ABOUT THE SPEAKER
Raj Panjabi - Physician
A billion people around the world lack access to health care because they live too far from a clinic. 2017 TED Prize winner Raj Panjabi aims to extend health services to the last mile.

Why you should listen

Raj Panjabi was nine when civil war broke out in his native country, Liberia. His family resettled in High Point, North Carolina, but he returned to Liberia as a medical student in 2005. He was shocked to find a health care system in total devastation. Only 50 doctors remained to treat a population of four million.

With a team of Liberian civil war survivors, American health workers and $6,000 he'd received as a wedding gift, Panjabi co-founded Last Mile Health. The organization saves lives in the world's most remote communities by partnering with governments to deploy, sustain and manage national networks of community health professionals. They currently support the Government of Liberia's deployment of more than 4,000 health workers to provide life-saving healthcare to 1.2 million people and protect against the next epidemic. Last Mile Health's network of community health workers can be leveraged in a crisis -- in the fight against Ebola, the organization aided government response by training health workers in southeastern Liberia.

Panjabi is a physician in the Division of Global Health Equity at Harvard Medical School, Brigham and Women's Hospital. He is a recipient of the Skoll Award for Social Entrepreneurship and was named to TIME's list of the "100 Most Influential People in the World" in 2016. As the winner of the 2017 TED Prize, Panjabi is creating the Community Health Academy, a global platform to train, connect and empower community health workers. The Academy aims to reinvent the education of community health workers -- and the leaders who support them -- for the digital age.

More profile about the speaker
Raj Panjabi | Speaker | TED.com
TED2017

Raj Panjabi: No one should die because they live too far from a doctor

Radž Pandžabi (Raj Panjabi): Niko ne bi trebalo da umre jer živi predaleko od doktora

Filmed:
1,337,947 views

Bolest je univerzalna - ali dostupnost nege nije. Lekar Radž Pandžabi ima hrabru viziju da donese zdravstvenu negu svakome, svuda. Uz pomoć TED nagrade za 2017, Pandžabi gradi Akademiju narodnog zdravstva, globalnu platformu koja ima za cilj da modernizuje način na koji zdravstveni radnici uče veštine od životnog značaja, usput stvarajući poslove.
- Physician
A billion people around the world lack access to health care because they live too far from a clinic. 2017 TED Prize winner Raj Panjabi aims to extend health services to the last mile. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to shareОбјави with you
something my fatherотац taughtнаучио me:
0
940
3478
Želim da podelim sa vama
nešto što me je otac naučio:
00:17
no conditionстање is permanentстални.
1
5321
2397
nijedno stanje nije trajno.
00:21
It's a lessonлекцију he sharedдељени with me
again and again,
2
9283
2884
To je lekcija koju mi je prenosio
iznova i iznova,
00:24
and I learnedнаучио it to be trueистина the hardтешко way.
3
12191
3547
a na teži način sam shvatio da je tako.
00:28
Here I am in my fourth-grade4-og razreda classкласа.
4
16590
2917
Ovo sam ja u četvrtom razredu.
00:31
This is my yearbookgodišnjak pictureслика
takenузети in my classкласа in schoolшкола
5
19531
3734
To je moja slika za godišnjak,
fotografisana u mojoj školskoj učionici
00:35
in MonroviaMonrovia, LiberiaLiberija.
6
23289
1712
u Monroviji, Liberija.
00:37
My parentsродитељи migratedpreseljeni from IndiaIndija
to WestZapad AfricaAfrika in the 1970s,
7
25514
4401
Roditelji su mi 1970. migrirali
iz Indije u Zapadnu Afriku
00:41
and I had the privilegeпривилегија
of growingрастуће up there.
8
29939
2448
i ja sam imao tu čast da tamo odrastam.
00:45
I was nineдевет yearsгодине oldстари,
9
33772
1150
Bilo mi je devet godina,
00:46
I lovedвољен kickingRita around a soccerфудбал ballлопта,
10
34946
1762
voleo sam da šutiram fudbalsku loptu
00:48
and I was a totalукупно mathматематика and scienceНаука geekштребер.
11
36732
2247
i bio sam skroz zaluđen
matematikom i naukom.
00:51
I was livingживи the kindкинд of life
that, really, any childдете would dreamсан of.
12
39003
4228
Živeo sam život koji bi zaista,
zaista svako dete sanjalo.
00:57
But no conditionстање is permanentстални.
13
45280
2626
Ali nijedno stanje nije trajno.
01:00
On ChristmasBožić EveEve in 1989,
14
48346
2923
Na Badnje veče 1989,
01:03
civilцивилно warрат eruptedизбио in LiberiaLiberija.
15
51293
2531
izbio je građanski rat u Liberiji.
01:07
The warрат startedпочела in the ruralсеоски countrysideselo,
16
55082
1954
Rat je počeo u ruralnoj oblasti
01:09
and withinу склопу monthsмесеци, rebelПобуњеник armiesarmije
had marchedmarširali towardsка our hometownродни град.
17
57060
3707
i za nekoliko meseci pobunjenička vojska
je marširala ka našem rodnom gradu.
01:12
My schoolшкола shutзатворите down,
18
60791
1670
Moja škola je zatvorena,
01:14
and when the rebelПобуњеник armiesarmije capturedзаробљен
the only internationalмеђународни airportаеродром,
19
62485
3472
a kad je pobunjenička vojska zarobila
jedini međunarodni aerodrom,
01:17
people startedпочела panickingu panici and fleeingBeži.
20
65981
2485
ljudi su počeli da paniče i beže.
01:21
My momмама cameДошао knockingkuca one morningјутро
and said, "RajRaj, packпаковање your things --
21
69750
3358
Majka je jedno jutro pokucala
i rekla: "Radž, pakuj svoje stvari -
01:25
we have to go."
22
73132
1289
moramo da idemo."
01:26
We were rushedрусхед to the centerцентар of townГрад,
23
74995
2229
Sjurili smo u centar grada
01:29
and there on a tarmacасфалт,
we were splitразделити into two linesлиније.
24
77248
4173
i tu na asfaltu
su nas podelili u dva reda.
01:34
I stoodстајао with my familyпородица in one lineлине,
25
82633
2493
Stajao sam s porodicom u jednom redu,
01:37
and we were stuffedпуњен into the cargoтерет hatchotvor
26
85150
2400
i natrpali su nas u deo za prtljag
01:39
of a rescueспасавање planeавион.
27
87574
1181
na spasilačkom avionu.
01:41
And there on a benchклупа,
I was sittingседење with my heartсрце racingтрке.
28
89374
2887
I tu na klupi sam sedeo
dok mi je srce lupalo.
01:44
As I lookedпогледао out the openотворен hatchotvor,
29
92285
2419
I pogledao sam kroz otvorena vrata,
01:46
I saw hundredsстотине of LiberiansLiberians
in anotherдруги lineлине,
30
94728
2839
video sam stotine Liberijaca
u drugom redu,
01:49
childrenдеца strappedvezali to theirњихова backspodržava.
31
97591
1936
decu čija je leđa povijao vetar.
01:52
When they triedПокушали to jumpскок in with us,
32
100514
2846
Dok su pokušavala da uskoče kod nas,
01:55
I watchedгледао soldiersвојници restrainObuzdajte them.
33
103384
2359
gledao sam kako ih vojnici zadržavaju.
01:58
They were not allowedдозвољен to fleenapusti.
34
106691
1713
Nije im dozvoljeno da beže.
02:01
We were the luckyСрећно onesоне.
35
109177
1442
Mi smo bili srećnici.
02:03
We lostизгубљено what we had,
36
111345
1756
Izgubili smo sve što smo imali,
02:05
but we resettledbahati in AmericaAmerika,
37
113125
2412
ali smo se raselili u Ameriku
02:07
and as immigrantsimigranti, we benefittedimala koristi
from the communityзаједница of supporterspristalice
38
115561
3131
i kao imigranti, imali smo pomoć
zajednice i podržavalaca
02:10
that ralliedokupilo se around us.
39
118716
1338
koji su se motali oko nas.
02:13
They tookузела my familyпородица into theirњихова home,
40
121932
1803
Odveli su moju porodicu u svoj dom,
02:15
they mentoredbio mentor me.
41
123759
1327
podučavali su me.
I pomogli su mom ocu
da otvori prodavnicu odeće.
02:18
And they helpedпомогао my dadтата
startпочетак a clothingодећа shopсхоп.
42
126096
2143
02:20
I'd visitпосетите my fatherотац
on weekendsвикендом as a teenagerтинејџер
43
128263
2369
Kao tinejdžer bih posećivao oca vikendima
02:22
to help him sellпродати sneakersпатике and jeansфармерке.
44
130656
2454
kako bih mu pomogao
da proda patike i farmerke.
02:25
And everyсваки time businessбизнис would get badлоше,
45
133134
2333
I svaki put kad mu posao ne bi išao,
02:27
he'dон би remindПодсетите me of that mantraмантра:
46
135491
2483
podsetio bi me na tu mantru:
02:29
no conditionстање is permanentстални.
47
137998
1925
nijedno stanje nije trajno.
02:32
That mantraмантра and my parents'roditelja persistenceупорност
and that communityзаједница of supporterspristalice
48
140793
4429
Ta mantra i upornost mojih roditelja
i podrška zajednice
02:37
madeмаде it possibleмогуће for me
to go throughкроз collegeколеџ
49
145246
2325
su mi omogućili da završim fakultet
02:39
and eventuallyконачно to medicalмедицински schoolшкола.
50
147595
1717
i, vremenom, medicinu.
02:42
I'd onceједном had my hopesнада crushedздробљен in a warрат,
51
150365
2739
Jednom mi je rat uništio nadu,
02:46
but because of them,
52
154037
1268
ali zbog njih,
02:47
I had a chanceшанса to pursueгонити my dreamсан
to becomeпостати a doctorдоктор.
53
155329
2865
imao sam priliku da ostvarim san
i postanem doktor.
02:51
My conditionстање had changedпромењено.
54
159046
2089
Moje stanje se promenilo.
02:54
It had been 15 yearsгодине
sinceОд I escapedпобегла that airfieldaerodrom,
55
162789
2637
Prošlo je 15 godina
otkad sam pobegao sa tog uzletišta,
02:57
but the memoryмеморија of those two linesлиније
had not escapedпобегла my mindум.
56
165450
2769
ali sećanje na ta dva reda
mi nije nestajalo iz pameti.
03:00
I was a medicalмедицински studentученик in my mid-мид-20s,
57
168243
2520
Bio sam student medicine
i u srednjim dvadesetim,
03:02
and I wanted to go back
58
170787
1234
i želeo sam da se vratim
03:04
to see if I could serveслужи
the people we'dми смо left behindиза.
59
172045
2870
kako bih video da li mogu da služim
ljudima koje smo napustili.
03:07
But when I got back,
60
175785
1150
Ali kad sam se vratio,
03:08
what I foundнашао was utterPotpuna destructionуништење.
61
176959
1827
zatekao sam samo ruševine.
03:10
The warрат had left us with just 51 doctorsдоктори
62
178810
2121
Rat nas je ostavio sa svega 51 doktorom
03:12
to serveслужи a countryземљу of fourчетири millionмилиона people.
63
180955
2438
da služe državi od četiri miliona ljudi.
03:15
It would be like the cityград of SanSan FranciscoFranciska
havingимати just 10 doctorsдоктори.
64
183417
3483
Kao kad bi San Francisko
imao svega 10 doktora.
Pa, ako biste se razboleli u gradu
gde je bila ta nekolicina doktora,
03:19
So if you got sickболестан in the cityград
where those fewнеколико doctorsдоктори remainостају,
65
187409
3075
03:22
you mightМожда standстој a chanceшанса.
66
190508
1449
možda biste i imali šansu.
03:23
But if you got sickболестан in the remoteремоте,
ruralсеоски rainforestпрашума communitiesзаједнице,
67
191981
3866
Ali, ako biste se razboleli u udaljenim,
ruralnim zajednicama u kišnim šumama,
03:27
where you could be daysдана
from the nearestнајближи clinicклиника --
68
195871
2365
gde je najbliža klinika
udaljena danima daleko -
03:30
I was seeingвиди my patientsпацијенти dieумрети
from conditionsуслови no one should dieумрети from,
69
198260
3741
Gledao sam kako mi pacijenti umiru
zbog stanja od kojih niko ne treba da umre
03:34
all because they were
gettingдобијања to me too lateкасни.
70
202025
2143
sve zato što su do mene
stizali suviše kasno.
Zamislite da imate dvogodišnjakinju
koji se jednog jutra probudi s groznicom
03:36
ImagineZamislite you have a two-year-old2-godišnji
who wakesBudi se up one morningјутро with a feverгрозница,
71
204192
3422
03:39
and you realizeсхватите she could have malariaмалариа,
72
207638
2404
i shvatite da bi mogla da ima malariju,
03:42
and you know the only way to get her
the medicineмедицина she needsпотребе
73
210066
3001
i znate da je jedini način
da joj nabavite nužni lek
03:45
would be to take her to the riverbedkoritu,
74
213091
1853
taj da je povedete do reke,
03:46
get in a canoeKanu, paddleвесло to the other sideстрана
75
214968
2075
uđete u kanu, veslate do druge strane
03:49
and then walkходати for up to two daysдана
throughкроз the forestшума
76
217067
2615
i potom hodate i do dva dana kroz šumu
03:51
just to reachдостигнути the nearestнајближи clinicклиника.
77
219706
1807
samo da biste stigli do najbliže klinike.
03:54
One billionмилијарде people liveживи
in the world'sсветске mostнајвише remoteремоте communitiesзаједнице,
78
222157
3119
Jedna milijarda ljudi živi
u najudaljenijim zajednicama na svetu
03:57
and despiteупркос the advancesнапредовања we'veми смо madeмаде
in modernмодеран medicineмедицина and technologyтехнологија,
79
225300
3645
i uprkos napretku koji smo postigli
u modernoj medicini i tehnologiji,
04:00
our innovationsиновације are not
reachingпостизање the last mileмиље.
80
228969
2699
naši izumi ne stižu
do najudaljenijih mesta.
04:03
These communitiesзаједнице have been left behindиза,
81
231692
1961
Ove zajednice su zapostavljene
04:05
because they'veони су been thought
too hardтешко to reachдостигнути
82
233677
2199
jer se smatra
da je suviše teško doći do njih
04:07
and too difficultтешко to serveслужи.
83
235900
1550
i da je suviše teško ih uslužiti.
04:10
IllnessBolest is universalуниверзалан;
84
238282
1687
Bolest je univerzalna;
04:11
accessприступ to careнега is not.
85
239993
2205
pristup nezi nije.
04:14
And realizingреализинг this litлит a fireватра in my soulдушу.
86
242222
2562
A taj uvid mi je rasplamsao dušu.
04:16
No one should dieумрети because they liveживи
too farдалеко from a doctorдоктор or clinicклиника.
87
244808
4258
Niko ne bi trebalo da umre jer živi
suviše daleko od doktora ili klinike.
04:21
No conditionстање should be permanentстални.
88
249090
2445
Nijedno stanje
ne bi trebalo da bude trajno.
04:25
And help in this caseслучај
didn't come from the outsideспоља,
89
253361
2643
A pomoć u ovom slučaju nije došla spolja,
04:28
it actuallyзаправо cameДошао from withinу склопу.
90
256028
1653
zapravo je došla iznutra.
04:29
It cameДошао from the communitiesзаједнице themselvesсами.
91
257705
2001
Stigla je iz samih zajednica.
04:32
MeetUpoznaj MusuMusu.
92
260178
1359
Upoznajte Musu.
Skroz tamo u ruralnoj Liberiji
04:33
Way out in ruralсеоски LiberiaLiberija,
93
261561
1385
04:34
where mostнајвише girlsдевојке have not had
a chanceшанса to finishзавршити primaryПримарна schoolшкола,
94
262970
4169
gde većina devojaka nije imala priliku
da završi osnovnu školu.
04:39
MusuMusu had been persistentuporni.
95
267163
1523
Musu je bila uporna.
04:42
At the ageстарост of 18,
she completedзавршено highвисоко schoolшкола,
96
270093
2321
Sa 18 godina je završila srednju školu
04:44
and she cameДошао back to her communityзаједница.
97
272438
1826
i vratila se u svoju zajednicu.
04:46
She saw that noneниједан of the childrenдеца
were gettingдобијања treatmentтретман
98
274738
2672
Videla je da nijedno dete
ne dobija terapiju
04:49
for the diseasesболести
they neededпотребно treatmentтретман for --
99
277434
2127
za bolesti za koje
im je potrebna terapija -
04:51
deadlyсмртоносно diseasesболести, like malariaмалариа
and pneumoniaупала плућа.
100
279585
2320
smrtonosne bolesti,
poput malarije i upale pluća.
04:53
So she signedпотписан up to be a volunteerволонтер.
101
281929
2117
Te se prijavila da bude volonter.
04:57
There are millionsмилиони of volunteersволонтери like MusuMusu
in ruralсеоски partsделови around our worldсвет,
102
285839
3641
Ima na milione volontera nalik Musu
u ruralnim delovima širom sveta,
05:01
and we got to thinkingразмишљање --
103
289504
1773
i mi smo pomislili -
05:03
communityзаједница membersчланови like MusuMusu
could actuallyзаправо help us solveреши a puzzleпуззле.
104
291301
3484
članovi zajednice, poput Musu, bi mogli
da budu pomoć u rešavanju problema.
05:08
Our healthздравље careнега systemсистем
is structuredструктурирано in suchтаква a way
105
296103
2677
Naš zdravstveni sistem je tako osmišljen
05:10
that the work of diagnosingDijagnostikovanje diseaseболест
and prescribingprepisivanje medicineslekove
106
298804
3708
da je posao dijagnostikovanja bolesti
i propisivanja lekova
05:14
is limitedограничен to a teamтим of nursesмедицинске сестре
and doctorsдоктори like me.
107
302536
3108
ograničen na ekipu sestara
i doktora poput mene.
05:18
But nursesмедицинске сестре and doctorsдоктори
are concentratedконцентрисан in citiesградова,
108
306418
2645
Ali sestre i doktori
su koncentrisani u gradovima,
05:21
so ruralсеоски communitiesзаједнице like Musu'sMusu je
have been left behindиза.
109
309087
3336
te su ruralne zajednice,
poput Musuine, zapostavljene.
05:24
So we startedпочела askingпитајући some questionsпитања:
110
312902
1755
Te smo počeli da se pitamo:
šta kad bismo reorganizovali
sistem zdravstvene nege?
05:26
What if we could reorganizeReorganizovanje
the medicalмедицински careнега systemсистем?
111
314681
2533
Šta kad bismo mogli da obezbedimo
da članovi zajednice, poput Musu,
05:29
What if we could have communityзаједница
membersчланови like MusuMusu
112
317238
2918
05:32
be a partдео or even be the centerцентар
of our medicalмедицински teamтим?
113
320180
3277
budu deo ili čak središte
naše medicinske ekipe?
05:35
What if MusuMusu could help us bringдовести
healthздравље careнега from clinicsклинике in citiesградова
114
323481
3925
Šta ako bi Musu mogla da nam pomogne
da prenesemo zdravstvo iz gradskih klinika
05:39
to the doorstepsčekale of her neighborskomšije?
115
327430
2124
na pragove njenog komšiluka.
05:43
MusuMusu was 48 when I metиспуњен her.
116
331141
2095
Musu je imala 48 godina
kad sam je upoznao.
05:46
And despiteупркос her amazingНевероватно talentталенат and grithrabrost,
117
334016
3053
I, uprkos njenom neverovatnom
talentu i rešenosti,
05:49
she hadn'tније had a payingплаћање jobпосао in 30 yearsгодине.
118
337093
3201
nije imala plaćen posao 30 godina.
05:53
So what if technologyтехнологија could supportподршка her?
119
341463
2386
Šta ako bi tehnologija
mogla da joj pomogne?
05:56
What if we could investинвестирајте in her
with realправи trainingобука,
120
344384
4294
Šta kad bismo mogli da uložimo u nju
istinskom obukom,
06:00
equipopremanje her with realправи medicineslekove,
121
348702
2280
opskrbimo je stvarnim lekovima
06:03
and have her have a realправи jobпосао?
122
351828
3226
i obezbedimo joj stvarni posao?
06:08
Well, in 2007, I was tryingпокушавајући
to answerодговор these questionsпитања,
123
356404
4464
Pa, 2007. sam pokušavao
da odgovorim na ova pitanja,
06:12
and my wifeжена and I were
gettingдобијања marriedожењен that yearгодине.
124
360892
2573
a te godine smo se
moja supruga i ja venčali.
06:16
We askedпитао our relativesrođaci to forgozaborave na
the weddingvencanje registryрегистар giftsпоклони
125
364100
4493
Tražili smo od rodbine da zaborave
na svadbene poklone
i da umesto toga doniraju nešto novca
06:20
and insteadуместо тога donatedonirati some moneyновац
126
368617
1550
06:22
so we could have some start-upStart-up moneyновац
to launchлансирање a nonprofitнепрофитна.
127
370191
3241
kako bismo obezbedili početni novac
za pokretanje neprofitne organizacije.
06:26
I promiseобећање you, I'm a lot
more romanticромантичан than that.
128
374118
2437
Kunem se da sam
mnogo romantičniji od toga.
06:28
(LaughterSmeh)
129
376579
1150
(Smeh)
06:30
We endedзавршио up raisingподизање $6,000,
130
378163
2393
Na kraju smo sakupili 6000 dolara,
udružili smo se sa nekim
Liberijcima i Amerikancima
06:32
teamedudružili up with some
LiberiansLiberians and AmericansAmerikanci
131
380580
2128
06:34
and launchedлансиран a nonprofitнепрофитна
calledпозвани Last MileMile HealthZdravlje.
132
382732
2738
i pokrenuli neprofitnu organizaciju
Last Mile Health.
06:37
Our goalЦиљ is to bringдовести a healthздравље workerрадник
withinу склопу reachдостигнути of everyoneсви, everywhereсвуда.
133
385494
4903
Naš cilj je da dovedemo zdravstvenog
radnika u blizinu svakoga, svuda.
06:42
We designedдизајниран a three-steptri koraka processпроцес --
134
390421
1934
Osmislili smo proces iz tri koraka -
06:44
trainвоз, equipopremanje and payплатите --
135
392379
1464
obuči, opremi i plati -
06:45
to investинвестирајте more deeplyдубоко
in volunteersволонтери like MusuMusu
136
393867
3357
kako bismo podrobnije uložili
u volontere, poput Musu,
06:49
to becomeпостати paraprofessionalsparaprofessionals,
137
397248
1599
kako bi postali profesionalci,
06:50
to becomeпостати communityзаједница healthздравље workersрадници.
138
398871
2174
kako bi postali
zdravstveni radnici zajednice.
06:53
First we trainedобучени MusuMusu to preventспречити,
diagnoseпоставити дијагнозу and treatлијечити
139
401069
4557
Prvo smo obučili Musu
da spreči, dijagnostikuje i leči
06:57
the topврх 10 diseasesболести afflictingkoji pogađa
familiesпородице in her villageсело.
140
405650
3709
10 najčešćih bolesti
koje pogađaju porodice u njenom selu.
07:01
A nurseмедицинска сестра supervisornadzornik visitedпосетила her
everyсваки monthмесец дана to coachtrener her.
141
409903
3254
Nadležna sestra ju je posećivala
svakog meseca kako bi je podučavala.
07:05
We equippedопремљен her with modernмодеран
medicalмедицински technologyтехнологија,
142
413883
2541
Opskrbili smo je savremenom
medicinskom tehnologijom,
07:08
like this $1 malariaмалариа rapidбрзо testтест,
143
416448
3370
poput ovog brzog testa
za malariju od jednog dolara,
07:11
and put it in a backpackranac
fullпуна of medicineslekove like this
144
419842
3729
i stavili smo ga u ranac
pun sličnih lekova
07:15
to treatлијечити infectionsинфекције like pneumoniaупала плућа,
145
423595
2357
kako bi tretirala zaraze,
poput upale pluća
07:18
and cruciallypresudno,
146
426590
1567
i najvažnije,
07:20
a smartphonepametni telefon, to help her trackтрацк
and reportизвештај on epidemicsepidemija.
147
428181
4288
pametni telefon, kako bi joj koristio da
vodi evidenciju i izveštava o epidemijama.
07:25
Last, we recognizedпризнат
the dignityдостојанство in Musu'sMusu je work.
148
433340
3097
Poslednje, prepoznali
smo dostojanstvo u Musuinom radu.
07:28
With the LiberianLiberijski governmentвлада,
we createdстворено a contractуговор,
149
436461
2433
Sa liberijskom vladom
smo napravili ugovor,
07:30
paidплаћени her
150
438918
1286
platili joj
07:32
and gaveдала her the chanceшанса
to have a realправи jobпосао.
151
440228
2093
i pružili joj priliku
da ima stvaran posao.
07:34
And she's amazingНевероватно.
152
442345
1169
A ona je neverovatna.
07:35
MusuMusu has learnedнаучио over 30 medicalмедицински skillsвештине,
153
443538
3486
Musu je savladala preko
30 medicinskih veština,
07:39
from screeningсцреенинг childrenдеца for malnutritionнеухрањеност,
154
447048
2759
od proveravanja da li su deca neuhranjena
07:41
to assessingprocena the causeузрок
of a child'sdete je coughkašalj with a smartphonepametni telefon,
155
449831
3473
preko procenjivanja uzroka dečjeg kašlja
uz pomoć pametnog telefona
07:45
to supportingza podršku people with HIVHIV-A
156
453328
3121
do pomaganja ljudima sa HIV-om
07:48
and providingобезбеђујући follow-upza praćenje careнега
to patientsпацијенти who'veко је lostизгубљено theirњихова limbsudovi.
157
456473
3797
i pružanja dodatne nege
pacijentima koji su izgubili udove.
07:53
WorkingRadi as partдео of our teamтим,
158
461965
2085
Radeći kao deo naše ekipe,
07:56
workingрад as paraprofessionalsparaprofessionals,
159
464074
1525
radeći kao paraprofesionalac,
zdravstveni radnici iz zajednice
mogu se postarati
07:57
communityзаједница healthздравље workersрадници can help ensureосигурати
160
465623
2229
07:59
that a lot of what
your familyпородица doctorдоктор would do
161
467876
2297
za gomilu stvari
koje bi obavio vaš porodični lekar,
08:02
reachesдостигне the placesместа that mostнајвише
familyпородица doctorsдоктори could never go.
162
470197
3820
a stižu do mesta na koja većina
porodičnih lekara ne bi mogla da stigne.
08:06
One of my favoriteомиљени things to do
is to careнега for patientsпацијенти
163
474041
2941
Jedna od mojih omiljenih aktivnosti
je nega pacijenata
sa zdravstvenim radnicima iz zajednice.
08:09
with communityзаједница healthздравље workersрадници.
164
477006
1449
08:10
So last yearгодине I was visitingпосетити A.B.,
165
478479
2313
Pa sam prošle godine bio u poseti A. B.-u
08:12
and like MusuMusu, A.B. had had
a chanceшанса to go to schoolшкола.
166
480816
3639
i, poput Musu, A. B.
je imao priliku da pohađa školu.
08:16
He was in middleсредина schoolшкола,
in the eighthосми gradeграде,
167
484479
3077
Bio je u osnovnoj školi, u osmom razredu,
08:19
when his parentsродитељи diedумро.
168
487580
1266
kad su mu umrli roditelji.
08:20
He becameпостао an orphansiroče and had to dropкап out.
169
488870
2566
Postao je siroče i morao je da se ispiše.
08:24
Last yearгодине, we hiredангажован and trainedобучени
A.B. as a communityзаједница healthздравље workerрадник.
170
492919
4408
Lani smo zaposlili i obučili A. B.-a
kao zdravstvenog radnika iz zajednice.
08:30
And while he was makingстварање
doorврата to doorврата houseкућа callsпозиве,
171
498215
2866
I dok je obavljao posete
od vrata do vrata,
08:33
he metиспуњен this youngмлади boyдечко namedназван PrincePrinc,
172
501105
2223
upoznao je ovog dečaka, po imenu Prins,
08:35
whoseчије motherмајка had had troubleневоље
breastfeedingdojenje him,
173
503352
3273
čija majka je imala poteškoće u dojenju,
08:38
and by the ageстарост of sixшест monthsмесеци,
PrincePrinc had startedпочела to wasteгубљење away.
174
506649
3212
i do uzrasta od šest meseci,
Prins je počeo da kopni.
08:41
A.B. had just been taughtнаучио how to use
this color-codedrazličitim bojama measuringмерење tapeтрака
175
509885
3609
A. B. je tek bio počeo da uči kako
da koristi ovu traku za merenje u boji
08:45
that wrapsprelama around the upperгорњи armрука
of a childдете to diagnoseпоставити дијагнозу malnutritionнеухрањеност.
176
513518
3546
koja se obmotava oko nadlaktice
deteta i dijagnostikuje neuhranjenost.
08:49
A.B. noticedПриметио that PrincePrinc
was in the redцрвена zoneзоне,
177
517088
2391
A. B. je primetio da je Prins
u crvenoj zoni,
što je značilo da mora
da bude hospitalizovan.
08:51
whichкоја meantмислио he had to be hospitalizedu bolnici.
178
519503
1891
08:53
So A.B. tookузела PrincePrinc
and his motherмајка to the riverрека,
179
521418
2642
Te je A. B. poveo Prinsa
i njegovu majku do reke,
08:56
got in a canoeKanu
180
524084
1167
ušli su u kanu
08:57
and paddledVeslao for fourчетири hoursсати
to get to the hospitalболница.
181
525275
2660
i veslali četiri sata
da bi stigli do bolnice.
08:59
LaterKasnije, after PrincePrinc was dischargedOtpusti,
182
527959
2205
Kasnije, kad je Prins pušten kući,
09:02
A.B. taughtнаучио momмама how to feedнапајање babyбеба
a foodхрана supplementdodatak.
183
530982
4096
A. B. je podučio majku
kako da hrani bebu formulom.
09:07
A fewнеколико monthsмесеци agoпре,
184
535863
2039
Pre nekoliko meseci,
09:09
A.B. tookузела me to visitпосетите PrincePrinc,
and he's a chubbyBucko little guy.
185
537926
3216
A. B. me je poveo u posetu Prinsu
i on je debeljuškasti mališa.
09:13
(LaughterSmeh)
186
541166
1131
(Smeh)
09:14
He's meetingсастанак his milestonesпрекретнице,
he's pulledвуче himselfсам up to a standстој,
187
542321
3172
Dolazi do svojih prekretnica,
podiže se da stoji,
09:17
and is even startingпочевши to say a fewнеколико wordsречи.
188
545517
1957
a čak je počeo i da govori nekoliko reči.
Toliko me inspirišu
ovi zdravstveni radnici iz zajednica.
09:19
I'm so inspiredинспирирано by these
communityзаједница healthздравље workersрадници.
189
547498
2499
09:22
I oftenчесто askпитати them why they do what they do,
190
550021
2288
Često ih pitam zašto rade to što rade,
09:24
and when I askedпитао A.B.,
191
552333
1734
a kad sam upitao A. B.-a,
09:26
he said, "DocDoktore, sinceОд I droppedпао out
of schoolшкола, this is the first time
192
554954
3975
rekao je: "Doco, otkad sam se ispisao
iz škole, ovo je prvi put
09:30
I'm havingимати a chanceшанса
to holdдржати a penхемијска оловка to writeпиши.
193
558953
2379
da sam u prilici da držim olovku i pišem.
09:34
My brainмозак is gettingдобијања freshсвеже."
194
562036
2270
Moj mozak se obnavlja."
09:38
The storiesприче of A.B. and MusuMusu
have taughtнаучио me something fundamentalфундаментално
195
566104
3678
Priče o A. B.-u i Musu
su me naučile nešto temeljno
09:41
about beingбиће humanљудско.
196
569806
1308
o čovečnosti.
09:44
Our will to serveслужи othersдруги
197
572276
2056
Naša spremnost da služimo drugima
09:47
can actuallyзаправо help us
transformпреобразити our ownвластити conditionsуслови.
198
575429
3376
nam zapravo može pomoći
da preobratimo sopstvena stanja.
09:51
I was so movedпреселила се by how powerfulмоћан
the will to serveслужи our neighborskomšije can be
199
579712
4094
Bio sam veoma dirnut snagom ljudske volje
da služi svojim komšijama
09:55
a fewнеколико yearsгодине agoпре,
200
583830
1298
pre nekoliko godina,
09:58
when we facedсуочена a globalглобално catastropheкатастрофа.
201
586004
2003
kad smo se suočili
s globalnom katastrofom.
10:00
In DecemberDecembra 2013,
202
588660
1702
U decembru 2013,
10:02
something happenedдесило in the rainforestsкишне шуме
acrossпреко the borderграница from us in GuineaGvineja.
203
590386
3575
nešto se desilo u kišnim šumama
duž naše granice i Gvineje.
10:05
A toddlertek prohodala namedназван EmileEmile fellпао sickболестан
with vomitingpovraćanje, feverгрозница and diarrheaдијареја.
204
593985
4600
Novorođenče, po imenu Emil, se razbolelo
od povraćanja, groznice i dijareje.
10:10
He livedживели in an areaподручје
where the roadsпутеви were sparseVeoma malo
205
598609
2309
Živeo je u oblasti u kojoj su putevi retki
10:12
and there had been massiveмасивни
shortagesnestašice of healthздравље workersрадници.
206
600942
2906
i imaju ogromni nedostatak
zdravstvenih radnika.
10:16
EmileEmile diedумро,
207
604832
1156
Emil je umro,
a par nedelja kasnije
je umrla njegova sestra,
10:18
and a fewнеколико weeksнедељама laterкасније his sisterсестра diedумро,
208
606012
1857
10:19
and a fewнеколико weeksнедељама laterкасније his motherмајка diedумро.
209
607893
1920
a nekoliko nedelja kasnije umrla je majka.
10:21
And this diseaseболест would spreadширити
from one communityзаједница to anotherдруги.
210
609837
3175
A ova bolest će se proširiti
od jedne zajednice do druge.
10:25
And it wasn'tније untilсве док threeтри monthsмесеци laterкасније
211
613036
2025
I tek će tri meseca kasnije
10:27
that the worldсвет recognizedпризнат this as EbolaEbola.
212
615085
2782
svet ovo prepoznati kao ebolu.
10:30
When everyсваки minuteминута countedбројање,
we had alreadyвећ lostизгубљено monthsмесеци,
213
618304
2698
Kada je svaki minut važan,
mi smo već bili izgubili mesece
10:33
and by then the virusвирус had spreadширити
like wildfiredivlja vatra all acrossпреко WestZapad AfricaAfrika,
214
621026
3453
i do tad se virus proširio
poput požara širom Zapadne Afrike,
10:36
and eventuallyконачно to other
partsделови of the worldсвет.
215
624503
2026
i na kraju do drugih delova sveta.
10:38
BusinessesPreduzeća shutзатворите down,
airlinesавиокомпаније startedпочела cancelingOtkazivanje routesруте.
216
626553
3298
Firme su se zatvarale,
avioni su počeli da otkazuju letove.
10:41
At the heightвисина of the crisisкриза,
217
629875
1416
Na vrhuncu krize,
10:43
when we were told that 1.4 millionмилиона
people could be infectedзаражени,
218
631315
4445
kada nam je rečeno da bi
1,4 miliona ljudi moglo da bude zaraženo,
10:47
when we were told
that mostнајвише of them would dieумрети,
219
635784
3503
kada nam je rečeno
da će većina njih da umre,
10:51
when we had nearlyскоро lostизгубљено all hopeнадати се,
220
639311
2414
kad smo gotovo izgubili svu nadu,
10:55
I rememberзапамтити standingстојећи with a groupгрупа
of healthздравље workersрадници
221
643678
2872
sećam se da sam stajao
sa grupom zdravstvenih radnika
10:58
in the rainforestпрашума where
an outbreakизбијање had just happenedдесило.
222
646574
2758
u kišnoj šumi gde je upravo
bila izbila epidemija.
11:01
We were helpingпомажући trainвоз and equipopremanje
them to put on the masksmaske,
223
649356
2989
Obučavali smo ih i opremali
da stave maske,
11:04
the glovesrukavice and the gownshaljine that they neededпотребно
224
652369
2040
rukavice i mantile
koji su im bili potrebni
11:06
to keep themselvesсами safeсигурно from the virusвирус
225
654433
1995
da bi bili bezbedni od virusa
11:08
while they were servingслужи theirњихова patientsпацијенти.
226
656452
2308
dok pomažu pacijentima.
11:10
I rememberзапамтити the fearбојати се in theirњихова eyesочи.
227
658784
2301
Sećam se straha u njihovim očima.
11:14
And I rememberзапамтити stayingостани up at night,
terrifiedprestravljen if I'd madeмаде the right call
228
662492
4586
I sećam se da sam bio budan noću,
preplašen da li sam doneo pravu odluku
11:20
to keep them in the fieldпоље.
229
668519
1389
da ih držim na terenu.
11:22
When EbolaEbola threatenedпретио to bringдовести
humanityчовечанство to its kneesколена,
230
670757
3885
Kada je ebola pretila
da će baciti čovečanstvo na kolena,
11:27
Liberia'sLiberijski communityзаједница healthздравље workersрадници
didn't surrenderPredaja to fearбојати се.
231
675496
3073
liberijski zdravstveni radnici
iz zajednice se nisu predali strahu.
11:31
They did what they had always doneГотово:
232
679779
2328
Radili su ono što i uvek:
11:34
they answeredодговорио the call
to serveслужи theirњихова neighborskomšije.
233
682131
2954
odgovarali su na pozive
da služe svojim komšijama.
11:37
CommunityZajednica membersчланови acrossпреко LiberiaLiberija
learnedнаучио the symptomsсимптоми of EbolaEbola,
234
685586
3768
Članovi zajednice širom Liberije
naučili su simptome ebole,
udružili su se sa sestrama i doktorima
i išli od vrata do vrata tražeći bolesne
11:41
teamedudružili up with nursesмедицинске сестре and doctorsдоктори
to go door-to-doorod vrata do vrata to find the sickболестан
235
689378
3553
11:44
and get them into careнега.
236
692955
1556
i pružajući im negu.
11:46
They trackedтрацкед thousandsхиљаде of people
who had been exposedизложено to the virusвирус
237
694535
3410
Otkrili su na hiljade ljudi
koji su bili izloženi virusu
11:49
and helpedпомогао breakпауза
the chainланац of transmissionпренос.
238
697969
2423
i pomogli su u prekidanju lanca zaraze.
Desetak hiljada zdravstvenih radnika
iz zajednice su rizikovali lične živote
11:52
Some tenдесет thousandхиљада communityзаједница
healthздравље workersрадници riskedrizikovao theirњихова ownвластити livesживи
239
700416
3310
11:55
to help huntлов down this virusвирус
and stop it in its tracksтрацкс.
240
703750
3208
kako bi pomogli u lovu na virus
i zaustvaljanju njegovog širenja.
11:59
(ApplauseAplauz)
241
707527
5885
(Aplauz)
12:06
TodayDanas, EbolaEbola has come
underиспод controlконтрола in WestZapad AfricaAfrika,
242
714696
3510
Danas je ebola pod kontrolom
u Zapadnoj Africi
12:10
and we'veми смо learnedнаучио a fewнеколико things.
243
718230
1621
i naučili smo nekoliko stvari.
12:12
We'veMoramo learnedнаучио that blindслеп spotsспотови
in ruralсеоски healthздравље careнега
244
720349
2598
Naučili smo da slepi uglovi
u ruralnoj zdravstvenoj nezi
12:14
can leadолово to hotвруће spotsспотови of diseaseболест,
245
722971
1798
mogu da postanu žarišta zaraze
12:16
and that placesместа all of us at greaterвеће riskризик.
246
724793
2416
i to nas sve dovodi u veću opasnost.
12:19
We'veMoramo learnedнаучио that the mostнајвише efficientефикасан
emergencyхитан systemсистем
247
727702
2692
Naučili smo da najefikasniji
sistem hitne pomoći
12:22
is actuallyзаправо an everydayсваки дан systemсистем,
248
730418
2028
je zapravo svakodnevni sistem,
12:24
and that systemсистем has to reachдостигнути
all communitiesзаједнице,
249
732470
2726
i taj sistem mora da ima pristup
svim zajednicama,
12:27
includingукључујући ruralсеоски communitiesзаједнице like Emile'sEmil je.
250
735220
2275
uključujući ruralne zajednice,
poput Emilove.
12:30
And mostнајвише of all,
251
738540
1151
I, najvažnije,
12:31
we'veми смо learnedнаучио from the courageхраброст
of Liberia'sLiberijski communityзаједница healthздравље workersрадници
252
739715
3461
naučili smo iz odvažnosti
liberijskih lekara iz zajednice
12:35
that we as people are not definedдефинисани
by the conditionsуслови we faceлице,
253
743200
3721
da nas ljude ne određuju
stanja sa kojima se suočavamo,
12:38
no matterматерија how hopelessбезнадежна they seemИзгледа.
254
746945
2064
koliko god beznadežnim se činila.
12:42
We're definedдефинисани by how we respondодговори to them.
255
750140
2132
Određuje nas to kako reagujemo na njih.
12:46
For the pastпрошлост 15 yearsгодине,
256
754300
2051
Poslednjih 15 godina,
12:49
I've seenвиђено the powerмоћ of this ideaидеја
257
757249
2003
video sam moć ove ideje
12:51
to transformпреобразити everydayсваки дан citizensГрађани
into communityзаједница healthздравље workersрадници --
258
759276
4097
u preobražavanju običnih građana
u lekare iz zajednice -
12:55
into everydayсваки дан heroesхероји.
259
763397
1863
u svakodnevne heroje.
12:58
And I've seenвиђено it playигра out everywhereсвуда,
260
766124
1802
I video sam to svuda -
12:59
from the forestшума communitiesзаједнице
of WestZapad AfricaAfrika,
261
767950
2058
od šumskih zajednica iz Zapadne Afrike
13:02
to the ruralсеоски fishingpecanje villagesсела of AlaskaNa Aljasci.
262
770032
2245
do ruralnih ribarskih sela na Aljasci.
13:04
It's trueистина,
263
772979
1150
Tačno je,
13:06
these communityзаједница healthздравље workersрадници
aren'tнису doing neurosurgeryNeurohirurgija,
264
774153
3049
ovi lekari iz zajednice
se ne bave neurohirurgijom,
13:09
but they're makingстварање it possibleмогуће
265
777226
1492
ali omogućavaju
13:10
to bringдовести healthздравље careнега withinу склопу reachдостигнути
of everyoneсви everywhereсвуда.
266
778742
3072
da se zdravstvena nega donese svima svuda.
13:15
So now what?
267
783645
1217
Dakle, šta sad?
13:17
Well, we know that there are still
millionsмилиони of people dyingумирање
268
785812
3764
Pa, znamo da još uvek milioni ljudi umiru
13:21
from preventableспречиво causesузроке
269
789600
1749
od uzroka koji mogu da se izbegnu
13:23
in ruralсеоски communitiesзаједнице around the worldсвет.
270
791373
1875
u ruralnim zajednicama širom sveta.
13:25
And we know that the great majorityвећина
of these deathsсмрти are happeningдогађај
271
793272
3841
I znamo da se velika većina
ovih smrti dešava
13:29
in these 75 blue-shadedPlavi osenиene countriesземље.
272
797137
2323
u ovih 75 država obojenih u plavo.
13:31
What we alsoтакође know
273
799849
1151
Takođe znamo
13:33
is that if we trainedобучени an armyвојска
of communityзаједница healthздравље workersрадници
274
801024
3443
da kad bismo obučili armiju
zdravstvenih radnika iz zajednice
13:36
to learnучи even just 30 lifesavingizvela skillsвештине,
275
804491
3333
da nauče samo bar 30 veština
za spašavanje života,
13:40
we could saveсачувати the livesживи of nearlyскоро
30 millionмилиона people by 2030.
276
808508
4116
mogli bismo da sačuvamo živote
skoro 30 miliona ljudi do 2030.
13:45
ThirtyTrideset servicesуслуге could saveсачувати
30 millionмилиона livesживи by 2030.
277
813652
4645
Trideset službi bi moglo da spasi
30 miliona života do 2030.
13:50
That's not just a blueprintnacrt --
278
818321
1743
To nije tek nacrt -
13:52
we're provingдоказивање this can be doneГотово.
279
820088
1795
dokazujemo da je ovo izvodljivo.
13:53
In LiberiaLiberija,
280
821907
1160
U Liberiji,
13:55
the LiberianLiberijski governmentвлада is trainingобука
thousandsхиљаде of workersрадници like A.B. and MusuMusu
281
823091
4265
liberijska vlada obučava
hiljade radnika poput A. B. i Musu
13:59
after EbolaEbola,
282
827380
1158
nakon ebole
14:00
to bringдовести healthздравље careнега to everyсваки
childдете and familyпородица in the countryземљу.
283
828562
3477
da donesu zdravstvenu negu
svakom detetu i porodici u državi.
14:04
And we'veми смо been honoredИast mi je to work with them,
284
832063
2031
I čast nam je da radimo s njima,
14:06
and are now teamingudruћujeљ up
with a numberброј of organizationsорганизације
285
834118
2508
i trenutno se udružujemo
sa nekim organizacijama
14:08
that are workingрад acrossпреко other countriesземље
286
836650
2222
koje rade širom drugih država
14:10
to try to help them do the sameисти thing.
287
838896
2023
kako bismo im pomogli da urade isto to.
14:14
If we could help these countriesземље scaleСкала,
288
842005
2690
Ako bismo mogli da pomognemo
ovim državama da prošire model,
mogli bismo da sačuvamo milione života,
14:17
we could saveсачувати millionsмилиони of livesживи,
289
845550
1632
14:19
and at the sameисти time,
290
847206
1356
a istovremeno,
mogli bismo da stvorimo
milione radnih mesta.
14:20
we could createстворити millionsмилиони of jobsпосао.
291
848586
1781
14:23
We simplyједноставно can't do that, thoughипак,
withoutбез technologyтехнологија.
292
851875
2922
Jednostavo ne možemo to da postignemo,
ipak, bez tehnologije.
14:27
People are worriedзабринуто that technologyтехнологија
is going to stealукради our jobsпосао,
293
855286
3088
Ljudi brinu da bi nam tehnologija
mogla da ukrade poslove,
14:30
but when it comesдолази
to communityзаједница healthздравље workersрадници,
294
858398
2199
ali kad se radi o lekarima iz zajednice,
14:32
technologyтехнологија has actuallyзаправо
been vitalвитално for creatingстварање jobsпосао.
295
860621
3256
tehnologija je zapravo
bila ključna za stvaranje poslova.
14:35
WithoutBez technologyтехнологија --
withoutбез this smartphonepametni telefon,
296
863901
2416
Bez tehnologije -
bez ovog pametnog telefona,
14:38
withoutбез this rapidбрзо testтест --
297
866341
2722
bez ovog brzog testa -
14:41
it would have been impossibleнемогуће for us
to be ableу могуцности to employзапослити A.B. and MusuMusu.
298
869960
4533
bilo bi nemoguće za nas
da zaposlimo A. B. i Musu.
14:47
And I think it's time
for technologyтехнологија to help us trainвоз,
299
875464
2682
I mislim da je vreme
da nam tehnologija pomogne u obuci,
14:50
to help us trainвоз people fasterбрже
and better than ever before.
300
878170
3540
da nam pomogne da brže obučavamo ljude
i bolje nego ikad pre.
14:54
As a doctorдоктор,
301
882578
1150
Kao doktor,
14:55
I use technologyтехнологија to stayостани up-to-dateažurne
and keep certifiedsertifikovan.
302
883752
3491
koristim tehnologiju da bih bio u toku
i da bih zadržao licencu.
14:59
I use smartphonespametni telefoni, I use appsаппс,
I use onlineонлине coursesкурсеви.
303
887267
2695
Koristim pametne telefone,
aplikacije, onlajn kurseve.
15:01
But when A.B. wants to learnучи,
304
889986
2212
Ali kad A. B. želi da uči,
15:04
he's got to jumpскок back in that canoeKanu
305
892222
2095
mora da uskoči u kanu
15:07
and get to the trainingобука centerцентар.
306
895152
1640
i stigne do centra za obuku.
15:08
And when MusuMusu showsпоказује up for trainingобука,
307
896816
2192
A kad se Musu pojavi na obuci,
15:11
her instructorsinstruktori are stuckзаглавити usingКористећи
flipфлип chartsкарте and markersmarkeri.
308
899710
3605
njeni instruktori su ograničeni
upotrebom tabli i markera.
15:16
Why shouldn'tне би требало they have the sameисти
accessприступ to learnучи as I do?
309
904147
4533
Zašto ne bi imali isti pristup
učenju kao što ja imam?
Ako zaista želimo da lekari iz zajednice
savladaju te veštine za spašavanje života
15:22
If we trulyзаиста want communityзаједница healthздравље workersрадници
to masterмајстор those lifesavingizvela skillsвештине
310
910384
3628
15:26
and even more,
311
914036
1252
i više od toga,
15:28
we'veми смо got to changeпромена this old-schoolStara škola
modelмодел of educationобразовање.
312
916098
3254
moramo da izmenimo
ovaj staromodni model obrazovanja.
Ovde tehnologija uistinu
može da izmeni sve.
15:32
TechTehnički can trulyзаиста be a gameигра changerizmenjivač here.
313
920282
1898
15:34
I've been in awestrahopoštovanjem of the digitalдигитални
educationобразовање revolutionреволуција
314
922204
3545
Bio sam zadivljen revolucijom
digitalnog obrazovanja
15:37
that the likesсвиђа of KhanKan AcademyAkademija
and edXDex have been leadingводећи.
315
925773
3160
koju su predvodili
Akademija Kan, edX i slični.
15:42
And I've been thinkingразмишљање that it's time;
316
930041
2493
I razmišljao sam da je vreme;
15:44
it's time for a collisionsudar
317
932558
1391
vreme je za sudar
15:45
betweenизмеђу the digitalдигитални educationобразовање revolutionреволуција
318
933973
2311
između revolucije digitalnog obrazovanja
15:48
and the communityзаједница healthздравље revolutionреволуција.
319
936308
2150
i revolucije narodnog zdravstva.
15:51
And so, this bringsдоноси me
to my TEDTED PrizeNagrada wishжелети.
320
939483
3220
I to me dovodi do želje
u vezi sa TED nagradom.
15:55
I wishжелети --
321
943759
1801
Želim -
15:57
I wishжелети that you would help us recruitregrut
322
945584
2206
želim da nam pomognete da regrutujemo
15:59
the largestнајвеће armyвојска of communityзаједница healthздравље
workersрадници the worldсвет has ever knownпознат
323
947814
3928
najveću armiju lekara iz zajednice
koju je svet ikad video
16:04
by creatingстварање the CommunityZajednica HealthZdravlje AcademyAkademija,
324
952068
2825
tako što ćemo da stvorimo
Akademiju narodnog zdravstva,
16:06
a globalглобално platformплатформа to trainвоз,
connectцоннецт and empowerоснажити.
325
954917
3205
globalnu platformu za obuku,
povezivanje i osnaživanje.
16:10
(ApplauseAplauz)
326
958797
1166
(Aplauz)
16:11
Thank you.
327
959988
1162
Hvala vam.
16:13
(ApplauseAplauz)
328
961175
3602
(Aplauz)
16:16
Thank you.
329
964801
1158
Hvala vam.
16:19
Here'sEvo the ideaидеја:
330
967816
1544
Ovo je zamisao:
16:21
we'llдобро createстворити and curateЋupnik
331
969384
2070
stvorićemo i biti kustosi
16:24
the bestнајбоље in digitalдигитални educationобразовање resourcesресурса.
332
972066
3875
najboljim resursima
u digitalnom obrazovanju.
16:28
We will bringдовести those to communityзаједница
healthздравље workersрадници around the worldсвет,
333
976802
4635
Donećemo ih u zajednice
lekara iz zajednice širom sveta,
16:33
includingукључујући A.B. and MusuMusu.
334
981461
1253
uključujući A. B. i Musu.
16:34
They'llOni ce get videoвидео lessonsлекције
on givingдавање kidsклинци vaccinesвакцине
335
982738
2802
Dobiće video lekcije
kako da deci daju vakcine
16:37
and have onlineонлине coursesкурсеви
on spottinguočavanje the nextследећи outbreakизбијање,
336
985564
3213
i imaće onlajn kurseve
kako da prepoznaju novu epidemiju,
16:40
so they're not stuckзаглавити usingКористећи flipфлип chartsкарте.
337
988801
1883
kako ne bi bili ograničeni tablama.
16:42
We'llCemo help these countriesземље
accreditakredituje these workersрадници,
338
990708
3836
Pomoći ćemo ovim državama
da akredituju radnike,
16:46
so that they're not stuckзаглавити remainingпреостало
an under-recognizedpod prepoznat, undervaluedPotcenjen groupгрупа,
339
994568
4707
kako ne bi ostali zaglavljeni
kao nedovoljno priznata i cenjena grupa,
16:51
but becomeпостати a renownedrenomirani,
empoweredовлашћени professionпрофесија,
340
999299
2737
već da postanu uvažena,
osnažena profesija,
16:54
just like nursesмедицинске сестре and doctorsдоктори.
341
1002060
1761
baš kao sestre i doktori.
16:57
And we'llдобро createстворити a networkмрежа
of companiesкомпаније and entrepreneursпредузетници
342
1005406
3323
I stvorićemo mrežu firmi i preduzetnika
17:00
who'veко је createdстворено innovationsиновације
that can saveсачувати livesживи
343
1008753
2276
koji su stvorili inovacije
koje spašavaju živote
i pomoći ćemo im da se povežu
s radnicima poput Musu,
17:03
and help them connectцоннецт
to workersрадници like MusuMusu,
344
1011053
2380
17:05
so she can help better
serveслужи her communityзаједница.
345
1013457
2575
kako bi bolje služili svojoj zajednici.
17:08
And we'llдобро work tirelesslyneumorno
to persuadeубеђивати governmentsвлада
346
1016959
3206
I radićemo bez predaha
kako bismo ubedili vlade
17:12
to make communityзаједница healthздравље workersрадници
a cornerstonekamen temeljac of theirњихова healthздравље careнега plansпланове.
347
1020189
3982
da narodni lekari budu
u temelju njihovih zdravstvenih planova.
17:17
We planплан to testтест and prototypeпрототип
the academyAkademija in LiberiaLiberija
348
1025734
3789
Planiramo da uradimo test i prototip
takve akademije u Liberiji
17:21
and a fewнеколико other partnerпартнер countriesземље,
349
1029547
1872
i u nekoliko partnerskih država,
a potom planiramo
da to proširimo globalno,
17:23
and then we planплан to take it globalглобално,
350
1031443
1787
17:25
includingукључујући to ruralсеоски NorthSever AmericaAmerika.
351
1033254
2223
uključujući ruralnu Severnu Ameriku.
17:28
With the powerмоћ of this platformплатформа,
352
1036103
1590
Uz snagu ove platforme,
17:29
we believe countriesземље can be more persuadedубедили
353
1037717
2562
verujemo da još više možemo
da ubedimo države
17:32
that a healthздравље careнега revolutionреволуција
really is possibleмогуће.
354
1040303
3325
da je revolucija zdravstva uistinu moguća.
17:36
My dreamсан is that this academyAkademija
will contributeдопринети to the trainingобука
355
1044470
4088
Moj san je da će ova akademija
doprineti obuci
17:40
of hundredsстотине of thousandsхиљаде
of communityзаједница membersчланови
356
1048582
2212
stotina hiljada članova zajednice
17:42
to help bringдовести healthздравље careнега
to theirњихова neighborskomšije --
357
1050818
2899
kako bi zdravstvenu negu
doneli svojim komšijama -
17:45
the hundredsстотине of millionsмилиони of them
358
1053741
1610
stotinama miliona njih
17:47
that liveживи in the world'sсветске mostнајвише
remoteремоте communitiesзаједнице,
359
1055375
2621
koji žive u najudaljenijim
zajednicama na svetu,
17:50
from the forestшума communitiesзаједнице
of WestZapad AfricaAfrika,
360
1058785
2081
od šumskih zajednica Zapadne Afrike
17:52
to the fishingpecanje villagesсела of ruralсеоски AlaskaNa Aljasci;
361
1060890
2140
do ribarskih sela ruralne Aljaske;
17:55
from the hilltopsvrhova brda of AppalachiaApalaиa,
to the mountainsпланине of AfghanistanAvganistan.
362
1063054
4062
od brda Apalačije do planina Avganistana.
17:59
If this visionвизија is alignedporavnati with yoursтвоје,
363
1067140
2690
Ako je ova vizija u skladu s vašom,
18:01
headглава to communityhealthacademycommunityhealthacademy.orgорг,
364
1069854
3221
pođite do communityhealthacademy.org
18:05
and joinпридружити this revolutionреволуција.
365
1073740
1680
i pridružite se ovoj revoluciji.
18:08
Let us know if you or your organizationорганизација
or someoneнеко you know could help us
366
1076536
4653
Javite nam ako vi ili vaša organizacija
ili neko koga poznajete, nam može pomoći
18:13
as we try to buildизградити this academyAkademija
over the nextследећи yearгодине.
367
1081213
3231
dok budemo pokušavali da sagradimo
akademiju u narednih godinu dana.
18:17
Now, as I look out into this roomсоба,
368
1085574
1956
Sad, dok gledam po ovoj prostoriji,
18:20
I realizeсхватите that our journeysputovanja
are not self-madesam stekao;
369
1088310
2706
shvatam da naša putovanja
nisu samostalna;
18:23
they're shapedобликован by othersдруги.
370
1091040
1509
oblikuju ih drugi.
18:24
And there have been so manyмноги here
that have been partдео of this causeузрок.
371
1092573
3843
I ovde ima mnogih
koji su bili deo ovog pokreta.
18:28
We're so honoredИast mi je to be partдео
of this communityзаједница,
372
1096440
3210
Velika nam je čast
da budemo deo ove zajednice,
18:31
and a communityзаједница that's willingспремни
to take on a causeузрок
373
1099674
2683
zajednice koja je spremna
da se prihvati poduhvata
18:34
as audaciouseskimska as this one,
374
1102381
1368
odvažnog kao ovaj,
18:35
so I wanted to offerпонуда, as I endкрај,
375
1103773
2075
pa, dok privodim kraju, želim da ponudim
18:37
a reflectionрефлексија.
376
1105872
1222
osvrt.
18:39
I think a lot more about
what my fatherотац taughtнаучио me.
377
1107986
2987
Mnogo više mislim na to
što me je otac naučio.
18:43
These daysдана, I too have becomeпостати a dadтата.
378
1111726
2201
Ovih dana sam i sam postao otac.
18:45
I have two sonssinovi,
379
1113951
2016
Imam dva sina,
18:47
and my wifeжена and I just learnedнаучио
that she's pregnantтрудна with our thirdтрећи childдете.
380
1115991
3988
a moja supruga i ja smo upravo saznali
da je trudna s našim trećim detetom.
18:52
(ApplauseAplauz)
381
1120003
1008
(Aplauz)
18:53
Thank you.
382
1121035
1067
Hvala vam.
18:54
(ApplauseAplauz)
383
1122126
1551
(Aplauz)
18:56
I was recentlyнедавно caringбрижан
for a womanжена in LiberiaLiberija
384
1124056
2828
Nedavno sam u Liberiji negovao ženu
18:58
who, like my wifeжена,
was in her thirdтрећи pregnancytrudnoća.
385
1126908
2725
koja je, poput moje supruge,
imala treću trudnoću.
19:02
But unlikeза разлику од my wifeжена,
386
1130371
1709
Ali, nasuprot mojoj supruzi,
19:04
had had no prenatalprenatalni careнега
with her first two babiesбебе.
387
1132958
2999
nije imala prenatalnu negu
tokom prve dve trudnoće.
19:09
She livedживели in an isolatedизолован communityзаједница
in the forestшума that had goneотишла for 100 yearsгодине
388
1137549
4392
Živele je u izolovanoj zajednici,
u šumi koja je 100 godina opstajala
19:13
withoutбез any healthздравље careнега
389
1141965
1389
bez bilo kakve zdravstvene nege
19:16
untilсве док ...
390
1144513
1628
sve dok...
19:18
untilсве док last yearгодине when a nurseмедицинска сестра
trainedобучени her neighborskomšije
391
1146165
3383
sve dok je prošle godine
sestra obučila komšije
19:21
to becomeпостати communityзаједница healthздравље workersрадници.
392
1149572
1711
da postanu lekari iz zajednice.
19:23
So here I was,
393
1151307
1292
Dakle, bio sam tu,
19:24
seeingвиди this patientпацијент
who was in her secondдруго trimestertrimestru,
394
1152623
4240
gledao sam pacijentkinju
koja je bila u drugom tromesečju,
19:28
and I pulledвуче out the ultrasoundultrazvuk
to checkпровери on the babyбеба,
395
1156887
3272
i izvukao sam ultrazvuk da pregledam bebu,
19:32
and she startedпочела tellingговорећи us storiesприче
about her first two kidsклинци,
396
1160183
3539
a ona je počela da nam pripoveda
o svoja prva dva deteta,
19:35
and I had the ultrasoundultrazvuk
probeсонда on her bellyстомак,
397
1163746
3198
držao sam sondu ultrazvuka
na njenom stomaku
19:38
and she just stoppedпрестала mid-sentencesredinom kaznu.
398
1166968
2268
i ona se zaustavila u sred rečenice.
19:43
She turnedокренуо се to me and she said,
399
1171221
1541
Okrenula se ka meni i rekla:
19:44
"DocDoktore, what's that soundзвук?"
400
1172786
2294
"Doktore, kakav je to zvuk?"
19:49
It was the first time she'dона би ever heardслушао
her baby'sbeba je heartbeatOtkucaji srca.
401
1177371
3178
Prvi put je čula otkucaje srca njene bebe.
19:54
And her eyesочи litлит up in the sameисти way
my wife'ssupruge eyesочи and my ownвластити eyesочи litлит up
402
1182111
5060
I oči su joj zasijale na isti način
kao i oči moje supruge i mene
19:59
when we heardслушао our baby'sbeba je heartbeatOtkucaji srca.
403
1187195
2135
kada smo čuli otkucaje srca naše bebe.
20:03
For all of humanљудско historyисторија,
404
1191544
2153
Tokom čitave ljudske istorije,
20:05
illnessболест has been universalуниверзалан
and accessприступ to careнега has not.
405
1193721
4532
bolest je bila univerzalna,
a pristup nezi nije.
20:10
But as a wiseмудро man onceједном told me:
406
1198277
1886
No, kako mi je jedan mudar čovek rekao:
20:13
no conditionстање is permanentстални.
407
1201690
2488
nijedno stanje nije trajno.
20:17
It's time.
408
1205491
1228
Vreme je.
20:18
It's time for us to go as farдалеко as it takes
409
1206743
2323
Vreme je da preduzmemo sve što je potrebno
20:21
to changeпромена this conditionстање togetherзаједно.
410
1209090
2092
da zajedno promenimo ovo stanje.
20:23
Thank you.
411
1211694
1154
Hvala vam.
20:24
(ApplauseAplauz)
412
1212872
4467
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Raj Panjabi - Physician
A billion people around the world lack access to health care because they live too far from a clinic. 2017 TED Prize winner Raj Panjabi aims to extend health services to the last mile.

Why you should listen

Raj Panjabi was nine when civil war broke out in his native country, Liberia. His family resettled in High Point, North Carolina, but he returned to Liberia as a medical student in 2005. He was shocked to find a health care system in total devastation. Only 50 doctors remained to treat a population of four million.

With a team of Liberian civil war survivors, American health workers and $6,000 he'd received as a wedding gift, Panjabi co-founded Last Mile Health. The organization saves lives in the world's most remote communities by partnering with governments to deploy, sustain and manage national networks of community health professionals. They currently support the Government of Liberia's deployment of more than 4,000 health workers to provide life-saving healthcare to 1.2 million people and protect against the next epidemic. Last Mile Health's network of community health workers can be leveraged in a crisis -- in the fight against Ebola, the organization aided government response by training health workers in southeastern Liberia.

Panjabi is a physician in the Division of Global Health Equity at Harvard Medical School, Brigham and Women's Hospital. He is a recipient of the Skoll Award for Social Entrepreneurship and was named to TIME's list of the "100 Most Influential People in the World" in 2016. As the winner of the 2017 TED Prize, Panjabi is creating the Community Health Academy, a global platform to train, connect and empower community health workers. The Academy aims to reinvent the education of community health workers -- and the leaders who support them -- for the digital age.

More profile about the speaker
Raj Panjabi | Speaker | TED.com