ABOUT THE SPEAKER
Brittney Cooper - Cultural theorist
With scholarship and incisive commentary that exposes the marginalized narratives hidden within "mainstream" history, Brittney Cooper writes at the vanguard of cultural criticism.

Why you should listen

Brittney Cooper spends her days in conversation with college students about everything from feminism to hip hop. During her other waking hours, she uses digital platforms and blogging as a virtual classroom to incite her national readership to have more robust and honest conversations about racism, popular culture and how to take down the patriarchy. She is an Assistant Professor of Women's and Gender Studies and Africana Studies at Rutgers University.

Cooper's work and words have appeared on MSNBC, BET, NPR, PBS, the New York Times, the Los Angeles Times, TV Guide, New York Magazine, Salon.com, The Root.com and Al Jazeera America, among many others. She is a regular contributor at Cosmpolitan.com and co-founder of the Crunk Feminist Collective and blog. Cooper is author of two forthcoming books, Beyond Respectability: The Intellectual Thought of Race Women (University of Illinois Press 2017) and Never Scared: One Black Feminist's Refusal to Bow Down, Back Up, or Give In (St. Martin’s Press 2017) and editor of one co-edited volume, The Crunk Feminist Collection (The Feminist Press 2017). 

More profile about the speaker
Brittney Cooper | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Brittney Cooper: The racial politics of time

Britni Kuper (Brittney Cooper): Rasna politika vremena

Filmed:
877,007 views

„Kada bi vreme imalo rasu, ona bi bila bela“, kaže teoretičarka kulture Britni Kuper. U ovom govoru koji podstiče na razmišljanje, Kuperova preispituje rasizam i diskriminaciju kroz prizmu vremena, pokazujući nam kako je kroz istoriju vreme ukradeno od obojenih ljudi, što je kao rezultat imalo izgubljene trenutke radosti i povezanosti, izgubljene godine zdravog kvaliteta života i odlaganje napretka.
- Cultural theorist
With scholarship and incisive commentary that exposes the marginalized narratives hidden within "mainstream" history, Brittney Cooper writes at the vanguard of cultural criticism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Šta ako bih vam rekla da vreme ima rasu,
00:13
What if I told you that time has a raceтрка,
0
1023
4755
00:17
a raceтрка in the contemporaryсавремени way
that we understandРазумем raceтрка
1
5802
2760
rasu u savremenom smislu
našeg razumevanja rase
u Sjedinjenim Državama?
00:20
in the UnitedUjedinjeni StatesDržava?
2
8586
1550
00:22
TypicallyObično, we talk about raceтрка
in termsуслови of blackцрн and whiteбео issuesпитања.
3
10160
5362
Obično govorimo o rasi
u vezi sa problemima crnaca i belaca.
U afroameričkim zajednicama
iz kojih ja potičem,
00:27
In the African-AmericanAfro-Amerikanac communitiesзаједнице
from whichкоја I come,
4
15546
2856
imamo dugoprisutnu višegeneracijsku šalu
00:30
we have a long-standingдугогодишње
multi-generationalmulti-generacijski jokeшала
5
18426
2792
00:33
about what we call "CPTP time,"
6
21242
2537
o onome što nazivamo „vreme za OLj“
00:35
or "coloredобојено people'sљуди time."
7
23803
1873
ili „vreme za obojene ljude“.
00:38
Now, we no longerдуже referодносити се
to African-AmericansAfro-Amerikanci as "coloredобојено,"
8
26259
3281
Više ne govorimo
o Afroamerikancima kao „obojenima“,
00:41
but this long-standingдугогодишње jokeшала
9
29564
1762
ali ova stara šala
00:43
about our perpetualstalni latenessšto kasnim to churchцрква,
10
31350
2373
o našem stalnom kašnjenju u crkvu,
na izlete, na porodična dešavanja,
00:45
to cookoutskoktelima, to familyпородица eventsдогађаји
11
33747
1682
00:47
and even to our ownвластити funeralssahrane, remainsостаје.
12
35453
2617
pa čak i na sopstvenu sahranu,
nastavlja da traje.
Lično sam cepidlaka za vreme.
00:51
I personallyлично am a sticklercepidlaka for time.
13
39116
2814
Kao da je moja majka
rekla dok sam odrastala:
00:53
It's almostскоро as if my motherмајка,
when I was growingрастуће up, said,
14
41954
2688
„Nećemo biti takvi crnci.“
00:56
"We will not be those blackцрн people."
15
44666
1926
Tako da obično stižemo na događaje
30 minuta ranije.
00:58
So we typicallyобично arriveстићи to eventsдогађаји
30 minutesминута earlyрано.
16
46616
2665
01:02
But todayданас, I want to talk to you
more about the politicalполитички natureприрода of time,
17
50198
4877
Ali danas želim da vam govorim
više o političkoj prirodi vremena,
01:07
for if time had a raceтрка,
18
55099
1919
jer kada bi vreme imalo rasu,
ona bi bila bela.
01:09
it would be whiteбео.
19
57042
1338
01:11
Whitebeo people ownвластити time.
20
59063
2264
Belci poseduju vreme.
01:14
I know, I know.
21
62321
1718
Znam, znam.
01:16
MakingPravljenje suchтаква "incendiaryZapaljiva granata statementsизјаве"
makesчини us uncomfortableнеудобан:
22
64063
3872
Usled iznošenja takvih „zapaljivih izjava“
osećamo se neprijatno.
01:20
Haven'tNisam we movedпреселила се pastпрошлост the pointтачка
where raceтрка really mattersпитања?
23
68614
3737
Zar nismo prevazišli tu tačku
u kojoj je rasa stvarno bitna?
01:24
Isn't raceтрка a heavy-handedteљke ruke conceptконцепт?
24
72755
2707
Zar rasa nije grub koncept?
Zar ne treba da krenemo napred
sa svojom prosvetljenošću i progresivnoću
01:27
Shouldn'tNe bi trebalo we go aheadнапред
with our enlightenedprosvetljeno, progressiveпрогресивно selvessamih sebe
25
75970
3047
01:31
and relegatePrebaci uselessбескорисно conceptsконцепте like raceтрка
to the dustbinsi pretraћi of historyисторија?
26
79041
3635
i odstranimo beskorisne koncepte
poput rase na smetlište istorije?
Kako ćemo ikada prebroditi rasizam
ako nastavimo da govorimo o rasi?
01:35
How will we ever get over racismrasizam
if we keep on talkingпричају about raceтрка?
27
83130
4642
01:41
PerhapsMožda we should lockзакључати up our conceptsконцепте
of raceтрка in a time capsuleкапсула,
28
89779
3584
Možda bi trebalo da zaključamo
svoje koncepte rase u vremensku kapsulu,
01:45
buryзакопати them and digкопати them up
in a thousandхиљада yearsгодине,
29
93387
2921
zakopamo ih i iskopamo za hiljadu godina,
01:48
peerпеер at them with the clearlyјасно
more enlightenedprosvetljeno,
30
96332
2368
sagledavajući ih uz jasno prosvetljeniju,
01:50
racelessraceless versionsверзије of ourselvesсами
that belongприпадати to the futureбудућност.
31
98724
2991
bezrasnu verziju nas samih
koja pripada budućnosti.
Međutim, vidite,
01:54
But you see there,
32
102497
1294
01:55
that desireжеља to mitigateublaže the impactутицај
of raceтрка and racismrasizam showsпоказује up
33
103815
4591
ta želja da ublažimo uticaj rase i rasizma
prikazuje se u načinu
na koji pokušavamo da upravljamo vremenom,
02:00
in how we attemptпокушај to manageуправљати time,
34
108430
2314
02:02
in the waysначини we narratepripovedaљ historyисторија,
35
110768
2060
u načinu na koji pričamo istoriju,
u načinima na koje pokušavamo
02:04
in the waysначини we attemptпокушај to shoveшав
the negativeнегативно truthsистине of the presentпоклон
36
112852
3146
da gurnemo negativne istine
o sadašnjosti u prošlost,
02:08
into the pastпрошлост,
37
116022
1158
u načinima na koje pokušavamo
da tvrdimo da je budućnost kojoj se nadamo
02:09
in the waysначини we attemptпокушај to argueаргуе
that the futureбудућност that we hopeнадати се for
38
117204
3056
02:12
is the presentпоклон in whichкоја
we're currentlyтренутно livingживи.
39
120284
2212
sadašnjost u kojoj trenutno živimo.
02:15
Now, when BarackBarak ObamaObama
becameпостао PresidentPredsednik of the US in 2008,
40
123389
3142
Kada je Barak Obama
postao predsednik SAD 2008. godine,
02:18
manyмноги AmericansAmerikanci declaredпроглашен
that we were post-racialPost-rasne.
41
126555
2990
mnogi Amerikanci su izjavili
da smo „postrasni“.
Ja sam sa akademije
02:22
I'm from the academyAkademija
42
130340
1289
02:23
where we're enamoredенаморед
with beingбиће post-everythingPoštanski-sve.
43
131653
2431
gde smo oduševljeni
time da smo „post“ svega.
02:26
We're postmodernpostmoderna, we're post-structuralPost-konstrukcioni,
we're post-feministPost-feministkinja.
44
134484
4142
Postmoderni smo, poststrukturalni,
postfeministički.
„Post“ je postao
jednostavan akademski dodatak
02:31
"PostPost" has becomeпостати
a simpleједноставно academicакадемски appendageдодатак
45
139373
2432
koji primenjujemo na niz termina
02:33
that we applyприменити to a rangeдомет of termsуслови
46
141829
1940
02:35
to markмарк the way we were.
47
143793
1614
da bismo naznačili kakvi smo bili.
02:38
But prefixesprefiksi aloneсами don't have the powerмоћ
to make raceтрка and racismrasizam
48
146335
4152
Ipak, prefiksi sami po sebi nemaju moć
da učine rasu i rasizam
stvarima prošlosti.
02:42
a thing of the pastпрошлост.
49
150511
1760
SAD nikada nisu bile „prerasne“.
02:44
The US was never "pre-racepre trke."
50
152295
1962
Dakle, tvrdnja da smo postrasni,
02:46
So to claimпотраживање that we're post-racenakon trke when we
have yetјош увек to grapplehvataljka with the impactутицај
51
154939
3891
kada tek treba da se borimo
sa uticajem rase na crnce,
02:50
of raceтрка on blackцрн people,
LatinosLatinosi or the indigenousдомородан
52
158854
2898
Latinoamerikance i urođeničke narode
02:53
is disingenuousneiskreni.
53
161776
1602
je neiskrena.
02:56
Just about the momentтренутак
we were preparingприпрема to celebrateславити
54
164082
2869
Baš u trenutku kada smo se spremali
da proslavimo svoju postrasnu budućnost,
02:58
our post-racialPost-rasne futureбудућност,
55
166975
1371
03:00
our politicalполитички conditionsуслови becameпостао
the mostнајвише racialрасни they'veони су been
56
168370
2955
naši politički uslovi su postali rasni
najviše što su bili u proteklih 50 godina.
03:03
in the last 50 yearsгодине.
57
171349
1342
03:05
So todayданас, I want to offerпонуда to you
threeтри observationsзапажања,
58
173429
3533
Danas želim da vam iznesem tri zapažanja
03:08
about the pastпрошлост, the presentпоклон
and the futureбудућност of time,
59
176986
3386
o prošlosti, sadašnjosti
i budućnosti vremena,
03:12
as it relatesодноси се to the combatingborbi protiv
of racismrasizam and whiteбео dominanceдоминанце.
60
180396
4119
što se tiče borbe protiv rasizma
i dominacije bele rase.
03:16
First: the pastпрошлост.
61
184997
1980
Prvo, prošlost.
03:19
Time has a historyисторија,
62
187802
1887
Vreme ima istoriju,
kao i crnci.
03:21
and so do blackцрн people.
63
189713
1967
Ali mi se ophodimo prema vremenu
kao da je neograničeno,
03:23
But we treatлијечити time as thoughипак
it is timelessbezvremenski,
64
191704
2666
03:26
as thoughипак it has always been this way,
65
194394
2404
kao da je uvek bilo ovako,
03:28
as thoughипак it doesn't have
a politicalполитички historyисторија
66
196822
2289
kao da nema političku istoriju
vezanu za pljačku zemlje starosedelaca,
03:31
boundвезани up with the plunderpljačku
of indigenousдомородан landssleti,
67
199135
2210
genocid domaćih naroda
03:33
the genocideгеноцид of indigenousдомородан people
68
201369
1949
03:35
and the stealingkrade of AfricansAfrikanci
from theirњихова homelandдомовина.
69
203342
2650
i krađu Afrikanaca iz svoje domovine.
Kada su beli evropski filozofi
muškog roda prvi put pomislili
03:38
When whiteбео maleМушки EuropeanEvropski philosophersfilozofi
70
206982
1876
03:40
first thought to conceptualizeuobličiti
time and historyисторија, one famouslyфамозно declaredпроглашен,
71
208882
5000
da osmisle vreme i istoriju,
poznato je da je jedan izjavio:
03:45
"[AfricaAfrika] is no historicalисторијски
partдео of the WorldSvet."
72
213906
3543
„Afrika nije istorijski deo sveta.“
03:50
He was essentiallyУ суштини sayingговорећи
73
218470
1574
U suštini je govorio
da su Afrikanci ljudi izvan istorije
03:52
that AfricansAfrikanci were people
outsideспоља of historyисторија
74
220068
2367
koji nisu imali uticaj na vreme
03:54
who had had no impactутицај on time
75
222459
2486
03:56
or the marchмарш of progressнапредак.
76
224969
1649
niti ubrzano kretanje napretka.
03:59
This ideaидеја, that blackцрн people
have had no impactутицај on historyисторија,
77
227103
4445
Ova ideja da ljudi crne rase
nisu imali nikakav uticaj na istoriju
04:03
is one of the foundationalfundamentalnu ideasидеје
of whiteбео supremacyvrhovnoj vlasti.
78
231572
3472
jedna je od temeljnih ideja
za uverenje o superiornosti bele rase.
04:07
It's the reasonразлог that CarterKarter G. WoodsonVudson
createdстворено "NegroNegro HistoryIstorija WeekNedelju dana" in 1926.
79
235068
4834
Razlog je tome što je Karter G. Vudson
1926. stvorio „nedelju crnačke istorije“.
04:11
It's the reasonразлог that we continueНастави
to celebrateславити BlackCrni HistoryIstorija MonthMesec dana
80
239926
3115
Razlog je tome što nastavljamo
da slavimo mesec crnačke istorije
04:15
in the US everyсваки FebruaryFebruara.
81
243065
2568
u SAD svakog februara.
04:18
Now, we alsoтакође see this ideaидеја
82
246780
2350
Takođe vidimo ideju da su crnci narod
04:21
that blackцрн people are people eitherили
alternatelyDruga mogućnost outsideспоља of the boundsгранице of time
83
249154
4523
koji je naizmenično
ili izvan granica vremena
04:25
or stuckзаглавити in the pastпрошлост,
84
253701
1508
ili zarobljen u prošlosti,
04:27
in a scenarioсценарио where,
much as I'm doing right now,
85
255233
2875
u scenariju u kome, kao što ja radim sada,
04:30
a blackцрн personособа standsстоји up and insistsинсистира
that racismrasizam still mattersпитања,
86
258132
4126
osoba crne rase ustane i insistira
da je rasizam i dalje bitan,
04:34
and a personособа, usuallyобично whiteбео,
87
262282
2326
a neka osoba, obično bele rase,
joj kaže: „Zašto si zatočen u prošlosti?
04:36
saysкаже to them,
88
264632
1166
04:37
"Why are you stuckзаглавити in the pastпрошлост?
89
265822
1564
Zašto ne možeš da nastaviš?
04:39
Why can't you moveпотез on?
90
267782
1477
04:42
We have a blackцрн presidentпредседник.
91
270087
1904
Imamo crnog predsednika.
04:44
We're pastпрошлост all that."
92
272015
1426
Prevazišli smo sve to.“
04:46
WilliamWilliam FaulknerFaulkner famouslyфамозно said,
93
274751
2209
Poznato je da je Vilijem Fokner rekao:
04:48
"The pastпрошлост is never deadмртав.
94
276984
2095
„Prošlost nikada nije mrtva.
04:51
It's not even pastпрошлост."
95
279103
1512
Nije čak nikada ni prošla.“
04:53
But my good friendпријатељ
ProfessorProfesor KristieKristie DotsonDan saysкаже,
96
281996
3089
Ali moja dobra prijateljica
profesorka Kristi Dotson kaže:
04:57
"Our memoryмеморија is longerдуже than our lifespanживотни век."
97
285109
3249
„Naše pamćenje traje duže
od našeg životnog veka.“
05:01
We carryносити, all of us,
98
289204
2302
Svi mi nosimo nade i snove
porodice i zajednice sa sobom.
05:03
familyпородица and communalкомунални
hopesнада and dreamsснове with us.
99
291530
3701
05:09
We don't have the luxuryлуксуз
of lettingизнајмљивање go of the pastпрошлост.
100
297080
4882
Nemamo taj luksuz da oslobodimo prošlost.
05:13
But sometimesпонекад,
101
301986
1919
Međutim, ponekad,
naša politička situacija toliko zabrinjava
05:15
our politicalполитички conditionsуслови are so troublingзабрињавајуће
102
303929
1985
05:17
that we don't know
if we're livingживи in the pastпрошлост
103
305938
2189
da ne znamo da li živimo
u prošlosti ili sadašnjosti.
05:20
or we're livingживи in the presentпоклон.
104
308151
2093
Uzmite, na primer, kada demonstranti
pokreta „Životi crnaca su važni“
05:22
Take, for instanceпример,
when BlackCrni LivesŽivi MatterPitanje protestersDemonstranti
105
310268
2675
05:24
go out to protestprotest unjustnepravedan killingsubistva
of blackцрн citizensГрађани by policeполиција,
106
312967
4021
izađu da protestuju
protiv nepravednih ubistava
crnih građana od strane policije,
05:29
and the picturesслике that emergeпојавити се
from the protestprotest
107
317012
3101
a slike koje se pojave sa protesta
05:32
look like they could have been
takenузети 50 yearsгодине agoпре.
108
320137
2563
izgledaju kao da su mogle
biti uslikane pre 50 godina.
05:35
The pastпрошлост won'tнеће let us go.
109
323795
2198
Prošlost neće da nas pusti.
05:38
But still, let us pressпритисните our way
into the presentпоклон.
110
326696
3951
Ipak, hajde da se probijemo u sadašnjost.
05:43
At presentпоклон, I would argueаргуе
111
331537
2432
U sadašnjosti, rekla bih
05:45
that the racialрасни strugglesbori
we are experiencingдоживљава
112
333993
2337
da rasne borbe koje doživljavamo
05:48
are clashessukobi over time and spaceпростор.
113
336354
3077
predstavljaju sukobe
nad vremenom i prostorom.
05:52
What do I mean?
114
340185
1385
Kako to mislim?
05:54
Well, I've alreadyвећ told you
that whiteбео people ownвластити time.
115
342300
2919
Pa, već sam vam rekla
da belci poseduju vreme.
05:57
Those in powerмоћ dictateдиктира
the paceтемпо of the workdayradni dan.
116
345842
3075
Oni koji su na snazi diktiraju
dinamiku radnog dana.
06:01
They dictateдиктира how much moneyновац
our time is actuallyзаправо worthвреди.
117
349593
3389
Diktiraju koliko novca
naše vreme zapravo zavređuje.
06:05
And ProfessorProfesor GeorgeGeorge LipsitzLipљic arguestvrdi
118
353973
2142
Profesor Džordž Lipstic smatra
06:08
that whiteбео people even dictateдиктира
the paceтемпо of socialсоцијално inclusionукључивање.
119
356139
3911
da belci diktiraju čak i dinamiku
društvene inkluzije.
06:12
They dictateдиктира how long
it will actuallyзаправо take
120
360074
2756
Diktiraju koliko dugo će zapravo potrajati
06:14
for minoritymanjina groupsгрупе to receiveпримити the rightsправа
that they have been fightingборбе for.
121
362854
3984
da bi manjinske grupe dobile prava
za koja su se borile.
Dopustite da ponovo zaronim u prošlost
na brzinu da bih vam dala primer.
06:19
Let me loopпетља back to the pastпрошлост quicklyбрзо
to give you an exampleпример.
122
367315
2858
06:23
If you think about
the CivilCivilnog RightsPrava MovementPokret
123
371101
2143
Ako pomislite na pokret za građanska prava
06:25
and the criesvapaje of its leadersлидери
for "FreedomSloboda Now,"
124
373268
2933
i vapaje njegovih predvodnika
za „slobodu sada“,
06:28
they were challengingизазован the slowспор paceтемпо
of whiteбео socialсоцијално inclusionукључивање.
125
376225
3369
oni su se suprotstavili
sporosti bele društvene inkluzije.
06:32
By 1965, the yearгодине
the VotingGlasanje RightsPrava ActČin was passedположио,
126
380317
4028
Do 1965. godine, kada je donet
Zakon o pravu glasa,
06:36
there had been a fullпуна 100 yearsгодине
127
384369
1630
prošlo je punih 100 godina
06:38
betweenизмеђу the endкрај of the CivilCivilnog WarRat
128
386023
1843
između okončanja građanskog rata
06:39
and the conferralconferral of votingгласање rightsправа
on African-AmericanAfro-Amerikanac communitiesзаједнице.
129
387890
3146
i dodeljivanja prava na glasanje
afroameričkim zajednicama.
06:43
DespiteUprkos the urgencyhitnost of a warрат,
130
391060
2215
Uprkos hitnosti rata,
06:45
it still tookузела a fullпуна 100 yearsгодине
for actualстварно socialсоцијално inclusionукључивање to occurпојавити.
131
393299
4347
ipak je bilo potrebno čitavih 100 godina
da se zaista dogodi društvena inkluzija.
06:50
SinceOd 2012,
132
398498
1935
Od 2012. godine,
06:52
conservativeконзервативан stateдржава legislaturesparlamente
acrossпреко the US have rampedrazglas up attemptsпокушаји
133
400457
3677
konzervativna državna zakonodavna tela
širom SAD pojačala su nastojanja
06:56
to rollролл back African-AmericanAfro-Amerikanac
votingгласање rightsправа
134
404158
2189
da unazade afroamerička prava na glasanje
donošenjem restriktivnih zakona
o glasačkoj identifikaciji
06:58
by passingпролаз restrictiverestriktivne voterbirača IDID lawsЗакони
135
406371
2475
07:00
and curtailingograničavanje earlyрано votingгласање opportunitiesмогућности.
136
408870
2565
i ograničavanjem mogućnosti
ranog glasanja.
07:03
This pastпрошлост JulyJula, a federalфедерална courtсуд
struckударио down NorthSever Carolina'sKarolini voterbirača IDID lawзакон
137
411852
3950
Prošlog jula je savezni sud poništio zakon
o identifikaciji glasača Severne Karoline
07:07
sayingговорећи it "... targetedциљани African-AmericansAfro-Amerikanci
with surgicalхируршки precisionпрецизност."
138
415826
5173
navodeći da je „hirurški precizno
bio usmeren na Afroamerikance“.
07:14
RestrictingOgraničavanje African-AmericanAfro-Amerikanac inclusionукључивање
in the bodyтело politiczbor
139
422605
3412
Ograničavanje inkluzije
Afroamerikanaca u političkom telu
07:18
is a primaryПримарна way that we attemptпокушај
to manageуправљати and controlконтрола people
140
426041
4992
je primarni način na koji pokušavamo
da upravljamo ljudima i kontrolišemo ih
07:23
by managingUpravljanje and controllingконтролисање time.
141
431057
2519
time što vršimo upravljanje
i kontrolisanje vremena.
07:26
But anotherдруги placeместо that we see
these time-spacevreme-prostor clashessukobi
142
434188
3568
Još jedno mesto na kome vidimo
ove sukobe vremena i prostora
07:29
is in gentrifyinggentrifying citiesградова
like AtlantaAtlanta, BrooklynBrooklyn,
143
437780
3468
je u gradovima ubrzanog razvoja
kao što su Atlanta, Bruklin,
Filadelfija, Nju Orleans i Vašington -
07:33
PhiladelphiaPhiladelphia, NewNovi OrleansOrleans
and WashingtonWashington, DCDC --
144
441272
3467
07:36
placesместа that have had
blackцрн populationsпопулације for generationsгенерације.
145
444763
3624
mestima koje su generacijama
imale crnačko stanovništvo.
Međutim, sada, u ime
urbane obnove i napretka,
07:40
But now, in the nameиме
of urbanурбано renewalобнову and progressнапредак,
146
448411
3292
07:43
these communitiesзаједнице are pushedгурнут out,
147
451727
1987
te zajednice su istisnute,
07:45
in serviceуслуга of bringingдоносећи them
into the 21stст centuryвек.
148
453738
2594
zarad uvođenja u 21. vek.
07:48
ProfessorProfesor SharonSharon HollandHolandija askedпитао:
149
456904
3248
Profesorka Šeron Holand
je postavila pitanje
07:52
What happensсе дешава when a personособа
who existsпостоји in time
150
460176
3667
šta se dešava kada osoba
koja postoji u vremenu
07:55
meetsispunjava someoneнеко who only occupiesзаузима spaceпростор?
151
463867
3427
sretne nekog ko samo zauzima prostor?
08:00
These racialрасни strugglesbori
152
468897
1595
Ove rasne borbe
08:02
are battlesборбе over those
who are perceivedsmatra to be space-takersprostor hvataиima
153
470516
3580
su bitke između onih na koje se gleda
kao na zauzimače prostora
08:06
and those who are perceivedsmatra
to be world-makerssvet-mejkera.
154
474120
2921
i onih koji se doživljavaju
kao stvaraoci u svetu.
08:10
Those who controlконтрола the flowток
and thrustпотисак of historyисторија
155
478041
2989
Oni koji kontrolišu
proticanje i pritisak istorije
08:13
are consideredразматрати world-makerssvet-mejkera
who ownвластити and masterмајстор time.
156
481054
3573
smatraju se stvaraocima u svetu
koji poseduju vreme i vladaju njime.
08:17
In other wordsречи: whiteбео people.
157
485195
2295
Drugim rečima, belci.
08:20
But when HegelHegel famouslyфамозно said that AfricaAfrika
was no historicalисторијски partдео of the worldсвет,
158
488270
4105
Kada je Hegel izneo poznatu izjavu
da Afrika nije istorijski deo sveta,
podrazumevao je da predstavlja
samo obimnu masu zemlje
08:24
he impliedимплицитно that it was merelyсамо
a voluminousglomaznom landземљиште massмаса
159
492399
2505
koja zauzima prostor
na dnu Zemljine kugle.
08:26
takingузимајући up spaceпростор
at the bottomдно of the globeглобус.
160
494928
2121
08:29
AfricansAfrikanci were space-takersprostor hvataиima.
161
497520
2482
Afrikanci su zauzimali prostor.
08:32
So todayданас, whiteбео people continueНастави to controlконтрола
the flowток and thrustпотисак of historyисторија,
162
500528
4283
Danas belci nastavljaju da kontrolišu
proticanje i pritisak istorije,
08:36
while too oftenчесто treatingлечење blackцрн people
as thoughипак we are merelyсамо takingузимајући up spaceпростор
163
504835
4543
pri čemu prečesto tretiraju crnce
kao da samo zauzimamo prostor
na koji nemamo pravo.
08:41
to whichкоја we are not entitledимају право.
164
509402
1577
08:43
Time and the marchмарш of progressнапредак
is used to justifyоправдати
165
511710
3947
Vreme i stupanje napretka
se koristi da bi se opravdao
zapanjujući stepen nasilja
prema našem najugroženijem stanovništvu,
08:47
a stunningзапањујуће degreeстепен of violenceнасиље
towardsка our mostнајвише vulnerableрањив populationsпопулације,
166
515681
4415
koje, pošto se sagledava
kao da zauzima prostor
08:52
who, beingбиће perceivedsmatra as space-takersprostor hvataиima
ratherприлично than world-makerssvet-mejkera,
167
520120
5075
umesto kao da su to stvaraoci u svetu,
08:57
are movedпреселила се out of the placesместа
where they liveживи,
168
525219
2317
premešta se iz mesta u kojima živi,
08:59
in serviceуслуга of bringingдоносећи them
into the 21stст centuryвек.
169
527560
3048
kako bi se uvelo u 21. vek.
Skraćeni životni vek
s obzirom na poštanski broj
09:03
ShortenedSkraćeno life spanспан accordingу складу to zipзип codeкод
is just one exampleпример of the waysначини
170
531868
4130
je samo jedan primer
kako se vreme i prostor povezuju
09:08
that time and spaceпростор coherebiti zajedno
in an unjustnepravedan mannerманир
171
536022
2727
na nepravedan način u životu crnaca.
09:10
in the livesживи of blackцрн people.
172
538773
1660
09:12
ChildrenDeca who are bornрођен
in NewNovi OrleansOrleans zipзип codeкод 70124,
173
540973
4521
Deca koja su rođena u Nju Orleansu,
na poštanskom broju 70124,
gde su 93 procenta belci,
09:17
whichкоја is 93 percentпроценат whiteбео,
174
545518
1928
09:19
can expectочекујте to liveживи a fullпуна 25 yearsгодине longerдуже
175
547470
3229
mogu očekivati da žive
čitavih 25 godina duže
09:22
than childrenдеца bornрођен
in NewNovi OrleansOrleans zipзип codeкод 70112,
176
550723
4255
od dece koja su rođena
na poštanskom broju 70112 u Nju Orleansu,
09:27
whichкоја is 60 percentпроценат blackцрн.
177
555002
1907
gde su 60 posto crnci.
09:30
ChildrenDeca bornрођен in WashingtonWashington, DC'sDC-
wealthyбогати MarylandMaryland suburbsпредграђа
178
558036
4124
Deca rođena u Vašingtonu,
u bogatim predgrađima Merilenda,
09:34
can expectочекујте to liveживи a fullпуна 20 yearsгодине longerдуже
179
562184
3106
mogu očekivati
čitavih 20 godina duži život
09:37
than childrenдеца bornрођен
in its downtownЦентар града neighborhoodsсуседства.
180
565314
3608
od dece rođene u naseljima u centru grada.
09:41
Ta-NehisiTa-Nehisi CoatesCoates arguestvrdi
181
569672
2684
Tanahasi Kouts smatra
09:44
that, "The definingдефинисање featureкарактеристика
of beingбиће draftedizradila into the BlackCrni raceтрка
182
572380
5640
da „karakteristika koja određuje
izdvojenost u crnu rasu
09:50
is the inescapablenepobitna robberypljačka of time."
183
578044
2904
je neizbežna pljačka vremena.“
09:53
We experienceискуство time discriminationdiskriminacije,
184
581698
1792
Doživljavamo vremensku diskriminaciju,
09:55
he tellsкаже us,
185
583514
1227
poručuje on,
09:56
not just as structuralструктурално,
186
584765
1480
ne samo kao strukturalnu,
09:58
but as personalлични:
187
586269
1451
već kao ličnu,
09:59
in lostизгубљено momentsмоменте of joyрадост,
188
587744
1824
kroz izgubljene trenutke radosti,
10:01
lostизгубљено momentsмоменте of connectionвеза,
189
589592
2216
izgubljene trenutke povezanosti,
10:03
lostизгубљено qualityквалитета of time with lovedвољен onesоне
190
591832
2497
izgubljen kvalitet vremena
sa voljenim osobama
10:06
and lostизгубљено yearsгодине of healthyздрав qualityквалитета of life.
191
594353
3076
i izgubljene godine
zdravog kvaliteta života.
10:12
In the futureбудућност, do you see blackцрн people?
192
600009
3475
Da li vidite crnce u budućnosti?
10:16
Do blackцрн people have a futureбудућност?
193
604524
2764
Da li crnci imaju budućnost?
10:20
What if you belongприпадати
to the very raceтрка of people
194
608389
2230
Šta ako pripadate upravo rasi ljudi
koja je uvek bila sučeljena sa vremenom?
10:22
who have always been pittedda se bore againstпротив time?
195
610643
2747
10:26
What if your groupгрупа is the groupгрупа
for whomкога a futureбудућност was never imaginedзамишљен?
196
614325
4646
Šta ako je vaša grupa
ona za koju budućnost
nikada nije bila predviđena?
10:32
These time-spacevreme-prostor clashessukobi --
197
620091
1696
Ovi sukobi prostora i vremena -
10:33
betweenизмеђу protestersDemonstranti and policeполиција,
198
621811
2541
između demonstranata i policije,
10:36
betweenизмеђу gentrifiersgentrifiers and residentsстановници --
199
624376
2370
između bogatih doseljenika i meštana -
10:38
don't paintбоје a very prettyприлично pictureслика
200
626770
1997
ne daje naročito lepu sliku
10:40
of what AmericaAmerika hopesнада
for blackцрн people'sљуди futureбудућност.
201
628791
3575
o nadama Amerike za budućnost crnaca.
10:44
If the presentпоклон is any indicatorиндикатор,
202
632390
1714
Ako je sadašnjost neki pokazatelj,
10:46
our childrenдеца will be under-educatedpod obrazovan u,
203
634128
2051
naša deca će biti nedovoljno obrazovana,
10:48
healthздравље maladiesbolestima will take theirњихова tollпутарина
204
636203
2358
zdravstveni problemi će uzeti svoj danak,
10:50
and housingстановање will continueНастави
to be unaffordableNe može priuštiti.
205
638585
2799
a stambeni prostori će nastaviti
da budu finansijski nepristupačni.
Stoga, ako smo zaista spremni
da razgovaramo o budućnosti,
10:54
So if we're really readyспреман
to talk about the futureбудућност,
206
642092
3022
10:57
perhapsможда we should beginзапочети
by admittingпризнајем that we're out of time.
207
645138
3388
možda bi trebalo da započnemo
priznanjem da smo izvan vremena.
11:01
We blackцрн people
have always been out of time.
208
649994
2683
Mi crnci smo uvek bili izvan vremena.
11:05
Time does not belongприпадати to us.
209
653265
2124
Vreme nam ne pripada.
Naš je život večite hitnosti.
11:07
Our livesживи are livesживи of perpetualstalni urgencyhitnost.
210
655413
3196
11:10
Time is used to displaceдисплаце us,
211
658633
2532
Vreme je korišćeno da nas razmeste,
11:13
or converselyобратно, we are urgedpozvao je
into complacencysamozadovoljstvo
212
661189
3010
ili obrnuto, podstaknuti smo
na samoprihvatanje
11:16
throughкроз endlessбескрајно callsпозиве to just be patientпацијент.
213
664223
3121
kroz beskrajne pozive
samo da budemo strpljivi.
11:19
But if pastпрошлост is prologueprolog,
214
667985
2452
No, ako je prošlost prolog,
11:22
let us seizeUhvatite uponна the waysначини in whichкоја
we're always out of time anywayУ сваком случају
215
670461
3253
hajde da iskoristimo načine
na koje smo ionako uvek van vremena
11:25
to demandпотражња with urgencyhitnost
216
673738
1648
da hitno zahtevamo slobodu sada.
11:27
freedomслобода now.
217
675410
1318
11:29
I believe the futureбудућност is what we make it.
218
677767
2855
Verujem da je budućnost
onakva kakvom je stvorimo.
11:32
But first, we have to decideодлучити
that time belongsприпада to all of us.
219
680646
4445
Ali najpre moramo da odlučimo
da vreme pripada svima nama.
11:37
No, we don't all get equalједнак time,
220
685817
2703
Ne, ne dobijamo svi podjednako vreme,
ali možemo da rešimo
da vreme koje dobijemo
11:40
but we can decideодлучити that the time
we do get is just and freeбесплатно.
221
688544
4018
bude pravedno i slobodno.
11:44
We can stop makingстварање your zipзип codeкод
the primaryПримарна determinantdeterminantu
222
692586
2645
Možemo da zaustavimo
pretvaranje poštanskog broja
u glavnu odrednicu dužine životnog veka.
11:47
of your lifespanживотни век.
223
695255
1222
Možemo da zaustavimo
krađu vremena za učenje od crnačke dece
11:49
We can stop stealingkrade learningучење time
from blackцрн childrenдеца
224
697024
2720
11:51
throughкроз excessiveпретеран use
of suspensionsSuspenzija and expulsionsproterivanja.
225
699768
3056
kroz preterano korišćenje
suspendovanja i isključivanja.
11:54
We can stop stealingkrade time
from blackцрн people
226
702848
2069
Možemo da zaustavimo
krađu vremena od crnaca
11:56
throughкроз long periodsпериода
of incarcerationzatvaranje for nonviolentnenasilni crimesza zločine.
227
704941
3319
kroz duge periode smeštanja u zatvor
zbog nenasilnih krivičnih dela.
12:00
The policeполиција can stop
stealingkrade time and blackцрн livesживи
228
708947
2996
Policija može da prestane
da krade vreme i živote crnaca
kroz preterano korišćenje sile.
12:03
throughкроз use of excessiveпретеран forceсила.
229
711967
2092
12:07
I believe the futureбудућност is what we make it.
230
715177
2740
Verujem da je budućnost
onakva kakvom je stvorimo.
12:10
But we can't get there
on coloredобојено people'sљуди time
231
718424
4015
Ali tamo ne možemo stići
u vreme obojenih ljudi,
12:14
or whiteбео time
232
722463
1928
niti vreme belaca,
niti vaše vreme,
12:16
or your time
233
724415
1812
pa čak ni moje vreme.
12:18
or even my time.
234
726251
1749
12:20
It's our time.
235
728981
1323
To je naše vreme.
Naše.
12:23
OursNaš.
236
731063
1272
Hvala.
12:24
Thank you.
237
732359
1157
(Aplauz)
12:25
(ApplauseAplauz)
238
733540
3209
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brittney Cooper - Cultural theorist
With scholarship and incisive commentary that exposes the marginalized narratives hidden within "mainstream" history, Brittney Cooper writes at the vanguard of cultural criticism.

Why you should listen

Brittney Cooper spends her days in conversation with college students about everything from feminism to hip hop. During her other waking hours, she uses digital platforms and blogging as a virtual classroom to incite her national readership to have more robust and honest conversations about racism, popular culture and how to take down the patriarchy. She is an Assistant Professor of Women's and Gender Studies and Africana Studies at Rutgers University.

Cooper's work and words have appeared on MSNBC, BET, NPR, PBS, the New York Times, the Los Angeles Times, TV Guide, New York Magazine, Salon.com, The Root.com and Al Jazeera America, among many others. She is a regular contributor at Cosmpolitan.com and co-founder of the Crunk Feminist Collective and blog. Cooper is author of two forthcoming books, Beyond Respectability: The Intellectual Thought of Race Women (University of Illinois Press 2017) and Never Scared: One Black Feminist's Refusal to Bow Down, Back Up, or Give In (St. Martin’s Press 2017) and editor of one co-edited volume, The Crunk Feminist Collection (The Feminist Press 2017). 

More profile about the speaker
Brittney Cooper | Speaker | TED.com