VoicesGlasovi, musicмузика)
186
599189
2940
(Glasovi, muzika)
10:17
And here'sево a recordingснимање
of TimesPuta SquareTrg in NewNovi YorkYork.
187
605470
2768
A evo snimka Tajms Skvera u Njujorku.
10:20
(TrafficSaobraćaj soundsзвуци, carауто hornsrogovi, voicesгласови)
188
608843
4523
(Zvuk saobraćaja, sirene kola, glasovi)
10:27
RoomSoba toneтон is the additionдодатак of all
the noisesбуке insideу the roomсоба:
189
615449
3622
Ton prostorije je zbir
svih zvukova unutar prostorije:
10:31
the ventilationVentilacija, the heatingгрејање, the fridgefrižider.
190
619095
2389
ventilacije, grejanja, frižidera.
10:33
Here'sEvo a recordingснимање
of my apartmentстан in BrooklynBrooklyn.
191
621508
2911
Ovo je snimak iz mog stana u Bruklinu.
10:36
(You can hearчујеш the ventilationVentilacija, the boilerkotao,
the fridgefrižider and streetулица trafficсаобраћај)
192
624443
4878
(Možete čuti ventilaciju, bojler,
frižider i saobraćaj sa ulice)
10:47
AmbiencesDizajnerskih rešenja work in a mostнајвише primalпримарно way.
193
635422
4304
Zvuci okoline deluju
na najjednostavniji mogući način.
10:52
They can speakговорити directlyдиректно
to our brainмозак subconsciouslypodsvesno.
194
640718
2854
Oni se direktno obraćaju
našem mozgu podsvesno.
10:56
So, birdsптице chirpingcvrkutanje outsideспоља your windowпрозор
mayможе indicateиндицирајте normalitynormalnost,
195
644538
5849
Tako kada ptice cvrkuću na prozoru
može ukazivati na normalnost,
11:02
perhapsможда because, as a speciesврсте,
196
650937
2791
možda zato što smo kao vrsta
11:05
we'veми смо been used to that soundзвук
everyсваки morningјутро for millionsмилиони of yearsгодине.
197
653752
4137
naviknuti na taj zvuk
svakog jutra milionima godina.
11:10
(BirdsPtice chirppile moje)
198
658360
3943
(Ptice cvrkuću)
11:17
On the other handруку, industrialиндустријски soundsзвуци
have been introducedпредставио to us
199
665839
3641
Sa druge strane, sa industrijskim zvucima
smo upoznati nešto skorije.
11:21
a little more recentlyнедавно.
200
669504
1491
11:23
Even thoughипак I really like
them personallyлично --
201
671969
2058
Iako mi se lično stvarno dopadaju -
11:26
they'veони су been used by one
of my heroesхероји, DavidDavid LynchLynch,
202
674051
2413
koristio ih je jedan
od mojih heroja, Dejvid Linč,
11:28
and his soundзвук designerдизајнер, AlanAlan SpletJeremic --
203
676488
1935
i njegov dizajner zvuka, Alan Splet -
11:30
industrialиндустријски soundsзвуци oftenчесто carryносити
negativeнегативно connotationsконотације.
204
678447
2562
industrijski zvuci često imaju
negativne konotacije.
11:33
(MachineMašina noisesбуке)
205
681033
2754
(Zvuci mašina)
11:40
Now, soundзвук effectsефекте can tapславина
into our emotionalемоционално memoryмеморија.
206
688092
4856
E, sad, zvučni efekti mogu da se urežu
u naše emocionalno pamćenje.
11:46
OccasionallyPovremeno, they can be so significantзначајно
207
694869
2357
Povremeno, oni mogu biti toliko značajni
11:49
that they becomeпостати a characterкарактер in a movieфилм.
208
697250
2574
da postanu lik u filmu.
11:52
The soundзвук of thunderгром mayможе indicateиндицирајте
divineboћanski interventionинтервенције or angerбес.
209
700569
4605
Zvuk grmljavine može naznačiti
božansku intervenciju ili bes.
11:58
(ThunderGrmljavina)
210
706373
2965
(Grmljavina)
12:03
ChurchCrkva bellszvona can remindПодсетите us
of the passingпролаз of time,
211
711957
3975
Crkvena zvona nas mogu podsetiti
na prolaženje vremena,
12:07
or perhapsможда our ownвластити mortalityсмртност.
212
715956
1905
ili možda na našu smrtnost.
12:11
(BellsZvona ringпрстен)
213
719827
3514
(Zvone zvona)
12:19
And breakingломљење of glassстакло can
indicateиндицирајте the endкрај of a relationshipоднос
214
727773
4490
A razbijanje stakla
može nagovestiti kraj veze
12:24
or a friendshipprijateljstvo.
215
732287
1228
ili prijateljstva.
12:26
(GlassStaklo breaksпауза)
216
734390
1801
(Lomljenje stakla)
12:28
ScientistsNaučnici believe that dissonantdisonantnim soundsзвуци,
217
736788
3553
Naučnici veruju da nas disonantni zvuci,
12:32
for exampleпример, brassмесинг or windветер
instrumentsинструменти playedиграо very loudгласно,
218
740365
4771
primera radi, glasno sviranje
limenih i duvačkih instrumenata,
12:38
mayможе remindПодсетите us of animalживотиња howlszavija in natureприрода
219
746438
4444
mogu podsetiti
na urlik životinja u prirodi
12:42
and thereforeстога createстворити a senseсмисао
of irritationiritacija or fearбојати се.
220
750906
3127
i stoga mogu stvoriti utisak
razdražljivosti ili straha.
12:46
(BrassMesing and windветер instrumentsинструменти playигра)
221
754506
2931
(Čuju se limeni i duvački instrumenti)
12:52
So now we'veми смо spokenговорио
about on-screenna ekranu soundsзвуци.
222
760714
3172
Do sada smo pričali o zvukovima na ekranu.
12:56
But occasionallyповремено, the sourceизвор
of a soundзвук cannotне може be seenвиђено.
223
764298
4633
Međutim, povremeno,
izvor zvuka se ne može videti.
13:00
That's what we call offscreenvan ekrana soundsзвуци,
224
768955
2524
To zovemo zvukovima van ekrana,
13:03
or "acousmaticacousmatic."
225
771503
1448
ili „akuzmatičnim“ zvucima.
13:05
AcousmaticAcousmatic soundsзвуци --
226
773641
1634
Akuzmatični zvuci -
13:07
well, the termтермина "acousmaticacousmatic" comesдолази
from PythagorasPitagora in ancientдревни GreeceGrčka,
227
775887
5033
termin „akuzmatičan“
potiče od Pitagore iz Stare Grčke,
13:12
who used to teachнаучити behindиза
a veilveo or curtainзавеса for yearsгодине,
228
780944
3591
koji je imao običaj da predaje
iza vela ili zavese godinama,
13:16
not revealingкоји открива himselfсам to his disciplessledbenici.
229
784559
3190
ne otkrivajući se učenicima.
13:19
I think the mathematicianматематичар
and philosopherфилозоф thought that,
230
787773
2788
Smatram da je ovaj matematičar
i filozof razmišljao da,
13:23
in that way,
231
791727
1151
na ovaj način,
13:25
his studentsстуденти mightМожда focusфокусирати
more on the voiceглас,
232
793584
4037
njegovi učenici mogu
da se više koncentrišu na glas,
13:29
and his wordsречи and its meaningзначење,
233
797645
1964
njegove reči i njihovo značenje,
13:31
ratherприлично than the visualвизуелно of him speakingговорећи.
234
799633
3170
nego kada ga vide da govori.
13:34
So sortврста of like the WizardČarobnjak of OzOz,
235
802827
2699
Nešto poput Čarobnjaka iz Oza
13:37
or "1984's" BigVeliki BrotherBrat,
236
805550
4814
ili Velikog brata iz „1984“,
13:42
separatingраздвајање the voiceглас from its sourceизвор,
237
810388
3266
odvajajući glas od njegovog izvora,
13:45
separatingраздвајање causeузрок and effectефекат
238
813678
1891
odvajajući uzrok i posledicu,
13:48
sortврста of createsствара a senseсмисао
of ubiquityприсвојеност or panopticismpanopticism,
239
816379
3795
nekako stvarajući osećaj
sveprisutnosti ili panopticizma,
13:52
and thereforeстога, authorityУправа.
240
820198
2080
te stoga i autoriteta.
13:55
There's a strongјак traditionтрадиција
of acousmaticacousmatic soundзвук.
241
823156
3061
Postoji jaka tradicija akuzmatičnog zvuka.
13:59
NunsOpatice in monasteriesmanastira in RomeRome and VeniceVenecija
used to singпевати in roomsСобе
242
827129
6610
Monahinje u manastirima u Rimu i Veneciji
imale su običaj da pevaju u prostorijama,
14:05
up in galleriesgalerije closeБлизу to the ceilingплафон,
243
833763
3859
u galerijama blizu plafona,
14:09
creatingстварање the illusionилузија that we're listeningслушање
to angelsAnđeli up in the skyнебо.
244
837646
3940
stvarajući iluziju da slušamo
anđele na nebu.
14:14
RichardRichard WagnerWagner famouslyфамозно
createdстворено the hiddenсакривен orchestraorkestar
245
842390
3690
Rihard Vagner je stvorio
čuveni skriveni orkestar
14:18
that was placedпостављени in a pitjama
betweenизмеђу the stageфаза and the audienceпублика.
246
846104
3836
koji je smešten u prostor za orkestar
između bine i publike.
14:21
And one of my heroesхероји, AphexAphex TwinBlizanac,
famouslyфамозно hidсакрио се in darkтамно cornersuglove of clubsклубови.
247
849964
5043
I jedan od mojih heroja, Efeks Tvin,
koji se skriva u mračnim delovima klubova.
14:27
I think what all these mastersgospodari knewзнала
is that by hidingkrije the sourceизвор,
248
855420
4743
Smatram da je ono što su svi ovi majstori
znali je da skrivanjem izvora
14:32
you createстворити a senseсмисао of mysteryМистерија.
249
860187
1663
stvarate osećaj misterije.
14:33
This has been seenвиђено
in cinemaбиоскоп over and over,
250
861874
2069
Ovo se u bioskopima viđa iznova i iznova,
14:35
with HitchcockHitchcock,
and RidleyRidley ScottScott in "AlienVanzemaljac."
251
863967
3080
sa Hičkokom i Ridlijem Skotom
u „Vanzemaljcu“.
14:39
HearingSluh a soundзвук withoutбез knowingзнајући its sourceизвор
252
867071
2392
Čuti zvuk, a ne znati mu izvor
14:41
is going to createстворити some sortврста of tensionнапетост.
253
869487
3225
će stvoriti određenu vrstu napetosti.
14:46
AlsoTakođe, it can minimizeминимизирати certainизвестан visualвизуелно
restrictionsОграничења that directorsдиректори have
254
874530
5614
Takođe, to može smanjiti
vizuelna ograničenja koja reditelji imaju
14:52
and can showсхов something
that wasn'tније there duringу току filmingsnimanje.
255
880168
3690
i mogu pokazati nešto
što nije bilo tu tokom snimanja.
14:55
And if all this soundsзвуци
a little theoreticalтеоријски,
256
883882
2085
I ako sve ovo zvuči pomalo teoretski,
14:57
I wanted to playигра a little videoвидео.
257
885991
2406
želeo sam da pustim kratak snimak.
15:01
(ToyIgračka squeaksскуеакс)
258
889289
2527
(Igračka cvili)
15:04
(TypewriterPisaća mašina)
259
892383
2651
(Pisaća mašina)
15:07
(DrumsBubnjevi)
260
895761
2506
(Bubnjevi)
15:11
(Ping-pongStolni tenis)
261
899164
2321
(Stoni tenis)
15:14
(KnivesNoževi beingбиће sharpenedоштро)
262
902484
2960
(Noževi se oštre)
15:17
(RecordZapis scratchesogrebotine)
263
905786
3046
(Grebanje ploča)
15:21
(Saw cutsрезања)
264
909405
1186
(Testera seče)
15:22
(WomanŽena screamsvrisak)
265
910615
1457
(Žena vrišti)
15:24
What I'm sortврста of tryingпокушавајући
to demonstratedemonstrirati with these toolsалати
266
912663
3795
Ono što pokušavam
da pokažem sa ovim alatima
15:29
is that soundзвук is a languageЈезик.
267
917930
2189
je da je zvuk jezik.
15:32
It can trickтрик us by transportingkoji je prevozio
us geographicallygeografski;
268
920516
3142
Može nas zavarati
premeštajući nas geografski;
15:36
it can changeпромена the moodрасположење;
269
924571
1516
može promeniti raspoloženje;
15:38
it can setкомплет the paceтемпо;
270
926579
1421
može podesiti brzinu;
15:41
it can make us laughсмех
or it can make us scaredуплашен.
271
929482
3454
može nas nasmejati ili uplašiti.
15:46
On a personalлични levelниво, I fellпао
in love with that languageЈезик
272
934698
3350
Lično sam se zaljubio u taj jezik
15:50
a fewнеколико yearsгодине agoпре,
273
938072
1317
pre nekoliko godina,
15:51
and somehowнекако managedуправља to make it
into some sortврста of professionпрофесија.
274
939413
4607
i nekako sam uspeo da ga pretvorim
u neku vrstu zanimanja.
15:57
And I think with our work
throughкроз the soundзвук libraryбиблиотека,
275
945274
3226
I mislim da našim radom
kroz zvučnu laboratoriju,
16:00
we're tryingпокушавајући to kindкинд of expandпроширити
the vocabularyвоцабулари of that languageЈезик.
276
948524
5796
pokušavamo da proširimo
rečnik tog jezika.
16:07
And in that way, we want
to offerпонуда the right toolsалати
277
955797
3482
A na taj način želimo da ponudimo
prave alate dizajnerima zvuka,
16:11
to soundзвук designersдизајнери,
278
959303
1640
16:12
filmmakersфилмски ствараоци,
279
960967
1348
filmskim stvaraocima
16:14
and videoвидео gameигра and appапликација designersдизајнери,
280
962339
1835
i dizajnerima video igrica i aplikacija
16:16
to keep tellingговорећи even better storiesприче
281
964748
3135
da bi nastavili da pričaju još bolje priče
16:20
and creatingстварање even more beautifulЛепа liesлажи.
282
968382
2732
i stvaraju još lepše laži.
16:23
So thanksХвала for listeningслушање.
283
971138
1287
Hvala što ste saslušali.
16:24
(ApplauseAplauz)
284
972449
3519
(Aplauz)
Translated by Vesna Radovic
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tasos Frantzolas - Entrepreneur
Tasos Frantzolas lives and creates at the intersection of audio and technology.

Why you should listen

Tasos Frantzolas is a Greek entrepreneur with roots in sound design and music. He is best known as the founder of Soundsnap.com, a sound effects and music library with over one million users and top clients such as HBO, Vice, Apple, NASA, Konami, Microsoft and Pixar.

Growing up in Athens, Greece with a studio under his house, Frantzolas began producing and writing music at the age of 13. He holds a diploma in audio engineering, a BA in sonic arts and an MA in music production and music business. After his education, he enjoyed a brief stint in the UK's music and post-production industries, including sound design work for the BBC and DJing in east London nightclubs. A keen student of electronic and Jamaican music, he has co-written songs with reggae legends such as Horace Andy and Mykal Rose of Black Uhuru.

Frantzolas's business philosophy focuses on the harmony of art and hi-tech and the use of technology to enrich and enable creativity.

More profile about the speaker
Tasos Frantzolas | Speaker | TED.com