ABOUT THE SPEAKER
Michael Bierut - Designer, critic
Michael Bierut is a partner in the New York office of Pentagram, a founder of Design Observer and a teacher at Yale School of Art and Yale School of Management.

Why you should listen

Michael Bierut studied graphic design at the University of Cincinnati's College of Design, Architecture, Art and Planning, graduating summa cum laude in 1980. Prior to joining Pentagram in 1990 as a partner in the firm's New York office, he worked for ten years at Vignelli Associates, ultimately as vice president of graphic design.

His projects at Pentagram have included work for the New York Times, Saks Fifth Avenue, The Cathedral of St. John the Divine, Harley-Davidson, The Museum of Arts and Design, Mastercard, the New York City Department of Transportation, the Robin Hood Foundation, Mohawk Paper Mills, New World Symphony, the New York Jets, the Brooklyn Academy of Music and MIT Media Lab. As a volunteer to Hillary for America, he created the ubiquitous H logo that was used throughout the 2016 presidential campaign.

He has won hundreds of design awards and his work is represented in the permanent collections of the Museum of Modern Art and the Metropolitan Museum of Art in New York, and the Musée des Arts Décoratifs, Montreal. He served as president of the New York Chapter of the American Institute of Graphic Arts (AIGA) from 1988 to 1990 and is president emeritus of AIGA National. Bierut was elected to the Alliance Graphique Internationale in 1989, to the Art Directors Club Hall of Fame in 2003, and was awarded the profession’s highest honor, the AIGA Medal, in 2006. In 2008, he was named winner in the Design Mind category of the Cooper-Hewitt National Design Awards. In spring 2016, Bierut was appointed the Henry Wolf Graphic Designer in Residence at the American Academy in Rome.

Bierut is a senior critic in graphic design at the Yale School of Art and a lecturer at the Yale School of Management. He writes frequently about design and is the co-editor of the five-volume series Looking Closer: Critical Writings on Graphic Design published by Allworth Press. In 2002, Bierut co-founded Design Observer, a blog of design and cultural criticism which now features podcasts on design, popular culture, and business.

Bierut's book 79 Short Essays on Design was published in 2007 by Princeton Architectural Press. A monograph on his work, How to use graphic design to sell things, explain things, make things look better, make people laugh, make people cry and (every once in a while) change the world, was published in 2015 by Thames & Hudson and Harper Collins. This accompanied the first retrospective exhibition of his work, part of the School of Visual Art's Masters Series, which was on view at the SVA Chelsea Gallery in New York City for five weeks in autumn 2015. His next book, Now You See It, is due out from Princeton Architectural Press this fall. 


More profile about the speaker
Michael Bierut | Speaker | TED.com
TEDNYC

Michael Bierut: How to design a library that makes kids want to read

Мајкл Бјерут (Michael Bierut): Како направити библиотеку која мотивише децу да читају

Filmed:
1,850,983 views

Када су Мајкла Бјерута позвали да дизајнира лого за библиотеке у државним школама, није имао представу да се упушта у дугогодишњи пројека испуњен страшћу. У овом често урнебесном говору, присећа се свог опсесивног похода да донесе енергију, учење, уметност и графику у ове магичне просторе у којима школски библиотекари могу да инспиришу нове генерације читалаца и мислилаца.
- Designer, critic
Michael Bierut is a partner in the New York office of Pentagram, a founder of Design Observer and a teacher at Yale School of Art and Yale School of Management. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Постоји ствар која се зове
закон ненамерних последица.
00:12
So there's this thing calledпозвани
the lawзакон of unintendedslučajne consequencesпоследице.
0
920
4456
00:17
I thought it was just like a sayingговорећи,
1
5400
1736
Мислио сам да је то само прича,
00:19
but it actuallyзаправо existsпостоји, I guessпретпостављам.
2
7160
1576
али изгледа да заправо постоји.
00:20
There's, like, academicакадемски papersновине about it.
3
8760
1920
Постоје и научни радови о томе.
00:23
And I'm a designerдизајнер.
4
11120
1256
Ја сам дизајнер.
00:24
I don't like unintendedslučajne consequencesпоследице.
5
12400
2856
Не волим ненамерне последице.
00:27
People hireнајам me because they have
consequencesпоследице that they really intendНамеравам,
6
15280
4576
Људи ме унајмљују јер имају последице
које заиста намеравају да остваре,
00:31
and what they intendНамеравам is for me
to help them achieveпостићи those consequencesпоследице.
7
19880
3856
а оно што они намеравају за мене значи
да им помогнем при њиховој реализацији.
00:35
So I liveживи in fearбојати се
of unintendedslučajne consequencesпоследице.
8
23760
3016
Дакле, живим у страху
од ненамерних последица.
00:38
And so this is a storyприча about
consequencesпоследице intendedнамењен and unintendedslučajne.
9
26800
4680
Тако је ово прича о последицама
које су намерне и ненамернe.
00:44
I got calledпозвани by an organizationорганизација
calledпозвани RobinRobin HoodHud
10
32080
3136
Позвали су ме из организације
под именом „Робин Худ“
00:47
to do a favorфавор for them.
11
35240
1576
да им учиним услугу.
00:48
RobinRobin HoodHud is basedзаснован in NewNovi YorkYork,
a wonderfulДивно philanthropicфилантропски organizationорганизација
12
36840
3416
„Робин Худ“ се налази у Њујорку
и сјајна је филантропска организација
00:52
that does what it saysкаже in the nameиме.
13
40280
1736
која ради оно што јој име описује.
00:54
They take from richбогат people,
give it to poorлоше people.
14
42040
2776
Узимају од богатих,
дају сиромашним људима.
00:56
In this caseслучај, what they wanted to benefitкористи
was the NewNovi YorkYork CityGrad schoolшкола systemсистем,
15
44840
4896
У овом случају су желели да се окористи
њујоршки школски систем,
01:01
a hugeогромно enterpriseEnterprise that educatesobrazuje
more than a millionмилиона studentsстуденти at a time,
16
49760
5336
огромни пројекат који образује
више од милион ученика истовремено,
01:07
and in buildingsзграде that are like this one,
17
55120
2336
а у зградама као што је ова,
01:09
oldстари buildingsзграде, bigвелики buildingsзграде,
18
57480
1896
старим, великим зградама,
01:11
draftypromaja buildingsзграде, sometimesпонекад buildingsзграде
that are in disrepairkao pre,
19
59400
3136
зградама пуним промаје, некада оронулим,
01:14
certainlyсигурно buildingsзграде
that could use a renovationrenoviranje.
20
62560
2536
а засигурно зградама
којима би добро дошло реновирање.
01:17
RobinRobin HoodHud had this ambitionамбиција
to improveпобољшати these buildingsзграде in some way,
21
65120
3256
„Робин Худ“ је имао амбицију
да некако поправи ове зграде,
01:20
but what they realizedреализован was
22
68400
1456
али су схватили
01:21
to fixпоправи the buildingsзграде would be
too expensiveскупо and impracticalнепрактично.
23
69880
4536
да би сређивање ових зграда
било прескупо и непрактично.
01:26
So insteadуместо тога they triedПокушали to figureфигура out
what one roomсоба they could go into
24
74440
4376
Тако су, уместо тога, покушали да схвате
у коју просторију могу да уђу
01:30
in eachсваки of these buildingsзграде,
in as manyмноги buildingsзграде that they could,
25
78840
3056
у свакој од ових зграда,
у што је више зграда могуће,
01:33
and fixпоправи that one roomсоба
26
81920
2656
и да уреде ту једну просторију
01:36
so that they could improveпобољшати
the livesживи of the childrenдеца insideу
27
84600
2816
да би могли да побољшају
животе деце која бораве унутар ње
01:39
as they were studyingстудирање.
28
87440
1216
док уче.
01:40
And what they cameДошао up with
was the schoolшкола libraryбиблиотека,
29
88680
2416
Одлучили су се за школску библиотеку,
01:43
and they cameДошао up with this ideaидеја
calledпозвани the LibraryBiblioteka InitiativeInicijativa.
30
91120
2936
а дошли су на идеју под називом
„Библиотекарска иницијатива“.
Сви ученици морају
да прођу кроз библиотеку.
01:46
All the studentsстуденти
have to passпасс throughкроз the libraryбиблиотека.
31
94080
2376
То је место где се налазе књиге.
01:48
That's where the booksкњиге are.
32
96480
1336
То је место где су смештени
срце и душа школе.
01:49
That's where the heartсрце
and soulдушу of the schoolшкола is.
33
97840
2336
Па, хајде да онда средимо библиотеке.
01:52
So let's fixпоправи these librariesбиблиотеке.
34
100200
1416
Тако су урадили сјајну ствар,
при чему су довели
01:53
So they did this wonderfulДивно thing
where they broughtдоведен in
35
101640
2536
прво 10, онда 20, онда више архитеката,
01:56
first 10, then 20, then more architectsархитекте,
36
104200
3096
од којих је сваком
била додељена библиотека
01:59
eachсваки one of whomкога was assignedдодељен a libraryбиблиотека
to rethinkпоновно размислите what a libraryбиблиотека was.
37
107320
3736
да изнова осмисли њену суштину.
02:03
They trainedобучени specialпосебан librariansбиблиотекари.
38
111080
2056
Обучили су посебне библиотекаре.
02:05
So they startedпочела this mightymoćni enterpriseEnterprise
39
113160
2056
Тако су започели овај моћни пројекат
02:07
to reformReforma publicјавно schoolsшколе
by improvingпобољшање these librariesбиблиотеке.
40
115240
3016
да реформишу државне школе
кроз побољшање ових библиотека.
02:10
Then they calledпозвани me up and they said,
"Could you make a little contributionдопринос?"
41
118280
3656
Затим су ме назвали и рекли:
„Да ли можеш да мало допринесеш?“
Рекох: „Наравно, шта желите да урадим?“
02:13
I said, "Sure, what do you want me to do?"
42
121960
2016
Рекоше: „Па, желимо
да будеш графички дизајнер
02:16
And they said, "Well, we want you
to be the graphicgrafika designerдизајнер
43
124000
2856
задужен за целу ствар.“
02:18
in chargeпуњење of the wholeцела thing."
44
126880
1456
Помислио сам: „Знам шта то значи.
То значи да треба да дизајнирам лого.“
02:20
And so I thought, I know what that meansзначи.
That meansзначи I get to designдизајн a logoлого.
45
128360
3576
Знам како да то дизајнирам.
Ја дизајнирам логое.
02:23
I know how to designдизајн that. I designдизајн logoslogotipi.
46
131960
2016
Због тога људи долазе код мене.
02:26
That's what people come to me for.
47
134000
1656
Па, добро, хајде да дизајнирамо
лого за ову ствар.
02:27
So OK, let's designдизајн a logoлого for this thing.
48
135680
2096
То је лако урадити, заправо,
ако се упореди са архитектуром
02:29
EasyLako to do, actuallyзаправо,
comparedУ поређењу with architectureархитектура
49
137800
2256
02:32
and beingбиће a librarianbibliotekar.
50
140080
1256
и послом библиотекара.
02:33
Just do a logoлого, make a contributionдопринос,
and then you're out,
51
141360
2736
Само направи лого, допринеси и иди,
02:36
and you feel really good about yourselfсами.
52
144120
1936
а осећај је стварно добар.
Ја сам сјајан момак и волим да се осећам
добро када чиним овакве услуге.
02:38
And I'm a great guy and I like to feel
good about myselfЈа сам when I do these favorsusluge.
53
146080
3776
Помислих, хајде да урадим
више него што треба.
02:41
So I thought, let's overdeliveroverdeliver.
54
149880
1576
Даћу вам три логоа,
засноване на истој идеји.
02:43
I'm going to give you threeтри logoslogotipi,
all basedзаснован on this one ideaидеја.
55
151480
2936
02:46
So you have threeтри optionsОпције,
pickпицк any of the threeтри.
56
154440
2336
Имате три опције, изаберите једну.
02:48
They're all great, I said.
57
156800
1296
Рекох: „Све су супер.“
02:50
So the basicосновно ideaидеја was
these would be newново schoolшкола librariesбиблиотеке
58
158120
3216
Дакле, основна идеја је била
да ће ово бити нове школске библиотеке
02:53
for NewNovi YorkYork schoolsшколе,
59
161360
1536
за школе у Њујорку,
02:54
and so the ideaидеја is that it's a newново thing,
a newново ideaидеја that needsпотребе a newново nameиме.
60
162920
3856
те је идеја да је то нова ствар,
нова идеја којој треба ново име.
02:58
What I wanted to do was dispelraspršili the ideaидеја
that these were mustyustajalo oldстари librariesбиблиотеке,
61
166800
5016
Желео сам да се изгуби идеја
да су ово устајале старе библиотеке,
03:03
the kindкинд of placesместа
that everyoneсви is boredдосадно with,
62
171840
3616
да су места која су свима досадна,
знате, да то није библиотека
ваших бака и дека.
03:07
you know, not your grandparents'babe i dede libraryбиблиотека.
63
175480
1976
03:09
Don't worryзабринути about that at all.
64
177480
1456
Нема бриге око тога.
03:10
This is going to this newново, excitingузбудљиво thing,
65
178960
2016
Ово ће бити нова, узбудљива ствар,
03:13
not a boringдосадан libraryбиблиотека.
66
181000
1256
а не досадна библиотека.
03:14
So optionопција numberброј one:
67
182280
1656
Дакле, опција број један -
уместо да се о овом месту
размишља као о библиотеци,
03:15
so insteadуместо тога of thinkingразмишљање of it as a libraryбиблиотека,
68
183960
2016
03:18
think of it as a placeместо where it is like:
do talk, do make loudгласно noisesбуке.
69
186000
4176
видите га као место у коме се прича,
у коме се ствара бука.
03:22
Right? So no shushing"љљљљ",
it's like a shush-freePssst-slobodan zoneзоне.
70
190200
4016
У реду? Дакле, без ућуткивања,
зона без ућуткивања.
03:26
We're going to call it the ReadingČitanje RoomSoba.
71
194240
2176
Зваћемо је „соба за читање“.
03:28
That was optionопција numberброј one.
OK, optionопција numberброј two.
72
196440
3376
То је била опција број један.
Океј, опција број два.
03:31
OptionOpcija numberброј two was, wait for it,
73
199840
3416
Опција број два била је, спремите се,
03:35
OWLSOVA.
74
203280
1256
СОВА.
03:36
I'll meetсусрет you at OWLSOVA.
75
204560
1336
„Видимо се у Сови.“
03:37
I'm gettingдобијања my bookкњига from the OWLSOVA.
MeetUpoznaj you after schoolшкола down at OWLSOVA.
76
205920
3296
„Узећу књигу у Сови.“
„Сачекај ме после школе доле, код Сове.“
03:41
I like that, right?
Now, what does OWLSOVA standстој for?
77
209240
2336
Свиђа ми се то, зар не?
А шта означава Сова?
Па, могла би бити
Јединствена светска библиотека
03:43
Well, it could be One WorldSvet LibraryBiblioteka,
78
211600
1896
03:45
or it could be OpenOtvorena. WonderPitam se. LearnSaznajte više.
79
213520
2616
или да означава
„отвори се, питај се, учи“.
03:48
Or it could be -- and I figureфигура librariansбиблиотекари
could figureфигура out other things it could be
80
216160
4496
Или можда... мислим да библиотекари
могу да смисле друге ствари,
јер знају све о речима.
03:52
because they know about wordsречи.
81
220680
1456
Па, друге ствари, зар не?
03:54
So other things, right?
82
222160
1216
Онда, погледајте ово. Личи на око сове.
03:55
And then look at this.
It's like the eyeоко of the owlSova.
83
223400
2456
Мислим да је неодољиво.
03:57
This is irresistibleneodoljiva in my opinionмишљење.
84
225880
1696
Постоји још једна идеја.
03:59
But there's even anotherдруги ideaидеја.
85
227600
1456
Опција број три.
04:01
OptionOpcija numberброј threeтри.
86
229080
1216
Опција број три
је заправо заснована на језику.
04:02
OptionOpcija numberброј threeтри
was basedзаснован actuallyзаправо on languageЈезик.
87
230320
2616
04:04
It's the ideaидеја that "readчитати"
is the pastпрошлост tenseнапет of "readчитати,"
88
232960
3296
То је идеја да се глагол
„читати“, „read“ у енглеском,
у садашњем и прошлом облику пише исто.
04:08
and they're bothи једно и друго spelledспеллед the sameисти way.
89
236280
1856
Па, зашто да не назовемо
ово место „Зона Ред“?
04:10
So why don't we call
this placeместо The RedCrveni ZoneZona?
90
238160
2936
04:13
I'll meetсусрет you at the RedCrveni ZoneZona.
91
241120
1429
„Видимо се у Зони Ред.“
04:14
Are you RedCrveni? Get RedCrveni.
92
242573
2560
„Да ли си 'ред'? Постани 'ред'.“
04:17
I'm well RedCrveni.
93
245880
1216
Да ли си добар 'редер'?
04:19
(LaughterSmeh)
94
247120
1216
(Смех)
Стварно ми се свиђа ова идеја,
04:20
I really lovedвољен this ideaидеја,
95
248360
1336
04:21
and I somehowнекако was not focusedфокусиран on the ideaидеја
96
249720
2336
а некако нисам био усредсређен на идеју
04:24
that librariansбиблиотекари as a classкласа are sortврста of
interestedзаинтересован in spellingpravopis and I don't know.
97
252080
5896
да су библиотекари врста људи
коју интересује правопис и... не знам.
04:30
(LaughterSmeh)
98
258000
1935
(Смех)
04:31
But sometimesпонекад clevernessinteligenciju
is more importantважно than spellingpravopis,
99
259959
3497
Некада је виспреност важнија
од правилног писања речи
04:35
and I thought this would be
one of those instancesинстанце.
100
263480
2416
и мислио сам да ће ово бити
један од тих случајева.
04:37
So usuallyобично when I make these presentationsпрезентације
101
265920
2016
Обично, када имам овакве презентације,
кажем да постоји само једно питање,
а то би требало да буде:
04:39
I say there's just one questionпитање
and the questionпитање should be,
102
267960
2776
„Како да ти се захвалим, Мајк?“
04:42
"How can I thank you, MikeMike?"
103
270760
1376
Међутим, у овом случају
је питање више било налик на:
04:44
But in this caseслучај,
the questionпитање was more like,
104
272160
2616
04:46
"UmHm, are you kiddingшалим се?"
105
274800
2416
„Ух, да ли се шалиш?“
04:49
Because, they said,
106
277240
1696
Јер, рекоше,
04:50
the premiseпремисе of all this work
107
278960
1376
основа целокупног овог рада
04:52
was that kidsклинци were boredдосадно
with oldстари librariesбиблиотеке, mustyustajalo oldстари librariesбиблиотеке.
108
280360
4136
била је да су деци досадиле
устајале, старе библиотеке.
04:56
They were tiredуморан of them.
109
284520
1216
Била су уморна од њих.
04:57
And insteadуместо тога, they said, these kidsклинци
have never really seenвиђено a libraryбиблиотека.
110
285760
3336
Уместо тога, рекоше, деца
никада нису видела библиотеку.
05:01
The schoolшкола librariesбиблиотеке in these schoolsшколе
111
289120
1816
Школске библиотеке у овим школама
05:02
are really so dilapidatedproširene,
if they're there at all,
112
290960
3416
биле су толико трошне,
ако их је уопште било,
05:06
that they haven'tније boredдосадно anyoneбило ко.
113
294400
1936
да никоме нису досадиле.
05:08
They haven'tније even been there
to boredosadan anyoneбило ко at all.
114
296360
2976
Они чак никада нису били тамо
да би им дојадиле.
05:11
So the ideaидеја was, just forgetзаборави
about givingдавање it a newново nameиме.
115
299360
3416
Тако је идеја била да се заборави
давање новог имена.
05:14
Just call it, one last try, a libraryбиблиотека.
116
302800
4056
Само је звати библиотека,
као последњи покушај.
05:18
Right? OK.
117
306880
1216
Зар не? Добро.
05:20
So I thought, OK, give it a little oomphpomoж?
118
308120
2856
Тако сам помислио:
„Океј, да додамо мало узбуђења?“
05:23
ExclamationUzvičnik pointтачка?
119
311000
1216
Знак узвика?
05:24
Then -- this is because I'm cleverпаметан --
120
312240
1976
Затим, а ово је зато што сам паметан,
05:26
moveпотез that into the "i,"
121
314240
2536
променити то у „и“,
05:28
make it redцрвена,
122
316800
1256
обојити га црвеном бојом
05:30
and there you have it,
the LibraryBiblioteka InitiativeInicijativa.
123
318080
2176
и ето „Библиотекарске иницијативе“.
Помислио сам: „Мисија
успешно обављена, ево вашег логоа.“
05:32
So I thought, missionмисија accomplishedостварено,
there's your logoлого.
124
320280
2536
Интересантна ствар везана за овај лого,
ненамерна последица,
05:34
So what's interestingзанимљиво about this logoлого,
an unintendedslučajne consequenceпоследица,
125
322840
3056
била је да им уопште
није било потребно моје дизајнирање
05:37
was that it turnedокренуо се out that
they didn't really even need my designдизајн
126
325920
3136
јер сте га могли искуцати у сваком фонту,
могли сте га написати руком,
05:41
because you could typeтип it any fontfont,
you could writeпиши it by handруку,
127
329080
2976
а када су почели да шаљу мејлове,
05:44
and when they startedпочела
sendingслање emailsемаилс around,
128
332080
2096
само би користили Shift и 1
05:46
they just would use ShiftSHIFT and 1,
129
334200
1576
и одмах би добили свој лого.
05:47
they'dони би get theirњихова ownвластити logoлого
just right out of the thing.
130
335800
2576
05:50
And I thought, well, that's fine.
131
338400
1736
Помислио сам: „Па, то је у реду.
05:52
Feel freeбесплатно to use that logoлого.
132
340160
1776
Слободно користите лого.“
05:53
And then I embarkedзапочела
on the realправи rolloutизваљати of this thing --
133
341960
2896
Затим сам се упустио
у план за реализацију,
05:56
workingрад with everyсваки one of the architectsархитекте
134
344880
1936
радећи са сваким архитектом појединачно
05:58
to put this logoлого on the frontфронт doorврата
of theirњихова ownвластити libraryбиблиотека. Right?
135
346840
3000
да поставе овај лого
на предња врата библиотеке.
06:02
So here'sево the bigвелики rolloutизваљати.
136
350360
1376
Ево великог плана за реализацију.
06:03
BasicallyU osnovi I'd work
with differentразличит architectsархитекте.
137
351760
2256
У суштини, радио сам
са различитим архитектама.
06:06
First RobinRobin HoodHud was my clientклијент.
Now these architectsархитекте were my clientклијент.
138
354040
3216
Прво ми је „Робин Худ“ био клијент,
а сада архитекте.
Рекао бих: „Ево вашег логоа.
Ставите га на врата.“
06:09
I'd say, "Here'sEvo your logoлого.
Put it on the doorврата."
139
357280
2239
„Ево вашег логоа.
Ставите га на двоја врата.“
06:11
"Here'sEvo your logoлого. Put it on bothи једно и друго doorsврата."
140
359543
1953
06:13
"Here'sEvo your logoлого.
Put it off to the sideстрана."
141
361520
2016
„Ево вашег логоа. Померите га у страну.“
06:15
"Here'sEvo your logoлого
repeatedпоновио all over to the topврх."
142
363560
2256
„Ево вашег логоа
који се понавља све до врха.“
06:17
So everything was going swimminglyglatko.
143
365840
1696
Дакле, све је ишло глатко.
06:19
I just was sayingговорећи,
"Here'sEvo your logoлого. Here'sEvo your logoлого."
144
367560
2656
Само сам говорио: „Ево вашег логоа.“
Онда је ме позвао један од архитеката,
06:22
Then I got a call
from one of the architectsархитекте,
145
370240
2136
момак по имену Ричард Луис,
и рекао: „Имам проблем.
06:24
a guy namedназван RichardRichard LewisLewis,
and he saysкаже, "I've got a problemпроблем.
146
372400
2856
Ти си графички дизајнер.
Да ли можеш да га решиш?“
06:27
You're the graphicsграфика guy.
Can you solveреши it?"
147
375280
2016
Рекох: „Океј, наравно.“
06:29
And I said, OK, sure."
148
377320
1216
06:30
And he said, "The problemпроблем is
that there's a spaceпростор
149
378560
2576
Он рече: „Проблем је да постоји простор
06:33
betweenизмеђу the shelfpolica and the ceilingплафон."
150
381160
1816
између полице и плафона.“
06:35
So that soundsзвуци like
an architecturalархитектонско issueпитање to me,
151
383000
2336
То ми звучи као архитектонски проблем,
не проблем графичког дизајна,
па рекох: „Настави.“
06:37
not a graphicgrafika designдизајн issueпитање,
so I'm, "Go on."
152
385360
2096
06:39
And RichardRichard saysкаже, "Well,
the topврх shelfpolica has to be lowниско enoughдовољно
153
387480
3656
А Ричард каже: „Па, горња полица
мора да буде довољно ниска
06:43
for the kidклинац to reachдостигнути it,
154
391160
1216
да је деца дохвате,
06:44
but I'm in a bigвелики oldстари buildingзграде,
and the ceilingsplafon are really highвисоко,
155
392400
3000
али ја сам у великој, старој згради,
а плафон је стварно висок,
па ми је остао сав овај простор
06:47
so actuallyзаправо I've got
all this spaceпростор up there
156
395424
2072
и треба ми нешто налик муралу.“
06:49
and I need something like a muralmural."
157
397520
1696
А ја сам у фазону: „Стани,
знаш, ја дизајнирам логое.
06:51
And I'm like, "WhoaOpa,
you know, I'm a logoлого designerдизајнер.
158
399240
2936
06:54
I'm not DiegoDiego RiveraRivera or something.
159
402200
2136
Нисам Дијего Ривера или слично.
06:56
I'm not a muralistmuralista."
160
404360
1616
Не сликам мурале.“
06:58
And so he said, "But can't you
think of anything?"
161
406000
2376
А он рече: „Али, да ли можеш
да смислиш нешто?“
Тако рекох: „Добро, шта ако
направимо слике деце из школе
07:00
So I said, "OK, what if we just
tookузела picturesслике of the kidsклинци in the schoolшкола
162
408400
5376
07:05
and just put them around
the topврх of the thing,
163
413800
2456
и поставимо их на врху,
па би то можда решило проблем?“
07:08
and maybe that could work."
164
416280
1336
07:09
And my wifeжена is a photographerфотограф,
165
417640
1856
Моја жена је фотограф,
те рекох: „Дороти, нема
предвиђеног буџета,
07:11
and I said, "DorothyDorothy, there's no budgetбуџет,
166
419520
1936
07:13
can you come to this schoolшкола
in eastисточно NewNovi YorkYork, take these picturesслике?"
167
421480
3176
али да ли можеш да дођеш у школу
у источном Њујорку и сликаш?“
07:16
And she did,
168
424680
1216
А она је то учинила,
07:17
and if you go in Richard'sRichard libraryбиблиотека,
169
425920
1976
па ако одете у Ричардову библиотеку,
07:19
whichкоја is one of the first that openedотворен,
170
427920
1856
која се међу првима отворила,
07:21
it has this gloriousslavni friezefriz
of, like, the heroesхероји of the schoolшкола,
171
429800
3096
она има величанствени фриз
са главним ликовима из школе,
увећаних димензија, како гледају наниже
07:24
oversizedprevelikim, looking down
172
432920
1696
07:26
into the little dollhousekuca za lutke
of the realправи libraryбиблиотека, right?
173
434640
3016
у умањену верзију праве библиотеке.
07:29
And the kidsклинци were great,
hand-selectedizabrana za ruku by the principalsnosioci
174
437680
2816
Ова деца су сјајна, а лично
су их изабрали директори
07:32
and the librarianbibliotekar.
175
440520
1776
и библиотекар.
07:34
It just kindкинд of createdстворено
this heroicherojski atmosphereатмосферу in this libraryбиблиотека,
176
442320
3256
То је створило атмосферу хероја
у овој библиотеци,
07:37
this very dignifiedдостојанствен settingподешавање belowдоле
and the joyрадост of the childrenдеца aboveгоре.
177
445600
3496
ова веома достојанствена поставка испод
и дечја радост изнад.
07:41
So naturallyприродно all the other librariansбиблиотекари
in the other schoolsшколе see this
178
449120
4336
Наравно, сви други библиотекари
у другим школама видели су ово
07:45
and they said, well, we want muralsmurali too.
179
453480
1936
и рекли: „И ми желимо мурале.“
07:47
And I'm like, OK.
180
455440
1296
Рекох: „Добро.“
Онда сам помислио: „Не можемо
сваки пут искористити исти мурал“,
07:48
So then I think, well,
it can't be the sameисти muralmural everyсваки time,
181
456760
2896
07:51
so DorothyDorothy did anotherдруги one,
and then she did anotherдруги one,
182
459680
3056
па је Дороти урадила још један,
а онда још један,
али нам је онда затребала додатна помоћ,
07:54
but then we neededпотребно more help,
183
462760
1616
07:56
so I calledпозвани an illustratorилустратор I knewзнала
namedназван LynnLynn PauleyPolley,
184
464400
2856
па сам позвао илустраторку коју знам
по имену Лин Поли,
07:59
and LynnLynn did these beautifulЛепа
paintingsслике of the kidsклинци.
185
467280
2936
а Лин је урадила ове прелепе слике деце.
08:02
Then I calledпозвани a guy namedназван CharlesCharles WilkinWilkin
at a placeместо calledпозвани AutomaticAutomatsko DesignDizajn.
186
470240
4336
Онда сам позвао момка
по имену Чарлс Вилкин
из места „Аутоматски дизајн“.
Он је урадио све ове невероватне колаже.
08:06
He did these amazingНевероватно collageskolaћe.
187
474600
1800
08:08
We had RafaelRafael EsquerEsquer
188
476960
2336
Рафаел Есквер
08:11
do these great silhouettessiluete.
189
479320
1856
је урадио ове сјајне силуете.
08:13
He would work with the kidsклинци,
askingпитајући for wordsречи,
190
481200
2176
Радио је са заједно са децом,
питао их за речи,
08:15
and then basedзаснован on those promptstraži od,
191
483400
1576
а онда би, на основу тих речи,
направио ове мале, забавне скупове
08:17
come up with this little,
deliriousu bunilu kindкинд of constellationkonstelacija
192
485000
2696
силуета и ствари које се налазе у књигама.
08:19
of silhouettessiluete
of things that are in booksкњиге.
193
487720
2056
Питер Аркл је разговарао са децом
08:21
PeterPeter ArkleArkl interviewedинтервјуисано the kidsклинци
194
489800
1576
о њиховим омиљеним књигама,
08:23
and had them talk
about theirњихова favoriteомиљени booksкњиге
195
491400
2096
а онда је њихове изјаве
поставио као фриз на врху зида.
08:25
and he put theirњихова testimonyсведочење
as a friezefriz up there.
196
493520
2256
Стефан Сегмајстер је радио са Јуко Шимизу
08:27
StefanStefan SagmeisterSagmeister workedрадио је with YukoJuko ShimizuShimizu
197
495800
2256
и направили су исказ
као из јапанских стрипова
08:30
and they did this amazingНевероватно
manga-stylemanga stilu statementизјава,
198
498080
2296
08:32
"EveryoneSvi who is honestпоштен is interestingзанимљиво,"
199
500400
2456
„свако ко је искрен је интересантан“
која се протеже целом дужином просторије.
08:34
that goesиде all the way around.
200
502880
1856
08:36
ChristophChristoph NiemannNiman, brilliantбрилијантно illustratorилустратор,
201
504760
2376
Кристоф Нимен, сјајни илустратор,
08:39
did a wholeцела seriesсерије of things
202
507160
1376
направио је цео низ ствари,
08:40
where he embeddedуграђени booksкњиге
into the facesлица and charactersкарактера
203
508560
3016
при чему је уградио књиге у лица и ликове,
08:43
and imagesслике and placesместа
that you find in the booksкњиге.
204
511600
3136
као и слике и места
која се налазе у књигама.
08:46
And then even MairaMaira KalmanKalman
205
514760
2039
Чак је и Мајра Колмен
08:48
did this amazingНевероватно crypticzagonetno installationинсталација
of objectsобјеката and wordsречи
206
516840
3815
урадила криптичну инсталацију
предмета и речи
08:52
that kindкинд of go all around
and will fascinatefasciniraju studentsстуденти
207
520679
3177
које се протежу целом дужином
и фасцинирају ученике
08:55
for as long as it's up there.
208
523880
1576
докле год су тамо.
Тако је ово донело пуно задовољства,
08:57
So this was really satisfyingda bih zadovoljio,
209
525480
1656
08:59
and basicallyу основи my roleулога here was readingчитање
a seriesсерије of dimensionsдимензије to these artistsуметници,
210
527160
5896
а моја улога је, у суштини, била
ишчитавање низа димензија за ове уметнике,
а рекао бих:
09:05
and I would say,
211
533080
1256
„Метар са 4,5 метра, шта год желите.
09:06
"ThreeTri feetстопала by 15 feetстопала, whateverшта год you want.
212
534360
2696
Јавите ми ако имате проблема са тим.“
09:09
Let me know if you have
any problemпроблем with that."
213
537080
2216
Они су ишли и постављали ово.
Била је то, једноставно, супер ствар.
09:11
And they would go and installинсталирај these.
It just was the greatestнајвећи thing.
214
539320
3216
09:14
But the greatestнајвећи thing, actuallyзаправо, was --
215
542560
2296
Најбоља ствар, међутим, била је -
С времена на време,
09:16
EverySvaki onceједном in a while,
216
544880
1216
добио бих позивницу поштом
направљену од папира у боји
09:18
I'd get, like, an invitationpozivnica in the mailПошта
madeмаде of constructionконструкција paperпапир,
217
546120
3216
на којој би писало: „Позвани сте
на отварање нове библиотеке.“
09:21
and it would say, "You are invitedпозвани
to the openingотварање of our newново libraryбиблиотека."
218
549360
3296
Отишао бих у библиотеку, рецимо ПС10,
09:24
So you'dти би go to the libraryбиблиотека,
say, you'dти би go to PSPS10,
219
552680
2376
и ушао бих унутра.
09:27
and you'dти би go insideу.
220
555080
1216
Тамо би вас дочекали балони,
ученички амбасадор,
09:28
There'dTamo bi be balloonsбалони,
there'dЦрвена be a studentученик ambassadorambasador,
221
556320
2776
09:31
there'dЦрвена be speechesgovorima that were readчитати,
222
559120
2136
читали би се говори,
09:33
poetryпоезија that was writtenнаписано
specificallyпосебно for the openingотварање,
223
561280
2896
писала се поезија посебно за отварање,
09:36
dignitariesdostojanstvenici would presentпоклон people
with certificatesCertifikati,
224
564200
2936
важне личности би делиле
сертификате људима
09:39
and the wholeцела thing
was just a deliriousu bunilu, funзабавно partyжурка.
225
567160
2616
и цела ствар би била забавна
интересантна журка.
09:41
So I lovedвољен going to these things.
226
569800
1616
Волео сам да идем на ове ствари.
Стајао бих тамо овако обучен,
очигледно не припадајући тамо,
09:43
I would standстој there dressedобучен like this,
obviouslyочигледно not belongingpripadnost,
227
571440
2976
а неко би рекао:
„Шта радите овде, господине?“
09:46
and someoneнеко would say,
"What are you doing here, misterGospodine?"
228
574440
2667
Рекао бих: „Па, део сам тима
који је дизајнирао ово место.“
09:49
And I'd say, "Well, I'm partдео of the teamтим
that designedдизајниран this placeместо."
229
577131
3165
А они би рекли: „Ви правите ове полице?“
09:52
And they'dони би said, "You do these shelvespolice?"
230
580320
1905
Рекао бих: „Не.“
„Ви сте усликали слике на врху.“
09:54
And I said, "No."
"You tookузела the picturesслике up aboveгоре."
231
582249
2407
09:56
"No."
232
584680
1216
„Не.“
„Па, шта се урадили?“
09:57
"Well, what did you do?"
233
585920
1216
„Знате када сте ушли? Знак изнад врата?“
09:59
"You know when you cameДошао in?
The signзнак over the doorврата?"
234
587160
2456
„Знак који каже 'библиотека'?“
10:01
"The signзнак that saysкаже libraryбиблиотека?"
235
589640
1416
10:03
(LaughterSmeh)
236
591080
1016
(Смех)
„Да, ја сам то направио!“
10:04
"Yeah, I did that!"
237
592120
1216
Онда би ми рекли нешто као: „Добро.
Леп посао ако можеш да га добијеш.“
10:05
And then they'dони би sortврста of go,
"OK. NiceLepo work if you can get it."
238
593360
4120
10:10
So it was so satisfyingda bih zadovoljio
going to these little openingsotvaranja
239
598200
4096
Тако су одласци на ова мала отварања
били препуни задовољства
10:14
despiteупркос the factчињеница that I was
kindкинд of largelyу великој мери ignoredигнорисана or humiliatedпонижени,
240
602320
3736
упркос чињеници да су ме пуно
игнорисали и понижавали,
али су одласци на отварања
били заправо забавни,
10:18
but it was actuallyзаправо funзабавно
going to the openingsotvaranja,
241
606080
2176
те сам одлучио да желим
да доведем људе из своје канцеларије
10:20
so I decidedодлучио that I wanted
to get the people in my officeканцеларија
242
608280
2696
који су радили на овим пројектима,
илустраторе и фотографе,
10:23
who had workedрадио је on these projectsпројеката,
get the illustratorsilustratori and photographersфотографи,
243
611000
3456
те рекох: „Зашто не бисмо изнајмили комби
10:26
and I said, why don't we rentзакуп a vanван
244
614480
1696
и возикамо се кроз пет делова Њујорка
10:28
and driveпогон around
the fiveпет boroughsжупаније of NewNovi YorkYork
245
616200
2376
и видимо на колико места
можемо да стигнемо?“
10:30
and see how manyмноги we could hitхит at one time.
246
618600
2016
На крају ће бити 60 ових библиотека,
10:32
And eventuallyконачно there were
going to be 60 of these librariesбиблиотеке,
247
620640
2856
а ми смо вероватно видели шест
током једног дугачког дана.
10:35
so we probablyвероватно got to see
maybe halfпола a dozenдесетак in one long day.
248
623520
3776
10:39
And the bestнајбоље thing of all
was meetingсастанак these librariansбиблиотекари
249
627320
2936
Најбоља ствар била је
упознавање библиотекара
10:42
who kindкинд of were runningтрчање these,
tookузела possessionпоседовање of these placesместа
250
630280
3576
који су на неки начин водили,
преузели ова места
10:45
like theirњихова privateприватни stageфаза
uponна whichкоја they were invitedпозвани
251
633880
2576
као своју приватну позорницу
на коју су позивани
10:48
to mesmerizemesmerize theirњихова studentsстуденти
and bringдовести the booksкњиге to life,
252
636480
3936
да хипнотишу ученике и оживе књиге,
10:52
and it was just
this really excitingузбудљиво experienceискуство
253
640440
2536
а било је врло узбудљиво искуство
10:55
for all of us to actuallyзаправо
see these things in actionпоступак.
254
643000
2816
за све нас да заправо видимо
ове ствари у акцији.
10:57
So we spentпотрошено a long day doing this
255
645840
2536
Дакле, провели смо дугачак дан радећи ово
и налазили смо се у последњој библиотеци.
11:00
and we were in the very last libraryбиблиотека.
256
648400
1816
11:02
It was still winterзима,
because it got darkтамно earlyрано,
257
650240
2816
Још увек је била зима
јер је рано пао мрак,
11:05
and the librarianbibliotekar saysкаже,
258
653080
1216
а библиотекарка рече:
„Треба да затворим. Лепо је што сте дошли.
11:06
"I'm about to closeБлизу down.
So really niceлеп havingимати you here.
259
654320
2696
Хеј, сачекајте, да ли желите
да видите како искључујем светла?“
11:09
Hey, wait a secondдруго, do you want to see
how I turnред off the lightsсветла?"
260
657040
3136
Ја сам у фазону: „Добро.“
11:12
I'm like, "OK."
261
660200
1296
А она рече: „Имам посебан начин
на који то радим.“
11:13
And she said, "I have
this specialпосебан way that I do it."
262
661520
2496
Затим ми је то показала.
11:16
And then she showedпоказао me.
263
664040
1256
Искључила је једно по једно светло,
11:17
What she did was she turnedокренуо се out
everyсваки lightсветло one by one by one by one,
264
665320
3456
11:20
and the last lightсветло she left on
265
668800
2056
а последње које је оставила да светли
11:22
was the lightсветло that illuminatedосвијетљен
the kids'dece facesлица,
266
670880
2896
било је светло
које је осветљавало лица деце,
11:25
and she said, "That's the last lightсветло
I turnред off everyсваки night,
267
673800
2856
а онда рече: „То је светло
које последње искључим сваке ноћи
јер волим да се подсетим
зашто долазим на посао.“
11:28
because I like to remindПодсетите myselfЈа сам
why I come to work."
268
676680
2576
11:31
So when I startedпочела this wholeцела thing,
269
679280
2856
Па, када сам започео целу ствар,
11:34
rememberзапамтити, it was just
about designingдизајнирање that logoлого
270
682160
2191
сећате се, радило се
само о дизајнирању логоа
11:36
and beingбиће cleverпаметан, come up with a newново nameиме?
271
684375
2001
и да се буде паметан, смисли ново име?
Ненамерна последица овде,
11:38
The unintendedslučajne consequenceпоследица here,
272
686400
1576
за коју бих желео да преузмем заслуге
11:40
whichкоја I would like to take creditкредит for
273
688000
1816
и волео да могу да промислим
искуство до те мере, али не могу.
11:41
and like to think I can think throughкроз
the experienceискуство to that extentстепена,
274
689840
3216
11:45
but I can't.
275
693080
1216
Био сам усредсређен
само на корак испред себе,
11:46
I was just focusedфокусиран on a footстопала aheadнапред of me,
as farдалеко as I could reachдостигнути with my ownвластити handsруке.
276
694320
3976
на оно што ми је било надохват руке.
Уместо тога, на великој удаљености испред
11:50
InsteadUmesto toga, way off in the distanceрастојање
277
698320
2576
11:52
was a librarianbibliotekar
278
700920
1256
била је библиотекарка
11:54
who was going to find
the chainланац of consequencesпоследице
279
702200
2936
која ће пронаћи ланац последица
11:57
that we had setкомплет in motionкретање,
280
705160
1416
које смо покренули,
11:58
a sourceизвор of inspirationинспирација
281
706600
1496
извор инспирације,
12:00
so that she in this caseслучај
could do her work really well.
282
708120
3376
да би у овом случају
могла добро да обавља свој посао.
12:03
40,000 kidsклинци a yearгодине
are affectedутицало, дјеловало by these librariesбиблиотеке.
283
711520
3376
Годишње ове библиотеке
утичу на 40 000 деце.
12:06
They'veOni su been happeningдогађај
for more than 10 yearsгодине now,
284
714920
2456
Оне су актуелне
сада већ више од 10 година,
12:09
so those librariansбиблиотекари have kindкинд of turnedокренуо се on
a generationгенерације of childrenдеца to booksкњиге
285
717400
4536
те су ови библиотекари окренули
генерацију деце ка књигама,
12:13
and so it's been a thrillузбуђење to find out
286
721960
2496
а било је узбудљиво открити
12:16
that sometimesпонекад unintendedslučajne consequencesпоследице
are the bestнајбоље consequencesпоследице.
287
724480
3736
да су некада ненамерне последице
најбоље последице.
12:20
Thank you very much.
288
728240
1216
Хвала вам.
12:21
(ApplauseAplauz)
289
729480
3880
(Аплауз)
Translated by Tijana Mihajlović
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Bierut - Designer, critic
Michael Bierut is a partner in the New York office of Pentagram, a founder of Design Observer and a teacher at Yale School of Art and Yale School of Management.

Why you should listen

Michael Bierut studied graphic design at the University of Cincinnati's College of Design, Architecture, Art and Planning, graduating summa cum laude in 1980. Prior to joining Pentagram in 1990 as a partner in the firm's New York office, he worked for ten years at Vignelli Associates, ultimately as vice president of graphic design.

His projects at Pentagram have included work for the New York Times, Saks Fifth Avenue, The Cathedral of St. John the Divine, Harley-Davidson, The Museum of Arts and Design, Mastercard, the New York City Department of Transportation, the Robin Hood Foundation, Mohawk Paper Mills, New World Symphony, the New York Jets, the Brooklyn Academy of Music and MIT Media Lab. As a volunteer to Hillary for America, he created the ubiquitous H logo that was used throughout the 2016 presidential campaign.

He has won hundreds of design awards and his work is represented in the permanent collections of the Museum of Modern Art and the Metropolitan Museum of Art in New York, and the Musée des Arts Décoratifs, Montreal. He served as president of the New York Chapter of the American Institute of Graphic Arts (AIGA) from 1988 to 1990 and is president emeritus of AIGA National. Bierut was elected to the Alliance Graphique Internationale in 1989, to the Art Directors Club Hall of Fame in 2003, and was awarded the profession’s highest honor, the AIGA Medal, in 2006. In 2008, he was named winner in the Design Mind category of the Cooper-Hewitt National Design Awards. In spring 2016, Bierut was appointed the Henry Wolf Graphic Designer in Residence at the American Academy in Rome.

Bierut is a senior critic in graphic design at the Yale School of Art and a lecturer at the Yale School of Management. He writes frequently about design and is the co-editor of the five-volume series Looking Closer: Critical Writings on Graphic Design published by Allworth Press. In 2002, Bierut co-founded Design Observer, a blog of design and cultural criticism which now features podcasts on design, popular culture, and business.

Bierut's book 79 Short Essays on Design was published in 2007 by Princeton Architectural Press. A monograph on his work, How to use graphic design to sell things, explain things, make things look better, make people laugh, make people cry and (every once in a while) change the world, was published in 2015 by Thames & Hudson and Harper Collins. This accompanied the first retrospective exhibition of his work, part of the School of Visual Art's Masters Series, which was on view at the SVA Chelsea Gallery in New York City for five weeks in autumn 2015. His next book, Now You See It, is due out from Princeton Architectural Press this fall. 


More profile about the speaker
Michael Bierut | Speaker | TED.com