ABOUT THE SPEAKERS
Serena Williams - Athlete
With her legendary spirit and unstoppable serve, tennis legend Serena Williams has become one of the world’s most enduring athletic superstars.

Why you should listen

Serena Williams sits at the top of the tennis world; she's won 23 career Grand Slams, which is the most Grand Slam singles titles in history, with her most recent win at the 2017 Australian Open. In some analysts' eyes, she's quite simply the greatest athlete of all time.

But Williams has extended her influence far beyond the tennis court. Through her activism, high-profile endorsements, TV and film appearances and writing (including a guide to life written with her sister, Venus), Williams inspires millions of fans worldwide.

More profile about the speaker
Serena Williams | Speaker | TED.com
Gayle King - Journalist
Gayle King is a co-host of "CBS This Morning” and Editor-at-Large of the award-winning O, the Oprah Magazine.

Why you should listen

An award-winning journalist who has worked across television, radio and print, Gayle King is a co-host of CBS This Morning and Editor-at-Large of O, the Oprah Magazine.

King previously hosted The Gayle King Show, a live, weekday television interview program on OWN: The Oprah Winfrey Network. The program, which featured a discussion of a broad variety of topics that include politics, cultural developments, was also broadcast on XM Satellite Radio, where it premiered in 2006.

Before moving into print and radio, King worked for 18 years (1982–2000) as a television news anchor for CBS affiliate WFSB-TV in Hartford, Conn., during which period, she also hosted her own syndicated daytime program. Prior to joining WFSB, King worked at several other television stations, including WDAF-TV in Kansas City, Mo. (1978-1981), WJZ-TV in Baltimore, Md. (1976), and WTOP-TV in Washington, D.C. (1975).

King has received numerous awards for her extensive work as a journalist. In addition to three Emmys, she was honored in 2008 with the American Women in Radio & Television Gracie Award for Outstanding Radio Talk Show and in 2010 with both the Individual Achievement Award for Host-Entertainment/Information and the New York Women in Communications' Matrix Award.

More profile about the speaker
Gayle King | Speaker | TED.com
TED2017

Serena Williams and Gayle King: On tennis, love and motherhood

Serena Vilijams (Serena Williams) i Gejl King (Gayle King): O tenisu, ljubavi i majčinstvu

Filmed:
2,441,718 views

Sa 23 grend slem titula, teniska zvezda Serena Vilijams sedi sa novinarkom Gejl King da podeli srdačnu i nestašnu priču o njenom životu, ljubavi, pobedama i porazima - počevši od priče o tome kako je slučajno podelila vest o trudnoći sa svetom.
- Athlete
With her legendary spirit and unstoppable serve, tennis legend Serena Williams has become one of the world’s most enduring athletic superstars. Full bio - Journalist
Gayle King is a co-host of "CBS This Morning” and Editor-at-Large of the award-winning O, the Oprah Magazine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
GayleGayle KingKralj: Have a seatседиште, SerenaSerena WilliamsWilliams,
0
1600
2296
Gejl King: Izvoli sedi, Serena Vilijams,
ili bi trebalo da kažemo: Sedi, mama.
00:15
or should we say, have a seatседиште, momмама.
1
3920
2696
00:18
(CheersU zdravlje)
2
6640
2765
(Ovacije)
00:21
So no doubtсумња, you guys are like me.
3
9429
1907
Nema sumnje, da ste vi, kao i ja,
videli ono izdanje
00:23
You saw the releaseиздање of SerenaSerena
4
11360
2616
Serene u žutom kupaćem kostimu
prosle nedelje.
00:26
in that great yellowжуто
bathingkupanje suitодело last weekНедеља
5
14000
2056
kada sam ja videla,
samo sam mislila,
00:28
and when I saw it,
all I could think of was,
6
16079
2417
00:30
"GoshBože, why couldn'tније могао she have waitedчекао
tilTilda we satсат onstagena sceni for TEDTED?"
7
18520
3776
„Bože, zašto nije mogla da sačeka
dok ne sednemo na TED pozornicu?“
00:34
I was very selfishсебично, I know.
8
22320
1936
Bila sam veoma sebična, znam.
00:36
So I askedпитао you about that pictureслика,
9
24280
1656
Pitala sam te za sliku, rekla si mi da
niko nije trebalo da vidi tu sliku.
00:37
and you said nobodyнико was
supposedпретпостављено to see that pictureслика.
10
25960
2776
Kako to misliš?
00:40
What do you mean?
11
28760
1256
00:42
SerenaSerena WilliamsWilliams: Well,
actuallyзаправо, it was an accidentнесрећа.
12
30040
3056
Serena Vilijams: Pa, zapravo,
desilo se slučajno.
00:45
I was on vacationodmor,
just takingузимајући some time for myselfЈа сам,
13
33120
2776
Bila sam na odmoru,
imala sam malo vremena za sebe
00:47
and I have this thing
where I've been checkingпровера my statusстатус
14
35920
4976
i radim to nešto,
gde proveravam svoje stanje
00:52
and takingузимајући picturesслике everyсваки weekНедеља
to see how farдалеко alongзаједно I'm going --
15
40920
3336
i slikala bih se svake nedelje
da vidim kako napredujem -
GK: I delila si možda to sa prijateljima?
00:56
GKGK: And sharingдељење it with friendsпријатељи, maybe?
16
44280
1896
00:58
SWSLA.: No, actuallyзаправо
I have just been savingуштеда it,
17
46200
2696
SV: Ne, zapravo sam samo čuvala to,
01:00
and I didn't really tell a lot of people,
18
48920
2016
nije mnogo ljudi znalo, iskreno,
i čuvala sam to,
01:02
to be quiteприлично honestпоштен,
19
50960
1576
01:04
and I'd been savingуштеда it,
20
52560
1216
i znate kako to ide sa društvenim mrežama,
pritisneš pogrešno dugme i -
01:05
and you know how socialсоцијално mediaмедији is,
you pressпритисните the wrongпогрешно buttonдугме and --
21
53800
3256
01:09
(LaughterSmeh)
22
57080
1016
(Smeh)
01:10
GKGK: And there it was.
23
58120
1616
GK: I tako se to desilo.
SV: 30 minuta kasnije -
moj telefon ne zvoni toliko -
01:11
SWSLA.: So 30 minutesминута laterкасније --
my phoneтелефон doesn't ringпрстен that much --
24
59760
2896
01:14
and 30 minutesминута laterкасније,
I missedПропустио like fourчетири callsпозиве,
25
62680
2216
30 minuta kasnije,
imala sam četiri propuštena poziva,
01:16
and I'm like, that's weirdчудан,
26
64920
1336
i pomislila sam: to je čudno,
javila sam se i rekla: o, ne.
01:18
and then I pickedизабран it up
and I was like, oh no.
27
66280
2936
Ali to je bio lep trenutak.
01:21
But it was a good momentтренутак.
28
69240
1216
01:22
I was gonna wait literallyбуквално
just fiveпет or sixшест more daysдана -- that's OK.
29
70480
3696
Sačekala bih bukvalno još pet, šest dana
- tako da je u redu.
01:26
GKGK: I know, because it was weirdчудан,
SerenaSerena, because it only said 20 weeksнедељама,
30
74200
3416
GK: Znam, jer bilo je čudno, Serena,
zato što je samo pisalo 20 nedelja,
01:29
so it's not like there was
a wholeцела lot of informationинформације on it.
31
77640
2856
tako da nije kao da je bilo
puno informacija tu.
01:32
SWSLA.: ExactlyTačno, so that's
what I've been doing all this time.
32
80520
2736
SV: Upravo tako, zato što sam to
sve vreme radila.
01:35
I've been just trackingпраћење it.
33
83280
1336
Pratila sam. 18, 19, svake nedelje bih se
slikala i sačuvala sliku,
01:36
18, 19 -- everyсваки weekНедеља
I'd just take a pictureслика and saveсачувати it,
34
84640
3416
01:40
and I've been so good about it,
35
88080
1736
išlo mi je prilično dobro,
a ovaj jedan put mi je promaklo.
01:41
and this was the one time that I slippedOkliznuo se.
36
89840
4256
GK: Eto. Pa, čestitam.
SV: Da, hvala.
01:46
GKGK: There you go. Well, congratulationsЧеститам.
37
94120
2576
GK: To je stvarno dobro. Kada si saznala,
da li si bila uzbuđena?
01:48
SWSLA.: Yes, thank you.
38
96720
1256
01:50
GKGK: It really is OK.
When you heardслушао the newsвести,
39
98000
2136
Da li si bila uplašena?
Da li si bila zabrinuta?
01:52
were you excitedузбуђени?
Were you afraidуплашен? Were you worriedзабринуто?
40
100160
2456
Da si u drugom stanju, mislim.
01:54
That you were pregnantтрудна, I mean.
41
102640
1536
SV: Saznala sam dva dana pre početka
Australijen Oupena,
01:56
SWSLA.: So I heardслушао it two daysдана before
the beginningпочетак of the AustralianAustralijski OpenOtvorena,
42
104200
4976
koji je jedan od najvećih grend slemova.
02:01
whichкоја is one of the biggestнајвеће grandгранд slamsUh-Oh.
43
109200
1936
GK: Otkrila si dva dana pre toga?
02:03
GKGK: You foundнашао out two daysдана before?
44
111160
1656
SV: Da, dva dana pre toga sam saznala.
Bila sam nervozna.
02:04
SWSLA.: Yeah, so it was
two daysдана before, and I knewзнала.
45
112840
2656
02:07
I was nervousнервозан.
46
115520
2496
02:10
I wasn'tније quiteприлично sure what to think,
47
118040
1656
Nisam bila sigurna šta da mislim,
ali sam jednostavno znala
02:11
but I just knewзнала that at that momentтренутак
48
119720
1736
02:13
it was really importantважно for me
to just focusфокусирати right there
49
121480
3056
da mi je veoma važno da se fokusiram
samo na to, na Australijen Oupen,
02:16
at the AustralianAustralijski OpenOtvorena,
50
124560
1256
definitivno nisam bila sigurna
šta da radim.
02:17
and I was definitelyдефинитивно not sure what to do.
51
125840
4256
02:22
I was like, can I playигра?
52
130120
1376
Razmišljala sam, da li smem da igram?
02:23
I know it's very dangerousопасно, maybe,
sometimesпонекад in the first 12 weeksнедељама or so,
53
131520
5456
Znam da je ponekad opasno u prvih
12 nedelja ili tako nešto,
02:29
so I had a lot of questionsпитања.
54
137000
1856
tako da sam imala puno pitanja.
02:30
GKGK: But not only did you playигра,
MsMS. WilliamsWilliams, you wonпобедио.
55
138880
3536
GK: Ali ti ne samo da si igrala,
gospođice Vilijams, već si i pobedila.
02:34
(CheersU zdravlje)
56
142440
2576
(Ovacije)
02:37
SWSLA.: Yeah.
57
145040
1200
SV: Da.
02:40
MayMaja I just say, 23 grandгранд slamsUh-Oh to you.
58
148480
4056
GK: Samo da kažem, 23 grend slema za tebe.
02:44
SWSLA.: Thank you.
59
152560
1216
SV: Hvala.
02:45
(ApplauseAplauz)
60
153800
1216
(Aplauz)
GK: A u drugom stanju!
02:47
GKGK: While pregnantтрудна!
61
155040
1376
02:48
SWSLA.: Well, I was looking
for anotherдруги handicaphendikep, so ... no.
62
156440
3336
SV: Pa, tražila sam još jedan hendikep,
tako da... ne...
GK: Da li si igrala drugačije taj meč,
znajući da si u drugom stanju?
02:51
GKGK: Did you playигра differentlyдругачије that gameигра,
knowingзнајући you were pregnantтрудна?
63
159800
3136
02:54
SWSLA.: I did. It wasn'tније very easyлако.
64
162960
2056
SV: Jesam. Nije bilo lako.
02:57
You hearчујеш all these storiesприче
about people when they're pregnantтрудна,
65
165040
2936
Čuješ sve te priče o ljudima
kad su u drugom stanju,
03:00
they get sickболестан and they get tiredуморан.
66
168000
1616
da im je muka i umorni su.
GK: Da li si imala jutarnje mučnine?
03:01
GKGK: Have you had morningјутро sicknessболест?
67
169640
1656
03:03
SWSLA.: No, I've been so fortunatesretni
and so I haven'tније.
68
171320
2776
SV: Ne, imala sam sreće, da nisam.
03:06
But they get really tiredуморан
and they get really stressedpod stresom out,
69
174120
3096
Ali ljudi se umore
i budu stvarno pod stresom,
03:09
and I had to really take all that energyенергија,
70
177240
2936
a ja sam morala svu tu energiju,
da spakujem u kutiju, da tako kažem,
03:12
put it in a paperпапир bagторба, so to say,
71
180200
2016
03:14
and throwбацање it away,
72
182240
1216
i da je bacim, zato što sam
stvarno osećala da nemam vremena
03:15
because I really feltосетио
like I didn't have time
73
183480
2136
03:17
to dealдоговор with any extraекстра emotionsемоције,
any extraекстра anything,
74
185640
3096
da se suočavam sa dodatnim emocijama,
ili bilo čim,
03:20
because pregnantтрудна or not, no one knewзнала,
75
188760
2416
u drugom stanju ili ne, niko nije znao,
i trebalo je da osvojim turnir
03:23
and I was supposedпретпостављено to winпобедити that tournamentturnir
76
191200
1976
kao što se očekuje na svakom turniru
na kom se pojavim.
03:25
as I am everyсваки tournamentturnir that I showсхов up.
77
193200
1936
03:27
I am expectedочекиван to winпобедити,
78
195160
1216
Očekuje se od mene da pobedim,
i ako ne pobedim, to je još veća vest.
03:28
and if I don't winпобедити,
it's actuallyзаправо much biggerвеће newsвести.
79
196400
2416
03:30
GKGK: Yeah, when you don't winпобедити,
that's a bigвелики storyприча.
80
198840
2336
GK: Da, kada ne pobediš,
to je baš velika priča.
03:33
SWSLA.: Yes, so for me,
I had to really take anything negativeнегативно
81
201200
3056
SV: Da, tako da zbog sebe, morala sam
sve negativno,
03:36
and any emotionsемоције
that I was feelingОсећај at that pointтачка
82
204280
2896
bilo kakva osećanja koja sam imala
u tom trenutku
03:39
and kindкинд of just bottleбоца them up
83
207200
2216
da, na neki način, potisnem,
i da stvarno odlučim svoj sledeći korak.
03:41
and really figureфигура out
what the nextследећи stepкорак for me to do was.
84
209440
3136
GK: Imaš dosta podrške i ljubavi.
03:44
GKGK: You have a lot of supportподршка.
You have a lot of love.
85
212600
2576
Kada sam dolazila ovde, ljudi su me
zaustavljali na aerodromu.
03:47
Even when I was comingдолазе here,
people stoppedпрестала me at the airportаеродром.
86
215200
2936
Govorila bih osoblju u avionu:
„Pogađajte gde idem?“
03:50
I was sayingговорећи to the flightлет attendantsluga,
the pilotпилот, "GuessPogodi where I'm going?"
87
218160
3456
Oni su rekli: „Stvarno, baš nam je
drago da je u drugom stanju.“
03:53
They said, "Oh my God,
we're so gladдраго ми је she's pregnantтрудна."
88
221640
2496
Ali onda imaš i one mrzovoljne.
03:56
But then you always have
these crankyЧудно YankeesYankees.
89
224160
2176
Na putu ovamo, neko mi je pričao
o Ili Nastasovom,
03:58
On the way over here, somebodyнеко
was tellingговорећи me about IlieIlije NastaseNastase,
90
226360
3056
koji je rekao neke ružne, neprikladne,
usudiću se da kažem, rasističke stvari.
04:01
who said some very unkindneljubazan, inappropriateнеприкладан,
dareизазов I say racialрасни things.
91
229440
3176
Ti si mu odgovorila.
04:04
You have respondedодговорио to him.
92
232640
1256
Neću čak da udostojim to što je on rekao,
ali ti si odgovorila. Zašto si odgovorila?
04:05
I'm not even going
to dignifyzasluћuje what he said,
93
233920
2056
04:08
but you respondedодговорио. Why did you respondодговори?
94
236000
1896
SV: Pa, mislim da su to veoma
neprikladni komentari,
04:09
SWSLA.: Well, I think there are
very inappropriateнеприкладан commentsкоментари,
95
237920
2656
i ne samo to, ja sam oduvek podržavala
moje kolege i ljude sa kojima radim.
04:12
and not only that, I've been
really supportiveподршка of my peersvršnjacima
96
240600
2736
04:15
and the people that I've workedрадио је with.
97
243360
1816
04:17
I've been a proпро for almostскоро 20 yearsгодине,
98
245200
1736
Profesionalac sam skoro 20 godina.
04:18
and so for me, it's really importantважно
to holdдржати womenЖене up,
99
246960
2536
Tako da za mene je veoma važno
da podržavam žene,
04:21
and it's something that these youngмлади womenЖене,
100
249520
2016
i to je nešto što ove mlade žene,
04:23
they'llони ће come to the lockerормарић roomсоба,
they'llони ће want to take picturesслике with me,
101
251560
3336
one dolaze u svlačionicu,
htele bi da se slikaju sa mnom,
04:26
and for me, it's just like,
102
254920
1335
i za mene, to je važno,
04:28
I want to be ableу могуцности to be a good leaderлидер
and a good exampleпример for them.
103
256279
3137
želim da budem dobar lider
i dobar primer za njih.
04:31
So not only --
104
259440
1216
Tako da ne samo -
04:32
(ApplauseAplauz)
105
260680
1216
(Aplauz)
04:33
Not only did he have rudenepristojno things
to say about me and my peersvršnjacima,
106
261920
4176
Ne samo da je on rekao nepristojne stvari
o meni i o mojim kolegama,
već sam osećala da je važno
da odbranimo jedni druge,
04:38
I feltосетио it was importantважно
for us to standстој up for eachсваки other
107
266120
2696
ali isto tako i da odbranim sebe.
04:40
and to standстој up for myselfЈа сам.
108
268840
1376
04:42
And at that pointтачка it was
really importantважно for me to say,
109
270240
2696
U tom trenutku mi je bilo veoma
važno da kažem:
04:44
like, I'm not afraidуплашен,
I'm not going anywhereбило где,
110
272960
2856
Ne plašim se, ne idem nikud,
ali ovo je neprikladno,
04:47
but this is inappropriateнеприкладан,
111
275840
2576
04:50
and there's time and there's
a placeместо for everything.
112
278440
2456
i postoji vreme i mesto za sve.
A to stvarno nije bilo ni vreme ni mesto.
04:52
And that really
wasn'tније the time and the placeместо.
113
280920
2176
GK: Uhvatili smo taj deo gde si rekla
da ne ideš nikud,
04:55
GKGK: We cutрез the partдео where you said
you're not going anywhereбило где,
114
283120
2896
jer puniš 36 godina u septembru.
Beba dolazi, 36 godina.
04:58
because you'llти ћеш be 36 in SeptemberSeptembra.
Baby'sBeba je comingдолазе, 36.
115
286040
2496
Tvoj trener je rekao da su godine
uvek bitne,
05:00
And your coachtrener said
ageстарост is always importantважно,
116
288560
2216
05:02
but in tennisТенис it's very importantважно,
117
290800
1896
u tenisu su još važnije,
ali on ne sumnja da ćeš se ti vratiti.
05:04
but he has no doubtсумња
that you're comingдолазе back.
118
292720
2096
Da li si razmišljala: Da li se vraćam?
Da li ću uzeti malo slobodnog vremena?
05:06
Have you thought, am I comingдолазе back?
119
294840
1696
05:08
Will I take some time off?
120
296560
1856
05:10
I know the womenЖене on the tourтурнеја are sayingговорећи,
121
298440
1936
Znam da žene na turniru pričaju:
„Koliko je potrebno za bebu?
Biće odsutna dve godine?“
05:12
"How long does it take to have a babyбеба?
Two yearsгодине will she be goneотишла?"
122
300400
3176
Šta ti misliš?
05:15
What are you thinkingразмишљање?
123
303600
1216
SV: Pa, ja uvek pokušavam
da prkosim predviđanjima, znaš,
05:16
SWSLA.: Well, I'm always tryingпокушавајући
to defyпркосити the oddsквоте, you know,
124
304840
2616
tako da je za mene zapravo sve u glavi.
05:19
so for me everything is really mentalментални.
125
307480
2336
Definitivno planiram da se vratim.
Nisam još završila.
05:21
I definitelyдефинитивно planплан on comingдолазе back.
I'm not doneГотово yetјош увек.
126
309840
2416
05:24
I'm really inspiredинспирирано by my sisterсестра.
127
312280
1856
Veoma me inspiriše moja sestra.
05:26
She's a yearгодине olderстарији than me,
and that's something that --
128
314160
2656
Ona je godinu dana starija od mene,
i to je nešto što -
05:28
if she's still playingиграње, I know I can playигра.
129
316840
2016
ako ona može da igra, znam da mogu i ja.
05:30
(LaughterSmeh)
130
318880
1576
(Smeh)
05:32
And there's so manyмноги -- RogerRoger FedererFederera,
he's a little bitмало olderстарији than me
131
320480
3336
I mnogi drugi - Rodžer Federer,
on je malo stariji od mene,
05:35
and he's still winningПобеђивати everything,
so I'm like, I know I can do that too.
132
323840
4096
a i dalje osvaja sve, tako da
znam da mogu i ja to.
05:39
So that's been so inspiringинспиришући to me,
especiallyпосебно recentlyнедавно,
133
327960
3776
To je ono što me inspiriše,
posebno u skorije vreme,
05:43
and I know that
it's something I want to do.
134
331760
2176
znam da je to nešto što želim da uradim.
Moja priča definitivno nije završena.
05:45
And my storyприча is definitelyдефинитивно not over yetјош увек.
135
333960
2176
Razgovarala sam sa svojim trenerom o tome,
05:48
I was talkingпричају to my coachtrener about it,
136
336160
1896
05:50
and we were talkingпричају about
how this is just a newново partдео of my life,
137
338080
4296
i pričali smo kako je ovo samo novi
deo mog života,
05:54
and my baby'sbeba je going to be in the standsстоји
138
342400
2016
i moja beba će biti na tribinama
05:56
and hopefullyНадајмо се cheeringnavijanje for me,
not cryingplakanje too much.
139
344440
2896
i nadajmo se navijati za mene,
i neće plakati puno.
05:59
GKGK: No, you wroteнаписао a beautifulЛепа
letterписмо to your babyбеба yesterdayјуче
140
347360
2776
GK: Ne, napisala si juče divno pismo
svojoj bebi
06:02
that you said -- from the oldestnajstariji mommyMama
to the youngestнајмлађе one,
141
350160
2776
u kom si rekla: od najstarije mame
najmlađoj,
06:04
to the oldestnajstariji, to the youngestнајмлађе,
I can't wait for you to get here.
142
352960
3136
od najstarije najmlađoj,
jedva čekam da dođeš na ovaj svet.
06:08
A lot of people feel that.
143
356120
1416
Mnogo ljudi to oseća.
Videla sam te pre godinu dana...
jer razmišljam o tvom životu, Serena.
06:09
I saw you about a yearгодине agoпре,
because I think about your life, SerenaSerena.
144
357560
3216
06:12
You've had threeтри life-changingbitnog things
in a six-monthšest meseci time:
145
360800
3656
Imala si tri velike životne promene
u periodu od šest meseci:
06:16
pregnantтрудна, hugeогромно winпобедити, fellпао in love.
146
364480
3216
u drugom stanju, velika pobeda,
zaljubila si se.
Kada sam te videla prošle godine,
06:19
And when I saw you last yearгодине,
147
367720
1856
pitala sam te: „Kako ide ljubavni život?
Bla bla bla.“
06:21
I was sayingговорећи, "How'sKako je
your love life? DaTata daда daда."
148
369600
2280
Ti si mi rekla: „Upoznala sam tipa.
On je štreberski tip. Sigurno ga ne znaš.“
06:23
You said, "I metиспуњен a guy.
He's a nerdyљtreberski, kindanekako geekyљtreberske guy.
149
371920
2656
06:26
You won'tнеће know who he is."
150
374600
1536
Ja sam te pitala: „Kako se zove?“
06:28
I said, "What's his nameиме?"
151
376160
1256
06:29
SWSLA.: I rememberзапамтити talkingпричају
to you about that, yes.
152
377440
2176
SV: Sećam se da smo pričale o tome, da.
GK: Ti si rekla: „Aleksis Ohenijan.“
Ja sam rekla: „Znam ga!“
06:31
GKGK: And you said, "AlexisAlexis OhanianOhanian."
I said, "I know him!" He's awesomeсупер.
153
379640
4016
On je fenomenalan. Ali nikad te ne bih
spojila sa takvim tipom, ti kažeš - Ni ja.
06:35
But I would never put you
with a nerdyљtreberski geekштребер,
154
383680
2096
06:37
and you said, you neitherни.
155
385800
1256
06:39
SWSLA.: I'm going to be honestпоштен
with you, I didn't eitherили,
156
387080
2496
SV: Biću iskrena sa tobom,
ni ja nikad ne bih,
ali to je bilo najbolje za mene.
06:41
but it's been the bestнајбоље thing for me.
157
389600
1736
GK: Najbolje zbog čega?
06:43
GKGK: The bestнајбоље thing why?
158
391360
1936
06:45
Does that look like a nerdyљtreberski geekштребер?
159
393320
1616
Zar ne liči na štrebera?
Pogledajte tu košulju.
06:46
Look at the shirtкошуља.
160
394960
1216
06:48
(LaughterSmeh)
161
396200
1016
(Smeh)
Ne, stvarno, veoma je dobar lik.
06:49
No, he's a very niceлеп guy.
162
397240
1256
SV: Mogli biste da kažete da je
u tehnologiji.
06:50
SWSLA.: You can tell he's into technologyтехнологија.
163
398520
1856
06:52
GKGK: He's a very, very niceлеп guy.
164
400400
1736
GK: On je veoma, veoma dobar lik.
Veoma mi je drag.
06:54
I like him very much.
165
402160
1576
06:55
So how did he succeedуспети
when othersдруги have failedније успео?
166
403760
2256
Pa kako je on uspeo dok drugi nisu?
06:58
How was he the one that you knewзнала,
this is the one for me?
167
406040
3896
Kako si znala da je on taj -
on je pravi za mene?
07:01
SWSLA.: Well, I'm not going to say that,
168
409960
2256
SV: Pa, to neću reći,
07:04
but ...
169
412240
1256
ali..
07:05
(LaughterSmeh)
170
413520
1216
(Smeh)
07:06
GKGK: Say it, SerenaSerena, say it!
171
414760
1286
GK: Kaži, Serena, kaži!
07:08
SWSLA.: Well ...
172
416680
1216
SV: Pa...
07:09
(LaughterSmeh)
173
417920
1400
(Smeh)
07:12
Yes.
174
420760
1216
Da.
07:14
(ApplauseAplauz)
175
422000
3056
(Aplauz)
07:17
GKGK: But you know what I mean.
176
425080
1416
GK: Ali znaš na šta mislim.
07:18
SWSLA.: He is very lovingљубави and he's very kindкинд,
and my momмама saysкаже he's very consideratepažljiv,
177
426520
3776
SV: On je pun ljubavi i veoma je dobar,
i moja mama kaže da je veoma pažljiv,
07:22
and when she said that to me,
178
430320
1576
i kada mi je to rekla, pomislila sam -
Znaš šta, stvarno jeste,
07:23
I was like, you know, he really is,
179
431920
1696
07:25
and it's the little things that really
make a hugeогромно differenceразлика in life.
180
433640
3336
tu su i male stvari koje stvarno
čine veliku razliku u životu.
07:29
GKGK: Like?
181
437000
1256
GK. Kao na primer?
07:30
SWSLA.: Something simpleједноставно.
182
438280
1216
SV. Nešto jednostavno.
07:31
My fashionмода companyкомпанија,
we have a showсхов everyсваки yearгодине,
183
439520
2856
Moja modna kompanija,
imamo svake godine reviju,
07:34
so in our showсхов last yearгодине,
I was runningтрчање around like crazyлуд,
184
442400
2976
na reviji prošle godine, trčala sam
okolo kao luda,
07:37
because I do everything for the showсхов,
185
445400
1816
jer ja radim sve za reviju, i sve oko nje,
i tako sam trčala okolo kao luda,
07:39
and everything for it,
186
447240
1656
07:40
so I was runningтрчање around like crazyлуд,
187
448920
1696
07:42
and he, it was a simpleједноставно gestureгест
of this shirtкошуља that he had,
188
450640
3376
i on, bio je to običan znak pažnje,
imao je tu košulju,
07:46
and he just wanted to make sure
that I had the sameисти one,
189
454040
3576
i hteo je da se pobrine
da i ja imam istu,
07:49
and it was -- it's a weirdчудан storyприча.
190
457640
2336
i to je bilo - čudna priča.
Bilo je bolje uživo, stvarno.
07:52
It was better in personособа, I promiseобећање.
191
460000
1976
07:54
GKGK: Was it a wonderfulДивно proposalпредлог?
192
462000
1976
GK: Da li je bila lepa prosidba?
Ili je bilo kao u pesmi Bjonse?
07:56
Or was it a BeyoncBeyoncé songпесма?
193
464000
2136
„Ako ti se sviđa, trebalo bi
da staviš prsten na njemu.“?
07:58
"If you like it then you
oughtтребало би to put a ringпрстен on it"?
194
466160
2576
08:00
Were you feelingОсећај pressureпритисак to get marriedожењен?
195
468760
1953
Da li si osećala pritisak da se udaš?
Da li si znala da će se desiti?
08:02
Did you know it was comingдолазе?
196
470737
1319
08:04
SWSLA.: Yeah, I actuallyзаправо
never feltосетио pressureпритисак to get marriedожењен
197
472080
2656
SV: Ja u stvari nikad nisam osećala
pritisak da se udam
08:06
and I can't say
I'm the marryingбрак typeтип of personособа.
198
474760
2256
ne mogu da kažem da sam tip za udaju.
Zaista volim svoj život. Volim slobodu.
08:09
I really love my life.
199
477040
2136
08:11
I love my freedomслобода.
200
479200
1536
08:12
I heardслушао that kindкинд of changesПромене.
201
480760
1536
Čula sam da se to promeni.
08:14
But I love everything that I do,
202
482320
4056
Ali volim sve što radim,
volim svoju karijeru,
08:18
and I love my careerкаријера,
203
486400
2296
08:20
and I always feltосетио like I didn't want
anything to interfereмеђусобно with that.
204
488720
3256
i uvek sam osećala da ne želim
da se bilo šta ispreči tome.
08:24
I've actuallyзаправо been so career-orientedorijentisane na karijeru
205
492000
1816
Bila sam u stvari fokusirana na karijeru
08:25
and in factчињеница, when he proposedпредложено,
206
493840
2496
i zapravo, kada me je zaprosio,
bila sam skoro ljuta.
08:28
I was almostскоро angryљут.
207
496360
1336
08:29
Not almostскоро. I was angryљут,
208
497720
1296
Ne skoro. Bila sam ljuta zato što je bilo
u sred sezone treniranja,
08:31
because it was right
in the middleсредина of my trainingобука seasonгодишње доба,
209
499040
2856
i rekla sam mu: „Moram da osvojim
Australijen Oupen.
08:33
and I said, "I gottaМорам winпобедити
the AustralianAustralijski OpenOtvorena.
210
501920
2136
08:36
I can't flyлети to RomeRome."
211
504080
1576
Ne mogu da letim za Rim.“
Zato što je hteo da me vodi u Rim,
i rekla sam: „Ne mogu. Moram da pobedim.“
08:37
Because he wanted to take me to RomeRome,
212
505680
1816
08:39
and I said, "I can't. I gottaМорам winпобедити."
213
507520
1696
Toliko sam fokusirana.
08:41
But that's how focusedфокусиран I was.
214
509240
1416
GK: Ovo je devojka koja kaže:
„Ne, ja ne mogu da idem u Rim.“ Dobro.
08:42
GKGK: This is a girlдевојка that saysкаже,
"No, I can't go to RomeRome." OK.
215
510680
2896
SV: Bila sam veoma fokusirana
da postignem svoje ciljeve
08:45
SWSLA.: But I was really focusedфокусиран
on reachingпостизање my goalsциљеве
216
513600
2736
i znala sam da je u tom trenutku postojao
jedan igrač kog želim da prestignem.
08:48
and I knewзнала at that pointтачка there was
one playerплаиер that I wanted to passпасс.
217
516360
3496
08:51
I wanted to passпасс SteffiSteffi Graf'sGraf je recordзапис,
218
519880
1856
Želela sam da pređem rekord Štefi Graf,
i to mi je veoma značilo,
08:53
and that really meantмислио a lot to me,
219
521760
1656
08:55
and when I put my mindум to something,
220
523440
1776
a ja kada se usmerim na nešto, zaista sam
odlučna da postignem to uprkos svemu.
08:57
I really am determinedодређени to reachдостигнути it
221
525240
1856
08:59
no matterматерија what.
222
527120
1656
GK: Znaš, rekla si da ti je -
09:00
GKGK: You know, you said that for you --
223
528800
1856
čula sam te da kažeš
da si zavisna od pobeda.
09:02
I've heardслушао you say
that winningПобеђивати is addictiveзаразна to you.
224
530680
2456
SV: Jeste.
09:05
SWSLA.: It is.
225
533160
1216
GK: Kako to misliš?
09:06
GKGK: What do you mean?
226
534400
1216
09:07
SWSLA.: I feel like winningПобеђивати for me
is superaddictivesuperaddictive.
227
535640
2736
SV: Mislim da sam veoma zavisna od pobeda.
09:10
I feel like onceједном you experienceискуство it,
228
538400
2696
Mislim da kada jednom iskusiš to,
uvek želiš da povratiš taj osećaj,
09:13
you always want to get that feelingОсећај again,
229
541120
2256
09:15
and when I wonпобедио my first championshipprvenstvo,
I was only 17 yearsгодине oldстари,
230
543400
3496
kada sam osvojila prvo prvenstvo,
imala sam samo 17 godina,
09:18
but I never forgotзаборавио that feelingОсећај,
231
546920
1696
ali nikad nisam zaboravila taj osećaj,
i svaki put kada osvojim još jedan,
09:20
and I feel like everyсваки time I winпобедити one,
232
548640
2576
09:23
I want to reachдостигнути that feelingОсећај
of your first championshipprvenstvo.
233
551240
2656
želim da dostignem taj osećaj
sa prvog prvenstva.
09:25
There's really no feelingОсећај
in the worldсвет like that.
234
553920
2456
Ne postoji osećaj na svetu kao taj.
09:28
And it's like, all these yearsгодине of trainingобука
235
556400
2976
I sve ove godine treniranja
i kad sam bila dete i igrala,
09:31
and beingбиће a little kidклинац and playingиграње,
236
559400
2056
09:33
and then winningПобеђивати
is a wonderfulДивно experienceискуство.
237
561480
3456
onda je pobeda predivan osećaj.
09:36
So for me I've always feltосетио
like I lovedвољен that feelingОсећај,
238
564960
4456
Tako da sam uvek obožavala taj osećaj,
09:41
and obviouslyочигледно I don't like
the feelingОсећај of losingгубе. I feel like --
239
569440
3376
I očigledno ne volim osećaj kada izgubim.
Osećam se -
GK: Ne, u stvari, ljudi koji su ti bliski
kažu da veoma teško gubiš.
09:44
GKGK: No, in factчињеница, people closeБлизу to you
say you're a very badлоше loserгубитник.
240
572840
3096
09:47
SWSLA.: I'm not the bestнајбоље loserгубитник.
241
575960
1296
SV: Nisam baš najbolja u gubljenju.
09:49
GKGK: That you're very, very, very badлоше.
242
577280
2136
GK: Da veoma, veoma, veoma teško gubiš.
09:51
Listen, no athletesportista,
no championшампион likesсвиђа to loseизгубити.
243
579440
2256
Slušaj, nijedan sportista, ni šampion
ne voli da gubi. Razumem to.
09:53
I get that.
244
581720
1216
09:54
But they say when it comesдолази to losingгубе,
you are very, very, very badлоше at it.
245
582960
3856
Ali kažu da kada se radi o gubljenju,
ti si veoma, veoma loša u tome.
09:58
(LaughterSmeh)
246
586840
1256
(Smeh)
10:00
SWSLA.: I'm numberброј one at losingгубе too,
so you know, that's all I can say.
247
588120
3736
SV: Ja sam broj jedan i u gubljenju,
tako da, znate, to je sve što ću reći.
10:03
(LaughterSmeh)
248
591880
1136
(Smeh)
10:05
(ApplauseAplauz)
249
593040
2616
(Aplauz)
10:07
GKGK: I'm always curiousрадознао about the dynamicдинамичан
betweenизмеђу you and VenusVenera,
250
595680
3096
GK: Oduvek me je zanimala ta dinamika
između tebe i Venus,
10:10
because everybodyсвима that knowsзна you
and has followedзатим the storyприча
251
598800
2816
zato što svako ko te poznaje i prati priču
zna da ste vas dve veoma bliske,
10:13
knowsзна that you two are very closeБлизу,
252
601640
1656
i ti uvek sve što radiš,
radiš na najvišem nivou
10:15
and you always bringдовести your A gameигра
in whateverшта год you do,
253
603320
2456
10:17
but I oftenчесто wonderпитати се,
when you're playingиграње her,
254
605800
2096
ali se često pitam, kada igraš protiv nje,
da li igraš malo lošije jer želiš da
učiniš nešto za nju
10:19
do you bringдовести your A-A- gameигра
because you want to do something for her
255
607920
3736
10:23
or do you bringдовести your A++ gameигра
because you want to crushsimpatija her.
256
611680
3016
ili igraš još bolje zato što želiš
da je uništiš.
Da li ti je teže ili lakše da
igraš protiv nje?
10:26
Is it harderтеже for you
playingиграње her or easierлакше?
257
614720
2416
SV: Pa, igrati protiv Venus je kao da
igram protiv sebe,
10:29
SWSLA.: Well, playingиграње VenusVenera
is like playingиграње myselfЈа сам,
258
617160
2216
zato što smo odrasle igrajući
jedna protiv druge, vežbajući zajedno.
10:31
because we grewрастао up playingиграње eachсваки other,
we grewрастао up practicingвежбати togetherзаједно.
259
619400
3336
To je nešto što je uvek bilo teško,
zato što je ona moj najjači protivnik.
10:34
And it was something
that has been difficultтешко,
260
622760
2616
10:37
because she's my toughestнајтеже opponentпротивник.
261
625400
1696
10:39
She's tallвисок, she's fastбрзо,
262
627120
1736
Visoka je, brza je, udara jako kao ja,
servira kao ja.
10:40
she hitsхитови hardтешко like me, she servesслужи like me.
263
628880
3096
Stvarno je kao da igraš sa zidom.
10:44
It's really like playingиграње a wallзид.
264
632000
1576
10:45
GKGK: She knowsзна you.
265
633600
1216
GK: Ona te poznaje.
10:46
SWSLA.: She knowsзна where I'm hittingударање
the ballлопта before I hitхит it,
266
634840
2696
SV: Ona zna gde ću udariti loptu
pre nego što je udarim,
10:49
so it's something that is not very easyлако,
267
637560
2416
tako da je to nešto što nije uopšte lako,
ali je sve u tome da kada izađem na teren,
10:52
but it's really about,
when I go out there,
268
640000
2736
10:54
I really have to shutзатворите down my mindум
and I have to say to myselfЈа сам,
269
642760
2976
stvarno moram da se isključim
i moram da kažem sebi: „Znaš šta?
10:57
"You know what?
270
645760
1216
10:59
I'm just playingиграње a great playerплаиер,
but todayданас I have to be better.
271
647000
3776
Samo igram protiv velikog igrača,
ali danas moram da budem bolja.
11:02
I don't careнега who it is,
if it's my sisterсестра or it's my friendпријатељ,
272
650800
3416
Ne zanima me ko je to,
da li je to moja sestra ili moj prijatelj,
11:06
todayданас is the day I have to showсхов up
and I have to be better
273
654240
3016
danas je dan kada moram da se dokažem
i moram da budem bolja
11:09
and I have to want it more
than anyoneбило ко elseдруго at this momentтренутак
274
657280
4176
i moram da želim to više nego
bilo ko ovog trenutka, bilo gde na svetu.“
11:13
anywhereбило где on this worldсвет."
275
661480
1256
11:14
GKGK: So never on the courtсуд
do you fallпасти back for VenusVenera?
276
662760
3856
GK: Znači nikad ne popuštaš Venus
na terenu?
11:18
Because, you know,
it was always VenusVenera and SerenaSerena.
277
666640
4096
Zato što, znaš, uvek je bilo
Venus i Serena.
11:22
SWSLA.: Yes.
278
670760
1216
SV: Da.
11:24
GKGK: And now babyбеба sisterсестра
has surpassedpremašila olderстарији sisterсестра.
279
672000
2536
GK: I sada je mlađa sestra prevazišla
stariju sestru
11:26
Do you feel guiltkrivicu about that?
280
674560
1696
Da li osećaš krivicu zbog toga?
Da li osećaš radost u tome?
11:28
Do you feel joyрадост in that?
281
676280
1656
11:29
Is that a difficultтешко positionпозиција for you?
282
677960
1816
Da li je to teška pozicija za tebe?
11:31
SWSLA.: I don't feel anything in there.
283
679800
1696
SV: Ne osećam ništa u tome.
11:33
In my life, it still and foreverзаувек
is always going to be VenusVenera and SerenaSerena.
284
681520
3456
U mom životu, i dalje je i uvek će biti
Venus i Serena.
11:37
She's really love of my life,
she's my bestнајбоље friendпријатељ,
285
685000
3096
Ona je zaista ljubav mog života,
ona je moj najbolji prijatelj,
11:40
she's my soulдушу matedruže.
286
688120
1216
ona je moja srodna duša.
11:41
I mean --
287
689360
1200
Mislim -
Postoje fotografije kako me ona gura,
11:43
There's picturesслике of her pushinggura me,
288
691240
1976
11:45
really low-qualityniskog kvaliteta picturesслике
or elseдруго I would have sharedдељени them,
289
693240
2896
fotografije lošeg kvaliteta,
inače bih ih podelila,
11:48
of her pushinggura me
in a strollerkolica on a tennisТенис courtсуд,
290
696160
2376
kako me ona gura u kolicima,
na teniskom terenu,
11:50
and she always tookузела careнега of me.
291
698560
1536
uvek je brinula o meni.
Nekad sam trošila sav svoj džeparac
na sladolede i takve stvari,
11:52
I used to spendпотрошити all of my allowancenaknadu
moneyновац on the iceлед creamкрем truckкамион and stuffствари,
292
700120
3524
11:55
and she would take her moneyновац
and give it to me at schoolшкола
293
703668
4308
i ona bi dala meni svoj novac u školi
i pobrinula se da ja imam
šta da jedem, a ona bi otišla bez ičega,
12:00
and make sure I had something to eatјести
and she would go withoutбез,
294
708000
2936
12:02
and that's the kindкинд of personособа
she actuallyзаправо is
295
710960
2296
eto takva je ona osoba, zapravo,
otkad je ja znam.
12:05
sinceОд I've always knownпознат her.
296
713280
2456
12:07
So we always have this incredibleневероватан
respectпоштовање for eachсваки other
297
715760
3296
Tako da mi uvek imamo to neverovatno
poštovanje jedna prema drugoj
12:11
and this incredibleневероватан love,
298
719080
1256
i neverovatnu ljubav,
12:12
and I think it's importantважно for people
to realizeсхватите you can be successfulуспјешно
299
720360
3296
i mislim da je važno da ljudi shvate
da možeš da budeš uspešan
12:15
but you can still have
a wonderfulДивно relationshipоднос.
300
723680
2256
a da i dalje imaš predivan odnos.
Na terenu mi smo smrtni neprijatelji,
12:17
On the courtсуд we are mortalсмртно enemiesнепријатељи,
301
725960
1696
ali čim se rukujemo, mi smo najbolji
prijatelji ponovo.
12:19
but the secondдруго we shakeмућкати handsруке,
we are bestнајбоље friendsпријатељи again.
302
727680
3816
12:23
And if I loseизгубити, it mightМожда be
a day laterкасније for me,
303
731520
4616
I ako izgubim, možda će biti dan kasnije
za mene,
12:28
but for VenusVenera --
304
736160
1216
ali za Venus -
12:29
(LaughterSmeh)
305
737400
3016
(Smeh)
GK: Ne postoji trenutak na terenu
kada udariš loptu
12:32
GKGK: There's never a time on the courtсуд
where you hitхит the ballлопта
306
740440
2856
i kažeš: „Ovo je za ono u sedmom razredu
kada si uradila to i to?“
12:35
and say, "That's for seventhседми gradeграде
when you did the blahблах blahблах blahблах"?
307
743320
3416
Nemaš takve trenutke?
12:38
You never have any momentтренутак like that?
308
746760
1736
SV. Mislim da bi ona trebala da ima
takve trenutke,
12:40
SWSLA.: I feel like she should have
those momentsмоменте,
309
748520
2176
zato što ona nikad nije uradila
ništa loše meni,
12:42
because she's never doneГотово
anything badлоше to me,
310
750720
2096
12:44
but I'm the youngestнајмлађе.
I'm the youngerмлађи sisterсестра.
311
752840
2136
ali ja sam najmlađa. Ja sam mlađa sestra.
GK: Serena, nikad ti nije uradila
ništa loše? Stvarno?
12:47
GKGK: SerenaSerena, she's never doneГотово
anything badлоше to you? Really?
312
755000
2696
Ja imam tri sestre. Mogla bih da se setim
nekih loših stvari koje sam im uradila.
12:49
I have threeтри sistersсестре.
I can think of some stuffствари I've doneГотово badлоше.
313
757720
3336
12:53
SWSLA.: UnlessOsim ako she brainwashedispran mozak me
to forgetзаборави them.
314
761080
2360
SV: Osim ako mi nije isprala mozak
da ih zaboravim.
12:56
GKGK: No, but the love you have for her
I know is very pureчист. I know that.
315
764200
3336
GK: Ne, ali ljubav koju imaš za nju,
znam da je veoma čista. Znam to.
12:59
SWSLA.: Yes. GKGK: I know that.
316
767560
1256
SV: Da.
GK: Znam to.
SV: Oduvek smo vaspitavane da budemo
veoma bliske,
13:00
SWSLA.: We were always broughtдоведен up
to be superclosesuperclose,
317
768840
2216
13:03
and we are incrediblyневероватно closeБлизу.
318
771080
1536
i mi i jesmo neverovatno bliske.
Ne samo sa njom.
13:04
Not only her.
319
772640
1216
13:05
I have threeтри other sistersсестре as well,
and we were always so closeБлизу.
320
773880
5096
Imam još tri sestre, i oduvek smo
bile toliko bliske.
GK: Znači pre velikog meča, vas dve se
ne sastanete
13:11
GKGK: So before a bigвелики matchутакмица,
the two of you don't get togetherзаједно
321
779000
2856
i kažete: Vidi, izaći ćemo na teren i -
ne postoji nešto tako?
13:13
and say, look, we're going
to go out there and -- there's nothing?
322
781880
3136
SV: Pa, to je zanimljivo.
13:17
SWSLA.: Well, it's funnyсмешно.
Before the AustralianAustralijski OpenOtvorena,
323
785040
2336
Pre Australijen Oupena, bile smo
u svlačionici zajedno,
13:19
we were in the lockerормарић roomсоба togetherзаједно,
324
787400
1736
ja je uvek zadirkujem, i uzela sam
telefon dok se presvlačila.
13:21
and I always pickпицк on her, so I pulledвуче out
my cameraКамера while she was changingпромена.
325
789160
3536
I počela da je slikam, što je
bilo potpuno neprikladno,
13:24
I startedпочела takingузимајући picturesслике of her,
whichкоја is totallyтотално inappropriateнеприкладан,
326
792720
3296
bila je toliko besna na mene.
13:28
but she was so madлуд at me.
327
796040
1256
13:29
She's like, "SerenaSerena, stop!"
And I was just laughingсмејати се at her.
328
797320
2776
Rekla mi je: „Serena, prestani!“
A ja sam se samo smejala.
13:32
But that's the kindкинд of relationshipоднос
that we have, and like I said,
329
800120
4056
Ali takav odnos mi imamo,
i kao što sam rekla,
13:36
the secondдруго we stepкорак on the courtсуд,
330
804200
1576
od trenutka kada smo stupile na teren,
definitivno smo bile smrtni neprijatelji,
13:37
it was like, we were
definitelyдефинитивно mortalсмртно enemiesнепријатељи,
331
805800
4176
13:42
but the secondдруго we steppedзауставио се off,
and momentsмоменте before, we're just --
332
810000
4216
ali od trenutka kada smo napustile teren,
i malo pre nego što smo izašle, mi smo -
13:46
It is what it is,
because at the endкрај of the day,
333
814240
2256
To je ono šta je bitno, zato što,
posle svega, ona će uvek biti moja sestra.
13:48
she'llшкољка always be my sisterсестра.
334
816520
1336
13:49
I'm not going to playигра AustraliaAustralija in --
335
817880
1816
Neću igrati u Australiji -
Pa, ko bi znao, igram dugo,
13:51
Well, who knowsзна,
I've been playingиграње foreverзаувек,
336
819720
2056
13:53
but I don't think
I'll be playingиграње in 50 yearsгодине, say?
337
821800
2536
ali ne mislim da ću igrati za 50 godina,
na primer?
13:56
Let's be safeсигурно and say 50 yearsгодине.
338
824360
1496
Da budemo sigurni i kažemo 50 godina.
13:57
GKGK: I don't know, SerenaSerena.
There's never been anybodyбило ко like you.
339
825880
2936
GK: Ne znam, Serena. Nikad nije
postojao neko kao ti.
14:00
When you think about it,
never been anybodyбило ко
340
828840
2016
Ako razmisliš, nikad nije postojao neko
ko je povezivao pol i rasu kao ti,
14:02
who has intersectednisu ukrstili
genderпол and raceтрка the way you have,
341
830880
2816
14:05
the dominanceдоминанце that you have
and the scrutinyispitivanjem that you have.
342
833720
2816
dominacija koju imaš
i promatranja koja imaš.
Kada si odrastala, da li si govorila:
„Hoću da budem takva.“?
14:08
And when you were growingрастуће up,
did you say, "I want to be like that"?
343
836560
3256
Zato što sada devojčice gledaju tebe
i kažu: „Hoću da budem kao ona.“
14:11
Because now little girlsдевојке
are looking at you
344
839840
2000
14:13
sayingговорећи, "I want to be like that."
345
841864
1592
Ko je to bio za tebe?
14:15
Who was the "I want
to be like that" for you?
346
843480
2136
SV: Pa, to je zanimljivo,
i drago mi je da si to spomenula.
14:17
SWSLA.: Well, it's interestingзанимљиво,
and I'm gladдраго ми је you broughtдоведен that up.
347
845640
2896
Kada sam odrastala, ja sam uvek htela
da budem najbolja,
14:20
For me, when I grewрастао up,
I always wanted to be the bestнајбоље,
348
848560
2616
i govorila sam: Ako želiš da budeš
najbolji, moraš da imitiraš najbolje.
14:23
and I said, if you want to be the bestнајбоље,
you've got to emulateEmuliraj the bestнајбоље.
349
851200
3336
Onda kada sam počela da idem na turnire,
kada sam bila veoma mlada,
14:26
So when I startedпочела to go on tourтурнеја
when I was really youngмлади,
350
854560
2816
14:29
I would see SteffiSteffi GrafGraf,
I would see MonicaMonika SelesSeleљ,
351
857400
2376
gledala bih Štefi Graf i Moniku Seleš,
14:31
and I would even see PetePit SamprasSampras,
352
859800
1976
i čak bih gledala i Pita Samprasa,
i videla bih šta rade,
14:33
and I would see what they did,
353
861800
1456
14:35
and I noticedПриметио that SteffiSteffi and MonicaMonika
354
863280
2096
i primetila sam da Štefi i Monika
ne pričaju baš puno sa ostalim igračima,
14:37
didn't really talk
to a lot of the other playersиграчи,
355
865400
2416
14:39
and they kindкинд of were on theirњихова ownвластити,
356
867840
1736
bile su nekako svoje, i jednostavno
toliko fokusirane,
14:41
and they were just so focusedфокусиран
357
869600
1416
14:43
and I would see PetePit SamprasSampras,
the techniqueтехника that he did,
358
871040
3096
i videla bih Pita Samprasa,
tehniku koju je koristio,
14:46
and I was like, "I want to do that."
359
874160
2576
i rekla bih: „Želim da uradim to.“
14:48
So I did that, and I feltосетио
that to be the bestнајбоље,
360
876760
3216
I to sam i uradila, i smatrala sam da,
da bi bio najbolji,
14:52
and if you want to be the bestнајбоље,
361
880000
1576
i ako želiš da budeš najbolji,
moraš da budeš okružen ljudima
14:53
you have to hangвиси around people
362
881600
1536
i moraš da se ugledaš na ljude
koji su najbolji,
14:55
and you have to look at people
that are the bestнајбоље,
363
883160
2336
jer nećeš biti najbolji ako se ugledaš na
nekog ko nije na vrhunskom nivou.
14:57
because you're not going to be the bestнајбоље
364
885520
1896
14:59
if you're looking at someoneнеко
that's not at the topврх levelниво.
365
887440
2696
GK: Ljudi pričaju da niko ne radi tako
naporno kao ti.
15:02
GKGK: People say
nobodyнико worksИзвођење радова as hardтешко as you.
366
890160
2056
SV: Ja veoma naporno radim.
GK: To sam i ja čula.
15:04
SWSLA.: I'm a very hardтешко workerрадник.
GKGK: That's what I heardслушао.
367
892240
2456
SV: Ljudi kažu: „Ona je talentovana,
sportski je tip.“
15:06
SWSLA.: People say, "Oh,
she's talentedталентован, she's athleticsportski tip."
368
894720
2496
Zapravo, nisam bila. Bila sam veoma mala
za svoje godine.
15:09
ActuallyU stvari, I wasn'tније.
I was really smallмали for my ageстарост.
369
897240
2376
15:11
I grewрастао up when I got olderстарији,
370
899640
1456
Porasla sam sa godinama, i morala sam
da radim veoma naporno,
15:13
and I had to work really hardтешко,
371
901120
1456
15:14
and I think one of the reasonsразлоге
why I fightборба so hardтешко and I work so hardтешко
372
902600
3256
i mislim da je jedan od razloga zašto se
borim toliko i zašto radim tako naporno
15:17
is because I was
really, really, really smallмали.
373
905880
2176
jer sam bila veoma, veoma mala.
15:20
GKGK: Yeah.
374
908080
1696
GK: Da.
15:21
You are no longerдуже smallмали.
375
909800
1296
Više nisi mala.
15:23
SWSLA.: No, I'm fullyпотпуно grownодрастао now.
376
911120
3136
SV: Ne, sada sam potpuno odrasla.
Ali bila sam veoma mala kada sam
bila dete, koji god razlog bio.
15:26
But I was smallмали when I was really youngмлади
for whateverшта год reasonразлог.
377
914280
2856
Mislim da je Venus jela sve pahuljice.
15:29
I think VenusVenera maybe ateПојео all the WheatiesToalet.
378
917160
3296
15:32
GKGK: You know, the other thing
people talk about is your bodyтело.
379
920480
2896
GK: Znaš, druga stvar o kojoj ljudi
pričaju je tvoje telo.
Tvoje telo baca i muškarce i žene
na kolena.
15:35
Your bodyтело bringsдоноси menмушкарци
and womenЖене to theirњихова kneesколена.
380
923400
3536
15:38
And I mean in a good way.
381
926960
1976
Mislim to na dobar način.
Mnogo je toga napravljeno od tvog tela.
15:40
A lot has been madeмаде about your bodyтело.
382
928960
1736
15:42
It's a work of artуметност,
it's masculineмужјак, it's gloriousslavni,
383
930720
5416
Ono je umetničko delo, mišićavo je,
za poštovanje je,
nikad nije postojalo takvo.
15:48
there's never been anything like it.
384
936160
2016
15:50
Did you have bodyтело issuesпитања
when you were growingрастуће up?
385
938200
2696
Da li si imala problema sa telom
dok si odrastala?
15:52
Have you always been
comfortableудобан with your bodyтело?
386
940920
2256
Da li si se uvek osećala prijatno
u svom telu?
15:55
SWSLA.: It's interestingзанимљиво, because
when you're a teenageтинејџери femaleзенски пол
387
943200
2736
SV: To je zanimljivo, zato što kada si
tinejdžerka koja odrasta u javnosti,
15:57
growingрастуће up in the publicјавно eyeоко,
388
945960
1816
postoji dosta razmatranja
sa kojima se suočavaš,
15:59
it is a lot of scrutinyispitivanjem that you faceлице,
389
947800
2136
i kao i svako žensko koje je tinejdžer,
16:01
and as any femaleзенски пол that's a teenagerтинејџер,
390
949960
1816
16:03
I definitelyдефинитивно was not
comfortableудобан in my bodyтело.
391
951800
2216
definitivno se nisam osećala prijatno
u svom telu.
16:06
I didn't like it.
392
954040
1336
Nije mi se sviđalo. Nisam razumela
zašto imam mišiće.
16:07
I didn't understandРазумем why I had musclesмишићи.
393
955400
2816
16:10
And I stoppedпрестала liftingдизање weightstegovi.
394
958240
1456
I prestala sam da dižem tegove.
Rekla sam: Neću da radim to.
16:11
I was like, I'm not going to do this.
395
959720
1816
Ali nakon što sam osvojila JuEs Oupen,
16:13
But then after I wonпобедио the US OpenOtvorena,
396
961560
1616
shvatila sam da mi je moje telo pomoglo
da postignem ciljeve koje sam želela,
16:15
I realizedреализован that my bodyтело helpedпомогао me
reachдостигнути goalsциљеве that I wanted to reachдостигнути,
397
963200
3256
16:18
and I wanted to be happyсрећан with it,
398
966480
1696
i htela sam da budem zadovoljna njime,
i bila sam zahvalna na njemu.
16:20
and I was so appreciativezahvalan of it.
399
968200
2376
Uvek sam zdrava. Stvarno imam sreće,
16:22
I'm always healthyздрав.
400
970600
1216
16:23
I'm really fortunatesretni and superblessedsuperblessed,
401
971840
1816
16:25
and I feltосетио like not only
am I happyсрећан with my bodyтело,
402
973680
2936
i mislim da ne samo da sam srećna
zbog svog tela
16:28
but I want other people
and other youngмлади girlsдевојке
403
976640
2136
već želim i drugi ljudi i mlade devojke
16:30
that have experiencedИскусан
what I've experiencedИскусан
404
978800
2696
koje se suočavaju sa onim
sa čim sam se i ja suočavala,
16:33
to be happyсрећан with themselvesсами.
405
981520
1376
da budu zadovoljni sobom.
16:34
So whateverшта год people say --
406
982920
1256
Tako da šta god ljudi govorili -
mišićavo, štagod, previše, premalo -
16:36
masculineмужјак, whateverшта год,
too much, too little --
407
984200
2416
16:38
I'm OK with it as long as I love myselfЈа сам.
408
986640
3376
to mi je u redu sve dok ja volim sebe.
16:42
(ApplauseAplauz)
409
990040
2680
(Aplauz)
16:46
GKGK: I know you learnучи a lot from winningПобеђивати,
410
994680
1936
GK: Znam da mnogo toga naučiš iz pobeda,
ali šta si naučila iz poraza?
16:48
but what have you learnedнаучио from losingгубе?
411
996640
2696
SV: Mrzim da gubim, ali mislim da su me
porazi doveli ovde gde jesam danas.
16:51
SWSLA.: I hateмрзим to loseизгубити, but I think
losingгубе has broughtдоведен me here todayданас.
412
999360
3496
16:54
The only reasonразлог I am who I am
is because of my lossesгубици,
413
1002880
3096
Jedini razlog što sam ovo što jesam
je zbog mojih poraza,
16:58
and some of them are extremelyизузетно painfulболан,
414
1006000
2376
i neki od njih su veoma bolni,
ali ne bih uklonila nijedan od njih,
17:00
but I wouldn'tне би take any of them away,
415
1008400
3016
17:03
because everyсваки time I loseизгубити,
416
1011440
2216
zato što svaki put kad izgubim,
17:05
it takes a really long time
for me to loseизгубити again
417
1013680
2256
treba dosta vremena da prođe
da ponovo izgubim
17:07
because I learnучи so much from it.
418
1015960
1856
zato što mnogo naučim iz toga.
17:09
And I encourageохрабрити everyoneсви that I talk to --
419
1017840
2416
Ohrabrim svakog sa kim pričam.
Kažem im: Slušaj, ako izgubiš ili ako se
desi tako nešto,
17:12
I'm like, listen, if you loseизгубити
or if something happensсе дешава --
420
1020280
2656
17:14
not in sportsспорт --
in businessбизнис or in schoolшкола --
421
1022960
2856
ne u sportu - u poslu ili u školi -
nauči nešto iz toga.
17:17
learnучи from it.
422
1025839
1616
Ne živi u prošlosti, živi u sadašnjosti,
i ne pravi iste greške u budućnosti.
17:19
Don't liveживи in the pastпрошлост,
liveживи in the presentпоклон,
423
1027480
2096
17:21
and don't make the sameисти
mistakesгрешке in the futureбудућност.
424
1029599
2217
To je ono po čemu se ja trudim da živim.
17:23
That's something
that I always try to liveживи by.
425
1031839
2177
GK: Znam da planiraš venčanje
i želim da znam,
17:26
GKGK: Now you're planningпланирање a weddingvencanje
426
1034040
1616
17:27
and I want to know,
is it a destinationдестинацију weddingvencanje
427
1035680
2216
da li je to venčanje na nekoj destinaciji
Ketskils ili Pokonos,
17:29
in the CatskillsKetskilsu or PoconosPokonosu
or are you going to do it in FloridaNa Floridi?
428
1037920
3376
ili ćeš to uraditi na Floridi?
17:33
What are you thinkingразмишљање?
429
1041319
1697
O čemu razmišljaš? Veliko ili malo?
17:35
BigVeliki or smallмали?
430
1043040
2016
SV: Želimo da bude srednje.
Ne želimo da bude previše veliko,
17:37
SWSLA.: We're thinkingразмишљање mediumсредња sizeвеличине.
We don't want to do too bigвелики,
431
1045079
2856
ali onda razmišljamo: Ne možemo
da kažemo „ne“ ovoj osobi, i ovoj osobi.
17:39
but then we're like, OK, we can't
say no to this personособа, this personособа.
432
1047960
3256
17:43
So we're thinkingразмишљање mediumсредња sizeвеличине
and we're just thinkingразмишљање --
433
1051240
2656
Tako da mislimo srednje,
i jednostavno mislimo -
Ja volim da se zabavaljam.
Nadam se da to možete da vidite danas.
17:45
My personalityличност is a lot of funзабавно.
HopefullyNadam se you can see that todayданас.
434
1053920
3056
Nisam previše ozbiljna.
17:49
I'm not too seriousозбиљан.
435
1057000
1416
17:50
GKGK: And you like to danceплес.
436
1058440
1776
GK: I voliš da plešeš.
17:52
And the nextследећи chapterпоглавље
for SerenaSerena WilliamsWilliams is what?
437
1060240
3096
Sledeće poglavlje
za Serenu Vilijams je šta?
17:55
SWSLA.: Oh, nextследећи for me.
438
1063360
1976
SV: Ah, sledeće za mene.
17:57
ObviouslyOčigledno I'm going to have a babyбеба
439
1065360
1936
Očigledno ću roditi bebu,
i održavaću formu,
i vratiti se i igrati tenis,
17:59
and I'm going to stayостани fitфит
and kindкинд of come back and playигра tennisТенис
440
1067320
2976
i raditi na mojoj modnoj liniji.
To bi bilo zabavno.
18:02
and keep workingрад on my fashionмода lineлине.
441
1070320
1736
18:04
That'llTo ce be really funзабавно.
442
1072080
1256
GK: Da li znaš
da li je dečak ili devojčica?
18:05
GKGK: Do you know if it's a boyдечко or girlдевојка?
443
1073360
1856
SV: Ne znam. Imam osećaj
i za jedno i za drugo.
18:07
SWSLA.: I don't. I have a feelingОсећај
of one or the other.
444
1075240
3696
18:10
It's a 50-50 chanceшанса, but I have a feelingОсећај.
445
1078960
2016
50-50 su šanse, ali imam osećaj.
GK: Gejl je uniseks ime.
18:13
GKGK: GayleGayle is a unisexunisex nameиме.
446
1081000
1336
Štagod ti i Aleksis odlučite,
navijamo za vas!
18:14
WhateverKako god you and AlexisAlexis decideодлучити,
we are cheeringnavijanje you on!
447
1082360
2616
SV: Hvala na tome.
18:17
SWSLA.: Thank you for that.
GKGK: You're welcomeДобродошли.
448
1085000
2056
GK: Nema na čemu.
Navijamo za tebe, Serena Vilijams.
18:19
We are cheeringnavijanje you on, SerenaSerena WilliamsWilliams.
SWSLA.: Thank you so much.
449
1087080
2976
SV: Hvala puno.
Hvala vam, ljudi.
18:22
Thank you guys.
450
1090080
1256
18:23
(ApplauseAplauz)
451
1091360
2280
(Aplauz)
Translated by Sonja Rajkovic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Serena Williams - Athlete
With her legendary spirit and unstoppable serve, tennis legend Serena Williams has become one of the world’s most enduring athletic superstars.

Why you should listen

Serena Williams sits at the top of the tennis world; she's won 23 career Grand Slams, which is the most Grand Slam singles titles in history, with her most recent win at the 2017 Australian Open. In some analysts' eyes, she's quite simply the greatest athlete of all time.

But Williams has extended her influence far beyond the tennis court. Through her activism, high-profile endorsements, TV and film appearances and writing (including a guide to life written with her sister, Venus), Williams inspires millions of fans worldwide.

More profile about the speaker
Serena Williams | Speaker | TED.com
Gayle King - Journalist
Gayle King is a co-host of "CBS This Morning” and Editor-at-Large of the award-winning O, the Oprah Magazine.

Why you should listen

An award-winning journalist who has worked across television, radio and print, Gayle King is a co-host of CBS This Morning and Editor-at-Large of O, the Oprah Magazine.

King previously hosted The Gayle King Show, a live, weekday television interview program on OWN: The Oprah Winfrey Network. The program, which featured a discussion of a broad variety of topics that include politics, cultural developments, was also broadcast on XM Satellite Radio, where it premiered in 2006.

Before moving into print and radio, King worked for 18 years (1982–2000) as a television news anchor for CBS affiliate WFSB-TV in Hartford, Conn., during which period, she also hosted her own syndicated daytime program. Prior to joining WFSB, King worked at several other television stations, including WDAF-TV in Kansas City, Mo. (1978-1981), WJZ-TV in Baltimore, Md. (1976), and WTOP-TV in Washington, D.C. (1975).

King has received numerous awards for her extensive work as a journalist. In addition to three Emmys, she was honored in 2008 with the American Women in Radio & Television Gracie Award for Outstanding Radio Talk Show and in 2010 with both the Individual Achievement Award for Host-Entertainment/Information and the New York Women in Communications' Matrix Award.

More profile about the speaker
Gayle King | Speaker | TED.com