ABOUT THE SPEAKER
Amy Green - Video game designer
Amy Green creates narrative video games that focus on innovative stories.

Why you should listen

Amy Green writes and designs video games for Numinous Games, whose first title, That Dragon, Cancer, was an intimate autobiography of the life and death of her son Joel Green. Along with her husband and a team of six other developers, she used a video game to artistically portray the surreal emotional landscape of raising a child with a terminal illness. In May 2017, the Peabody Media Center and the University of Georgia awarded That Dragon, Cancer a Peabody-Facebook Futures of Media Award for Best Video Game.

Green's current project, Untethered, is an episodic virtual reality mystery that allows the player to speak out loud to the characters within the game. These characters speak back to the player, including the player as an integral character in the quirky story that is being told in the game.

Green's work with Numinous Games has been recognized by the British Academy of Film and Television Arts, South by Southwest, Games for Change, the Independent Game Developers Association, the Game Awards and has been featured in press coverage by the New York Times, the Wall Street Journal, Wired Magazine, Popular Science, RadioLab, CBS Sunday Morning, the BBC and the Guardian.

More profile about the speaker
Amy Green | Speaker | TED.com
TEDNYC

Amy Green: A video game to cope with grief

Ејми Грин (Amy Green): Видео-игра за ношење са тугом

Filmed:
1,614,279 views

Када су младом сину Ејми Грин дијагностиковали редак облик можданог тумора, измислила је причу за лаку ноћ за његову браћу да би их научила понешто о раку. Као резултат тога, појавила се видео-игра, „Тај змај, Рак“, која играче води на путовање на ком не могу победити. У овом предивном говору о ношењу са губитком, Грин доноси радост и игру у трагедију. „Направили смо игру коју је тешко играти“, каже она, „јер нас најтежи тренуци наших живота мењају више од било ког другог циља који постигнемо.“
- Video game designer
Amy Green creates narrative video games that focus on innovative stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Пре два месеца, моја деца и ја
смо се окупили око телефона
00:12
Two monthsмесеци agoпре, my kidsклинци and I
huddledzbijena around a cellмобилни phoneтелефон
0
952
4184
да гледамо уживо пренос „Награде игара“,
00:17
watchingгледа the liveживи streamстреам
of the GameIgra AwardsNagrade,
1
5160
2296
00:19
one of the videoвидео gameигра
industry'sиндустрија biggestнајвеће nightsноћи.
2
7480
2896
једну од најважнијих ноћи
индустрије видео-игара.
00:22
They announcedнајавио the nomineesnominacije
for the GameIgra for ImpactUticaj,
3
10400
3656
Објавили су номиноване за „Игру утицаја“,
00:26
an awardнаграда that's givenдато
to a thought-provokingfokusira videoвидео gameигра
4
14080
3056
награду која се даје видео-игри
која тера на размишљање
00:29
with a profoundдубок prosocialdruљtven
messageпорука or meaningзначење.
5
17160
3776
са важном друштвеном поруком или значењем.
00:32
They openedотворен the envelopeковерта
6
20960
1696
Отворили су коверту
00:34
and they readчитати the titleнаслов of our videoвидео gameигра.
7
22680
3216
и прочитали назив наше видео-игре.
00:37
An awardнаграда ...
8
25920
1376
Награда...
00:39
for impactутицај.
9
27320
1816
за утицај.
00:41
It was almostскоро funnyсмешно, actuallyзаправо,
10
29160
1696
Било је готово смешно, заправо,
00:42
because I always thought
that winningПобеђивати an awardнаграда like that
11
30880
2656
јер сам увек мислила
да би освајање такве награде
имало огроман утицај на мој живот,
00:45
would have this hugeогромно impactутицај on my life,
12
33560
2656
00:48
but I foundнашао that the oppositeсупротно is trueистина.
13
36240
2760
али сам открила да је супротно тачно.
00:51
The bigвелики nightsноћи,
14
39840
1416
Велике ноћи,
00:53
the accomplishmentsdostignuća --
15
41280
2096
достигнућа -
00:55
they fadeзбледи.
16
43400
1576
то бледи.
00:57
But the hardestнајтеже nightsноћи of my life
have stuckзаглавити with me,
17
45000
3416
Али, најтежих ноћи мог живота
сам се живо сећала,
01:00
impactingšto je uticalo who I am
18
48440
2496
а утицале су на оно што јесам
01:02
and what I do.
19
50960
1720
и на оно што радим.
01:05
In 2010, my thirdтрећи sonсин, JoelJoel, was diagnoseddijagnoza
with a rareретко and aggressiveагресиван brainмозак tumorтумор.
20
53360
6200
Године 2010, мом трећем сину, Џоелу,
дијагностикован је редак
и агресиван облик можданог тумора.
01:12
And before that yearгодине was finishedготов,
21
60480
1936
Пре него што ће се та година завршити,
01:14
doctorsдоктори satсат my husbandмуж and I down
22
62440
2536
доктори су разговарали
са мојим мужем и са мном
01:17
and let us know
that his tumorтумор had returnedвратио се
23
65000
3256
и обавестили нас да се његов тумор вратио
01:20
despiteупркос the mostнајвише aggressiveагресиван chemotherapyхемотерапија
and radiationзрачење that they could offerпонуда him.
24
68280
4720
упркос најагресивнијој хемотерапији
и радијацији коју су могли да му понуде.
01:26
On that terribleстрашно night,
25
74080
1896
Те страшне ноћи,
01:28
after learningучење that JoelJoel
had perhapsможда fourчетири monthsмесеци to liveживи,
26
76000
4096
након сазнања да је Џоел
имао можда четири месеца живота,
01:32
I cuddledmazila up with
my two olderстарији sonssinovi in bedкревет --
27
80120
2856
ушушкала сам се у кревет
са своја два старија сина -
01:35
they were fiveпет and threeтри at the time --
28
83000
2536
у то време су имали пет и три године -
01:37
and I never really knewзнала
how much they understoodпримљено к знању,
29
85560
3096
и никада нисам стварно знала
колико разумеју,
01:40
so I startedпочела tellingговорећи them a bedtimeVreme je za spavanje storyприча.
30
88680
3696
па сам почела да им причам
причу за лаку ноћ.
01:44
I told them about this
very braveхрабри knightвитез namedназван JoelJoel
31
92400
3856
Причала сам им причу
о веома храбром витезу под именом Џоел
01:48
and his adventureавантура fightingборбе
a terribleстрашно dragonзмај calledпозвани cancerрак.
32
96280
4640
и о његовој авантури док се борио
са страшним змајем под именом Рак.
01:53
EverySvaki night, I told them
more of the storyприча,
33
101720
3056
Сваке ноћи сам им причала
још делова приче,
али никада нисам допустила
да се прича заврши.
01:56
but I never let the storyприча endкрај.
34
104800
2016
01:58
I was just buildingзграде up a contextконтекст
that they could understandРазумем
35
106840
3136
Само сам надограђивала контекст
који су разумели
02:02
and hopingнадати се that our prayersмолитве
would be answeredодговорио
36
110000
2256
и надала се да ће наше молитве
бити услишене
и да никада нећу морати
да им испричам да је тај витез,
02:04
and I would never
have to tell them that that knightвитез,
37
112280
2496
који се борио толико храбро,
02:06
who had foughtборио се so bravelyhrabro,
38
114800
2296
02:09
was doneГотово fightingборбе
39
117120
1536
завршио борбу
02:10
and could restодмор now, foreverзаувек.
40
118680
2280
и да може да оде на починак, заувек.
02:14
FortunatelyNa sreću, I never did have to
finishзавршити that bedtimeVreme je za spavanje storyприча.
41
122440
4496
На срећу, никада нисам морала
да завршим ту причу за лаку ноћ.
02:18
My childrenдеца outgrewprerastao it.
42
126960
2176
Моја деца су је прерасла.
02:21
JoelJoel respondedодговорио better than anyoneбило ко expectedочекиван
to palliativetrajemo treatmentтретман,
43
129160
4096
Џоел је реаговао на палијативни третман
боље него што је ико очекивао,
02:25
and so insteadуместо тога of monthsмесеци,
44
133280
1656
те смо, уместо месеци,
02:26
we spentпотрошено yearsгодине learningучење how to love
our dyingумирање childдете with all of our heartsсрца.
45
134960
6280
провели године учећи како да волимо
свим срцем наше дете које је умирало.
02:34
LearningUčenje to recognizeпрепознати
that shamefulsramotno feelingОсећај
46
142080
2536
Учили смо да препознамо тај сраман осећај
02:36
of holdingдржање back just a little love
47
144640
2896
задржавања само мало љубави
02:39
to try to spareрезервни ourselvesсами
just a little painбол
48
147560
2856
да бисмо себе поштедели само мало бола
02:42
somewhereнегде furtherдаље down the roadпут.
49
150440
2560
негде даље на том путу.
02:45
We pushedгурнут pastпрошлост that self-preservationsvog opstanka
50
153760
2456
Одгурнули смо то самоочување
02:48
because JoelJoel was worthвреди lovingљубави
even if that love could crushsimpatija us.
51
156240
4920
јер је Џоел био вредан љубави,
чак и ако би нас та љубав смрвила.
02:54
And that lessonлекцију of intenseинтензивно
vulnerabilityрањивост has changedпромењено me ...
52
162200
4440
А та лекција интензивне рањивости
ме је променила...
02:59
more than any awardнаграда ever could.
53
167440
2560
више од било какве награде.
03:02
We startedпочела livingживи like JoelJoel could liveживи,
54
170400
3336
Започели смо живот
као да је Џоел могао да живи
03:05
and we beganпочела developingразвој a videoвидео gameигра
calledпозвани "That DragonZmaj, CancerRak."
55
173760
5240
и почели смо да стварамо видео-игру
под именом „Тај змај, Рак“.
Била је то прича о Џоелу.
03:11
It was the storyприча of JoelJoel.
56
179920
2120
03:14
It was the storyприча of hopeнадати се
in the shadowSenka of deathсмрт.
57
182760
3496
Била је то прича о нади у сенци смрти.
03:18
It was the storyприча of faithвера
58
186280
1520
Била је то прича о вери
03:20
and doubtсумња,
59
188640
1456
и сумњи,
03:22
and the realizationrealizacija that a wrestlervanje
with doubtсумња is a partдео of faithвера --
60
190120
5120
а сазнању да је борба са сумњом део вере -
03:28
maybe the biggestнајвеће partдео of it.
61
196120
1560
можда и њен највећи део.
03:30
It was a storyприча that beganпочела as a miracleчудо
62
198560
3456
Била је то прича која је почела као чудо
03:34
and endedзавршио as a memorialмемориал.
63
202040
2440
и завршила се као комеморација.
03:37
(MusicMuzika)
64
205840
2096
(Музика)
03:39
(GiggleKikotanje)
65
207960
1256
(Смех)
03:41
(ClappingPljeskanje)
66
209240
1336
(Тапшање)
03:42
(MusicMuzika)
67
210600
3576
(Музика)
03:46
(VideoVideo zapis) DadTata: BouncingSkakutanje around,
do you like that?
68
214200
3056
(Снимак) Тата: Скакутање,
да ли ти се то свиђа?
03:49
(GiggleKikotanje)
69
217280
1216
(Кикотање)
Волим твоје кикотање.
03:50
I love your giggleгиггле.
70
218520
1216
03:51
(MusicMuzika)
71
219760
2160
(Музика)
03:58
(GiggleKikotanje)
72
226320
1440
(Кикотање)
04:01
[A JourneyPutovanje of HopeNadam se da In the ShadowSenka of DeathSmrt]
73
229600
4760
[Путовање пуно наде у сенци смрти]
04:07
[That DragonZmaj, CancerRak]
74
235280
3016
[Тај змај, Рак]
04:10
(MusicMuzika)
75
238320
3080
(Музика)
04:15
When you playигра "That DragonZmaj, CancerRak,"
76
243560
1896
Док играте „Тај змај, Рак“,
04:17
you're transformedтрансформисано
into a witnessсведок of Joel'sJoelova life,
77
245480
3976
претварате се у сведока Џоеловог живота,
04:21
exploringистраживање an emotionalемоционално landscapeпејзаж,
78
249480
2176
истражујете емоционалне пејзаже,
04:23
clickingкликом to discoverоткрити more of what
we as a familyпородица feltосетио and experiencedИскусан.
79
251680
5536
притишћете дугмиће
да откријете више о томе
шта смо као породица
осећали и доживљавали.
04:29
It feelsосећа a little bitмало
like analyzinganaliziranje interactiveинтерактивни poetryпоезија
80
257240
4536
Осећај је помало као да анализирате
интерактивну поезију
04:33
because everyсваки gameигра mechanicmehaničar is a metaphorметафора,
81
261800
2336
јер је сваки механички део
игрице метафора,
04:36
and so the more the playerплаиер asksпита themselvesсами
82
264160
2376
па што се више играчи питају
04:38
what we as designersдизајнери
were tryingпокушавајући to expressизразити and why,
83
266560
3936
шта смо ми, ствараоци игре,
покушавали да изразимо и због чега,
04:42
the richerбогатији the experienceискуство becomesпостаје.
84
270520
2360
искуство постаје богатије.
04:45
We tookузела that vulnerabilityрањивост
that JoelJoel taughtнаучио us,
85
273400
3016
Узели смо рањивост
којој нас је Џоел научио
04:48
and we encodedkodirana the gameигра with it.
86
276440
2560
и претворили смо то у код игре.
04:51
PlayersIgrači expectочекујте theirњихова videoвидео gamesигре
to offerпонуда them branchinggrananje narrativeнаратив
87
279520
3576
Играчи очекују да њихове видео-игре
понуде разгранати наратив
04:55
so that everyсваки decisionодлука
that they make feelsосећа importantважно
88
283120
3536
да би имали осећај
да је свака одлука коју донесу важна
04:58
and can changeпромена the outcomeисход of the gameигра.
89
286680
2696
и да може да промени резултат игре.
05:01
We subvertedpodrivaju that principleпринцип
of gameигра designдизајн,
90
289400
2776
Ми смо порушили тај принцип
стварања игара,
05:04
collapsingSkupljanje the choicesизбори in on the playerплаиер
91
292200
3376
обарајући те унутрашње изборе на играча
05:07
so that they discoverоткрити for themselvesсами
92
295600
1776
да би сами могли да открију
05:09
that there is nothing that they can do
that will changeпромена the outcomeисход for JoelJoel.
93
297400
4200
да не постоји ништа што могу урадити
што ће променити резултат по Џоела.
05:14
And they feel that discoveryоткриће
as deeplyдубоко and desperatelyочајнички as we feltосетио it
94
302280
5776
Када осете то откриће дубоко и очајно
као што смо га ми осетили
05:20
on nightsноћи when we heldОдржан JoelJoel
in our armsруке prayingмолити for hoursсати,
95
308080
4176
у току ноћи док смо држали Џоела
у наручју, молећи се сатима,
05:24
stubbornlytvrdoglavo holdingдржање out hopeнадати се for a gracemilosti
that we could not createстворити for ourselvesсами.
96
312280
5440
тврдоглаво се држећи наде за милост
коју нисмо могли да створимо сами.
Волели бисмо да смо победили,
05:30
We'dMi bismo all preferпреферира to winпобедити,
97
318960
1360
05:33
but when you discoverоткрити that you can't winпобедити,
98
321160
2360
али када откријете да не можете победити,
05:36
what do you valueвредност insteadуместо тога?
99
324560
1640
шта вам је онда вредно?
Никада нисам планирала
да напишем видео-игру,
05:39
I never plannedпланирано to writeпиши videoвидео gamesигре,
100
327600
2216
05:41
but these momentsмоменте
that really changeпромена our livesживи,
101
329840
2536
али ови тренуци
који заиста мењају наше животе
05:44
they oftenчесто come as the resultрезултат
of our hardshipteškoćama -- and not our gloryслава.
102
332400
4120
често су резултат
наших потешкоћа, а не славе.
05:49
When we thought that JoelJoel could liveживи,
103
337520
2096
Док смо мислили да Џоел може да живи,
05:51
I left the gameигра designingдизајнирање to my husbandмуж.
104
339640
2136
оставила сам дизајнирање игре свом мужу.
05:53
I chimedchimed in here and there
105
341800
2056
Улетела бих ту и тамо
05:55
with a sceneсцена or two and some suggestionssugestije.
106
343880
2976
са једном или две сцене
и неким предлозима.
05:58
But after the night that JoelJoel diedумро,
107
346880
2640
Међутим, након ноћи када је Џоел преминуо,
06:02
the passionстраст,
108
350480
1416
страст,
06:03
the possibilityмогућност of sharingдељење Joel'sJoelova life
throughкроз our videoвидео gameигра --
109
351920
4176
могућност да поделим Џоелов живот
кроз нашу видео-игру -
06:08
it was something that I couldn'tније могао resistодолети.
110
356120
2136
то је било нешто
чему нисам могла да одолим.
06:10
I startedпочела writingписање more,
111
358280
1336
Почела сам више да пишем,
06:11
I satсат in on our team'stim je designдизајн meetingsсастанци,
112
359640
2416
посећивала сам састанке тима
везане за дизајн,
06:14
I addedдодато more ideasидеје
and I helpedпомогао directдиректан scenesсцене.
113
362080
3096
додавала идеје и помагала
при стварању сцена.
06:17
And I discoveredоткривени that creatingстварање
a videoвидео gameигра is tellingговорећи a storyприча,
114
365200
4896
Открила сам да је стварање
видео-игре испредање приче,
06:22
but with an entirelyу потпуности newново vocabularyвоцабулари.
115
370120
2736
али са потпуно новим речником.
06:24
All the sameисти elementsелементи of imaginationмашту
and symbolismsimbolizam are there,
116
372880
5536
Сви исти елементи маште
и симболизма су тамо,
06:30
but they're just partneredBili smo partneri
with playerплаиер agencyагенција
117
378440
2616
али су само упарени са активношшћу играча
06:33
and systemсистем responsivenessodziv.
118
381080
2000
и реаговањем система.
06:36
It's challengingизазован work.
119
384080
1656
То је захтеван посао.
06:37
I have to think
in a totallyтотално newново way to do it,
120
385760
3016
Морам да размишљам
на потпуно нови начин да бих то радила,
06:40
but I love it.
121
388800
1656
али ми се то јако свиђа,
06:42
And I wouldn'tне би have knownпознат
that withoutбез JoelJoel.
122
390480
2600
а то не бих знала да није било Џоела.
06:46
Maybe you're a little surprisedизненађени
123
394280
2296
Можда вас мало изненађује
06:48
by our choiceизбор to shareОбјави our storyприча
of terminalTerminal cancerрак throughкроз a videoвидео gameигра.
124
396600
5080
наш избор да поделимо причу
о неизлечивом раку кроз видео-игру.
06:54
PerhapsMožda you're even thinkingразмишљање
like so manyмноги people before you:
125
402360
3336
Можда размишљате
као и толико много људи пре вас:
06:57
cancerрак is not a gameигра.
126
405720
2320
„Рак није игра.“
Реците то родитељу који се бори
са педијатријским канцером,
07:01
Well, tell that
to any pediatricPedijatrijska cancerрак parentродитељ
127
409280
2176
07:03
that's ever takenузети an examispit gloveрукавица
and blownразнесен it up into a balloonбалон,
128
411480
3936
који је узео хируршку рукавицу
и направио балон од ње
07:07
or transformedтрансформисано a syringeљpric
into a rocketракета shipброд,
129
415440
2736
или претворио шприц у ракету,
07:10
or let theirњихова childдете rideвози theirњихова IVIV poleпол
throughкроз the hospitalболница hallsхале
130
418200
4136
или пустио да дете вози апарат
за инфузију кроз болничке ходнике
07:14
like it was a raceтрка carауто.
131
422360
1680
као да је аутомобил на трци.
07:16
Because when you have childrenдеца,
132
424880
2096
Зато што, кад имате децу,
07:19
everything is a gameигра.
133
427000
1840
све је игра.
07:21
And when your youngмлади childдете
experiencesискуства something traumaticтрауматично,
134
429640
3936
А када ваше дете доживи нешто трауматично,
07:25
you work even harderтеже to make sure
that theirњихова life feelsосећа like a gameигра
135
433600
4056
трудите се још више
да има осећај да је живот игра
07:29
because childrenдеца naturallyприродно
exploreистражити theirњихова worldsсветове throughкроз playигра.
136
437680
3880
јер деца природно истражују
свој свет кроз игру.
07:34
While cancerрак can stealукради
manyмноги things from a familyпородица,
137
442320
2936
Иако рак може да украде
многе ствари од породице,
07:37
it shouldn'tне би требало stealукради playигра.
138
445280
1600
не треба да краде игру.
07:39
If you're listeningслушање to me
and you're tryingпокушавајући to imagineзамислити this familyпородица
139
447880
3576
Ако ме слушате и покушавате
да замислите ову породицу
07:43
that revolvesврти entirelyу потпуности
around a dyingумирање childдете,
140
451480
4216
чији је апсолутни центар дете које умире,
07:47
and you can't imagineзамислити joyрадост
as partдео of that pictureслика,
141
455720
4016
а не можете да замислите
радост као део те слике,
07:51
then we were right
to shareОбјави our storyприча with you,
142
459760
3056
онда смо били у праву
што смо поделили нашу причу са вама
07:54
because that seasonгодишње доба of our life was hardтешко.
143
462840
3656
јер је тај период нашег живота био тежак,
07:58
UnspeakablyNeizrecivo hardтешко at timesпута,
144
466520
2776
неизрециво тежак с времена на време,
08:01
but it was alsoтакође pureчист hopeнадати се,
145
469320
2080
али је био и чиста нада,
08:04
deepдубоко love
146
472000
1616
дубока љубав
08:05
and joyрадост like I have never
experiencedИскусан sinceОд.
147
473640
2880
и радост какву никада
после тога нисам доживела.
08:09
Our videoвидео gameигра was our attemptпокушај
to shareОбјави that worldсвет
148
477720
4136
Наша видео-игра је била
наш покушај да поделимо тај свет
08:13
with people who hadn'tније
experiencedИскусан it before,
149
481880
2216
са људима који то пре тога нису искусили,
08:16
because we never could imagineзамислити
that worldсвет untilсве док it becameпостао oursнаша.
150
484120
3800
јер никада нисмо могли да замислимо
тај свет све док није постао наш.
08:21
We madeмаде a videoвидео gameигра that's hardтешко to playигра.
151
489200
3040
Направили смо видео-игру
коју је тешко играти.
08:25
It will never be a blockbustervideoteka.
152
493360
2256
Она никада неће постати блокбастер.
08:27
People have to preparePripremite se themselvesсами
to investинвестирајте emotionallyемоционално
153
495640
3736
Људи морају да се припреме
да се емоционално уложе
08:31
in a storyприча that they know
will breakпауза theirњихова heartsсрца.
154
499400
3520
у причу за коју знају
да ће им сломити срце.
Али, када нам се срце сломи,
08:35
But when our heartsсрца breakпауза,
155
503880
2336
08:38
they healхеал a little differentlyдругачије.
156
506240
2320
зарасте мало другачије.
08:42
My brokenсломљен heartсрце has been healingлечење
with a newново and a deeperдубље compassionсаосећање --
157
510000
4895
Моје сломљено срце је зарастало
уз ново и дубље саосећање,
08:46
a desireжеља to sitседите with people in theirњихова painбол,
158
514919
2937
жељу да седим са људима у њиховом болу,
08:49
to hearчујеш theirњихова storiesприче
and try to help tell them
159
517880
3015
да чујем њихове приче
и покушам да им помогнем да их испричају
08:52
so that they know that they're seenвиђено.
160
520919
1961
да знају да их је неко видео.
08:56
On the night when "That DragonZmaj, CancerRak"
wonпобедио the GameIgra for ImpactUticaj AwardNagradu,
161
524600
4336
У ноћи када је „Тај змај, Рак“
освојио „Награду за утицај“,
09:00
we cheerednavijali,
162
528960
1416
навијали смо,
09:02
we smiledNasmejao se and we talkedпричао about JoelJoel
163
530400
3176
смејали се и причали о Џоелу
09:05
and the impactутицај he had on our life --
164
533600
2256
и утицају који је он имао на наш живот,
09:07
on all of those hardтешко and hopefulнадам се nightsноћи
that we sharedдељени with him
165
535880
4096
на све оне тешке ноћи пуне наде
које смо делили са њим,
09:12
when he changedпромењено our heartsсрца
166
540000
1456
када нам је променио срца
09:13
and taughtнаучио us so much more
about life and love and faithвера and purposeсврха.
167
541480
5880
и научио нас толико много
о животу, љубави, вери и сврси.
09:20
That awardнаграда will never mean as much to me
as even a singleједно photographфотографија of my sonсин,
168
548560
5760
Та ми награда никада неће значити
као једна једина фотографија мог сина,
09:27
but it does representзаступати all of the people
who his life has impacteduticala na,
169
555200
4656
али она ипак представља све људе
на које је његов живот утицао,
09:31
people I'll never meetсусрет.
170
559880
2096
људе које никада нећу упознати.
09:34
They writeпиши me emailsемаилс sometimesпонекад.
171
562000
2360
Понекад ми пишу имејлове.
09:36
They tell me that they missГоспођица JoelJoel,
even thoughипак they never metиспуњен him.
172
564880
5456
Говоре ми да им Џоел недостаје,
иако га никада нису упознали.
09:42
They describeопишите the tearsсузе
that they'veони су shedprolivena for my sonсин,
173
570360
4640
Описују сузе које су пролили за мог сина,
09:47
and it makesчини my burdenтерет of grieftuga
just a little bitмало lighterлакши
174
575920
3816
а због тога мој терет туге
постане само мало лакши,
кад знам да сам га поделила
са десетогодишњаком
09:51
knowingзнајући that it's sharedдељени
with a 10-year-old-година стар
175
579760
2096
09:53
watchingгледа a YouTubeYouTube playthroughplaythrough,
176
581880
2016
који је гледао играње игре на Јутјубу,
09:55
or a doctorдоктор playingиграње on his airplaneавион
with a smartphonepametni telefon,
177
583920
4216
или са доктором који ју је играо
на телефону у авиону,
10:00
or a professorпрофесор introducingуводјење JoelJoel
to her first-yearПрва година philosophyфилозофија studentsстуденти.
178
588160
5440
или професорком која је представила Џоела
својим студентима прве године филозофије.
10:06
We madeмаде a videoвидео gameигра that's hardтешко to playигра.
179
594800
3600
Направили смо видео-игру
коју је тешко играти,
10:11
But that feelsосећа just right to me,
180
599280
2936
али ми то делује баш како треба,
10:14
because the hardestнајтеже momentsмоменте of our livesживи
181
602240
2576
јер нас најтежи тренуци у животу
10:16
changeпромена us more than any goalЦиљ
we could ever accomplishостварити.
182
604840
3480
мењају више од било ког циља
који смо икада постигли.
10:21
TragedyTragedija has shiftedпомерено my heartсрце
183
609320
2656
Трагедија ми је променила срце
10:24
more than any dreamсан
I could ever see come trueистина.
184
612000
3040
више од било ког сна
који се икада могао остварити.
10:28
Thank you.
185
616120
1216
Хвала вам.
10:29
(ApplauseAplauz)
186
617360
4238
(Аплауз)
Translated by Tijana Mihajlović
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amy Green - Video game designer
Amy Green creates narrative video games that focus on innovative stories.

Why you should listen

Amy Green writes and designs video games for Numinous Games, whose first title, That Dragon, Cancer, was an intimate autobiography of the life and death of her son Joel Green. Along with her husband and a team of six other developers, she used a video game to artistically portray the surreal emotional landscape of raising a child with a terminal illness. In May 2017, the Peabody Media Center and the University of Georgia awarded That Dragon, Cancer a Peabody-Facebook Futures of Media Award for Best Video Game.

Green's current project, Untethered, is an episodic virtual reality mystery that allows the player to speak out loud to the characters within the game. These characters speak back to the player, including the player as an integral character in the quirky story that is being told in the game.

Green's work with Numinous Games has been recognized by the British Academy of Film and Television Arts, South by Southwest, Games for Change, the Independent Game Developers Association, the Game Awards and has been featured in press coverage by the New York Times, the Wall Street Journal, Wired Magazine, Popular Science, RadioLab, CBS Sunday Morning, the BBC and the Guardian.

More profile about the speaker
Amy Green | Speaker | TED.com