ABOUT THE SPEAKER
Marlon Peterson - Human justice advocate
Marlon Peterson is a writer, youth development expert and human justice advocate.

Why you should listen

Marlon Peterson is the host of the podcast, Decarcerated, which highlights the journeys of resilience, redemption and success of formerly incarcerated people.

Since his release from prison in 2009, after serving 10 years, Peterson has spearheaded the creation of two youth development programs in New York City, How Our Lives Link Altogether (H.O.L.L.A!) and Youth Organizing to Save Our Streets (YO SOS). With a focus on gun violence prevention and youth advocacy, both programs have provided programming for hundreds of young people.

In 2015 Peterson left his full-time work in the nonprofit sector to create The Precedential Group, a social justice consultancy that works to address the trauma revolving around the intersections of race, gender, violence, police violence and community violence. His work through the Precedential Group has allowed him to provide support for organizations throughout the United States and Trinidad & Tobago, W.I.

As a writer, advocate, program developer and public speaker Peterson has been recognized as a Soros Justice Fellow, Aspen Ideas Festival Scholar, Ebony Magazine Power 100 Honoree and TED Resident. His writings have appeared and been cited in The Nation, Gawker, The Atlantic, Huff Post, Black Press USA, Ebony and the Trinidad & Tobago Guardian. He has contributed to Kiese Laymon's aaward-winning novel, How to Slowly Kill Yourself and Others in America and Love Lives Here, Too by former New York Times columnist, Sheila Rule.

Peterson is Brooklyn born and bred with a Trinidadian heart. He is a graduate of New York University and is currently working on his first Pulitzer, a memoir.

More profile about the speaker
Marlon Peterson | Speaker | TED.com
TED Residency

Marlon Peterson: Am I not human? A call for criminal justice reform

Marlon Piterson (Marlon Peterson): Zar ja nisam čovek? Poziv na reformu kriminalnog pravosuđa

Filmed:
1,201,492 views

Zbog zločina koji je počinio u ranim dvadesetim, sud je osudio Marlona Pitersona na 10 godina zatvora i, kako on kaže, ceo život beznačajnosti. Iza rešetaka Piterson je našao iskupljenje kroz mentorski program prepiske sa učenicima iz Bruklina. U ovom hrabrom govoru, on nas podseća zašto treba da ulažemo u ljudskost onih ljudi koje bi društvo da zanemari i odbaci.
- Human justice advocate
Marlon Peterson is a writer, youth development expert and human justice advocate. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
She wroteнаписао:
0
1022
1160
Napisala je:
00:14
"When I becomeпостати famousпознат,
I will tell everyoneсви
1
2634
2547
„Kad postanem slavna, svima ću reći
00:17
that I know a heroјунак namedназван MarlonMarlon PetersonPeterson."
2
5205
2134
da poznajem heroja
po imenu Marlon Piterson.“
00:20
HeroesHeroji rarelyretko look like me.
3
8238
1700
Heroji uglavnom ne izgledaju kao ja.
00:22
In factчињеница,
4
10609
1425
Zapravo,
00:24
I'm what garbageсмеће looksизглед like.
5
12058
1680
smeće obično izgleda kao ja.
00:26
No, not the mostнајвише appealingPozivajući
way to openотворен a talk
6
14342
2804
To baš i nije najlepši način
da započnem govor
00:29
or startпочетак a conversationразговор,
7
17170
1697
ili počnem razgovor,
00:30
and perhapsможда you have some questionsпитања
going throughкроз your headглава about that.
8
18891
3473
i možda vam se neka pitanja
motaju po glavi o tome.
Zašto bi ovaj čovek rekao
tako nešto o sebi?
00:34
Why would this man say
suchтаква a thing about himselfсам?
9
22388
2374
Na šta tačno misli?
00:36
What does he mean?
10
24786
1473
00:38
How can someoneнеко viewпоглед him as a heroјунак
when he seesвиди himselfсам as garbageсмеће?
11
26283
4186
Kako neko može da ga vidi kao heroja
kad on sebe vidi kao smeće?
Mislim da više učimo od pitanja
nego od odgovora.
00:43
I believe we learnучи more from questionsпитања
than we do from answersодговори.
12
31253
3083
00:46
Because when we're questioningиспитивање something,
13
34360
2283
Jer kad nešto preispitujemo,
00:48
we're investedинвестирано in takingузимајући in
some sortврста of newново informationинформације,
14
36667
3334
predano upijamo neku novu informaciju,
00:52
or grapplinghvata u koštac with some sortврста of ignoranceнезнање
that makesчини us feel uncomfortableнеудобан.
15
40025
4237
ili se rvemo sa nekakvim neznanjem
zbog kojeg se osećamo neprijatno.
00:56
And that's why I'm here:
16
44286
1706
I zato sam ja ovde:
00:58
to pushпусх us to questionпитање,
17
46016
1535
da postavim pitanje,
00:59
even when it makesчини us uncomfortableнеудобан.
18
47575
2075
čak i kad nam je zbog njega neprijatno.
01:02
My parentsродитељи are from TrinidadTrinidad and TobagoTobago,
19
50269
2943
Moji roditelji su iz Trinidada i Tobaga,
01:05
the southernmostnajjužnijeg islandострво in the CaribbeanKaribi.
20
53236
2213
najjužnijeg ostrva u Karibima.
01:07
TrinidadTrinidad is alsoтакође home
to the only acousticакустични instrumentинструмент
21
55473
2978
Trinidad je domovina
i jedinom akustičnom istrumentu
01:10
inventedизмишљен in the 20thтх centuryвек:
22
58475
1870
koji je pronađen u 20. veku:
01:12
the steelчелик panпан.
23
60369
1283
čeličnom bubnju.
01:14
DerivingKoje proizlaze from the AfricanAfrički drumsBubnjevi
24
62318
2393
On potiče od afričkih bubnjeva
01:16
and evolvingеволуира from the geniusгеније
of one of the ghettosгхеттос in TrinidadTrinidad,
25
64735
3277
i razvio se iz genijalnosti
jednog od getoa u Trinidadu,
01:20
a cityград calledпозвани LaventilleLaventille,
26
68036
1686
grada koji se zove Laventij,
01:21
and the disregardzanemariti
of the AmericanAmerikanac militaryвојска ...
27
69746
2976
i neobaziranja na američku vojsku...
01:25
Well, I should tell you,
28
73537
1296
Pa, da vam kažem,
Amerika je tokom II svetskog rata
imala vojne baze u Trinidadu,
01:26
AmericaAmerika, duringу току WWIIIZ DRUGOG SVETSKOG RATA, had
militaryвојска basesбазе setкомплет up in TrinidadTrinidad,
29
74857
3367
01:30
and when the warрат endedзавршио,
30
78248
1421
i kad se rat završio,
01:31
they left the islandострво litteredprljave
with emptyпразно oilуље drumsBubnjevi --
31
79693
3536
otišli su sa ostrva
krcatog praznim kantama od ulja -
01:35
theirњихова trashсмеће.
32
83253
1245
njihovim smećem.
01:36
So people from LaventilleLaventille
repurposedponovo proradio the oldстари drumsBubnjevi left behindиза
33
84947
4284
Tako su ljudi iz Laventija
preradili te stare kante
01:41
into the fullпуна chromatichromatske scaleСкала:
34
89255
2203
u punu hromatsku skalu:
01:43
the steelчелик panпан.
35
91482
1208
čelične bubnjeve.
01:45
PlayingIgra musicмузика now from BeethovenBeethoven
to BobBob MarleyMarli to 50 CentOdsto,
36
93087
4384
Sad sviraju muziku od Betovena
do Boba Marlija i 50 Senta,
01:49
those people literallyбуквално madeмаде
musicмузика out of garbageсмеће.
37
97495
4238
ti ljudi su bukvalno napravili
muziku od smeća.
Dvanaest dana pre mog 20. rođendana,
01:54
TwelveDvanaest daysдана before my 20thтх birthdayрођендан,
38
102754
2499
01:57
I was arrestedУхапшен for my roleулога
in a violentнасилан robberypljačka attemptпокушај
39
105277
3871
uhapšen sam zbog učešća
u nasilnom pokušaju pljačke
02:01
in lowerниже ManhattanManhattan.
40
109172
1212
u donjem Menhetnu.
02:03
While people were sittingседење
in a coffeeкафу shopсхоп,
41
111001
2196
Dok su ljudi sedeli u kafiću,
02:06
fourчетири people were shotпуцањ.
42
114352
1367
četvoro je upucano.
02:09
Two were killedубијен.
43
117372
1327
Dvoje je ubijeno.
Nas petoro je uhapšeno.
02:11
FivePet of us were arrestedУхапшен.
44
119684
1441
02:14
We were all the productsпроизводи
of TrinidadTrinidad and TobagoTobago.
45
122213
2638
Svi smo bili proizvod Trinidada i Tobaga.
02:16
We were the "badлоше immigrantsimigranti,"
46
124875
1909
Bili smo „loši imigranti“
02:18
or the "anchorсидро babiesбебе" that TrumpTramp
and millionsмилиони of AmericansAmerikanci easilyлако malignda ukaljam tvoje ime.
47
126808
4036
ili „bebe sidra“ koje Tramp
i milioni Amerikanaca olako kleveću.
02:23
I was discardedodbačen, like wasteгубљење materialматеријал --
48
131895
3066
Bio sam odbačen, kao otpadni materijal -
02:26
and justifiablyopravdano so to manyмноги.
49
134985
2204
i to opravdano, prema mnogima.
02:29
I eventuallyконачно servedсервирано 10 yearsгодине, two monthsмесеци
and sevenседам daysдана of a prisonзатвор sentencerečenice.
50
137213
4009
Na kraju sam odslužio 10 godina,
dva meseca i sedam dana zatvorske kazne.
02:34
I was sentencedosuđen to a decadeдекада of punishmentказна
in a correctionalпоправни institutioninstitucija.
51
142205
4897
Bio sam osuđen na deceniju kazne
u popravnoj instituciji.
02:39
I was sentencedosuđen to irrelevancepodleze --
52
147966
2544
Bio sam osuđen na beznačajnost -
02:42
the oppositeсупротно of humanityчовечанство.
53
150534
1643
suprotnost čovečnosti.
02:45
InterestinglyInteresantno je,
54
153249
1561
Ono što je zanimljivo,
02:46
it was duringу току those yearsгодине in prisonзатвор
that a seriesсерије of lettersслова redeemedisplatiti me,
55
154834
5023
baš tokom tih godina u zatvoru
mnoga pisma su me iskupila,
02:51
helpedпомогао me moveпотез beyondизван
the darknessтама and the guiltkrivicu
56
159881
2839
pomogla mi da izađem iz mraka i krivice
02:54
associatedповезани with the worstнајгоре
momentтренутак of my youngмлади life.
57
162744
2888
povezane sa najgorim trenutkom
mog mladog života.
02:58
It gaveдала me a senseсмисао that I was usefulкорисно.
58
166205
1850
Dala su mi osećaj da sam koristan.
03:00
She was 13 yearsгодине oldстари.
59
168938
1984
Ona je imala 13 godina.
03:03
She had wroteнаписао that she saw me as a heroјунак.
60
171336
2548
Napisala je da u meni vidi heroja.
03:06
I rememberзапамтити readingчитање that,
61
174498
1388
Sećam se kad sam to čitao,
03:07
and I rememberзапамтити cryingplakanje
when I readчитати those wordsречи.
62
175910
2727
sećam se da sam plakao
dok sam čitao te reči.
03:11
She was one of over 50 studentsстуденти
63
179414
2444
Ona je bila jedan od preko 50 studenata
03:13
and 150 lettersслова that I wroteнаписао duringу току
a mentoringmentorstva correspondenceprepiske programпрограм
64
181882
4050
i 150 pisama koja sam napisao
tokom mentorskog programa prepiske
03:17
that I co-designedzajednički dizajniran with a friendпријатељ
65
185956
1610
koji sam osmislio s prijateljem
03:19
who was a teacherнаставник
at a middleсредина schoolшкола in BrooklynBrooklyn,
66
187590
2330
koji je bio nastavnik
u osnovnoj školi u Bruklinu,
03:21
my hometownродни град.
67
189944
1156
mom rodnom gradu.
03:23
We calledпозвани it the YoungMladi ScholarsNaučnici ProgramProgram.
68
191124
2056
Nazvali smo ga Program mladih naučnika.
03:25
EverySvaki time those youngмлади people
sharedдељени theirњихова storiesприче with me,
69
193873
3722
Svaki put kad bi ti mladi ljudi
podelili svoje priče sa mnom,
03:29
theirњихова strugglesbori,
70
197619
1607
svoje borbe,
03:31
everyсваки time they drewдрев a pictureслика
of theirњихова favoriteомиљени cartoonцртани филм characterкарактер
71
199250
3773
svaki put kad bi nacrtali sliku
svog omiljenog crtanog lika
03:35
and sentпослат it to me,
72
203047
1435
i poslali mi je,
03:36
everyсваки time they said they dependedzavisi od
on my lettersслова or my wordsречи of adviceсавет,
73
204506
4370
svaki put kad bi rekli da zavise
od mojih pisama ili mojih saveta,
03:40
it boostedpojačane my senseсмисао of worthinessvrijednost.
74
208900
1899
moj osećaj vrednosti je rastao.
03:43
It gaveдала me a senseсмисао of what
I could contributeдопринети to this planetПланета.
75
211841
3075
To mi je dalo osećaj
da mogu doprineti planeti.
03:47
It transformedтрансформисано my life.
76
215508
1445
To mi je promenilo život.
03:49
Because of those lettersслова
and what they sharedдељени with me,
77
217548
2898
Zbog tih pisama
i onoga što su delili sa mnom,
03:52
theirњихова storiesприче of teenтеен life,
78
220470
1865
tih priča o tinejdžerskom životu,
03:54
they gaveдала me the permissionдозволу,
79
222359
2070
dali su mi dozvolu,
03:56
they gaveдала me the courageхраброст
to admitпризнајем to myselfЈа сам
80
224453
2416
dali su mi hrabrost da priznam sebi
03:58
that there were reasonsразлоге -- not excusesизговоре --
81
226893
2803
da su postojali razlozi - a ne izgovori -
04:01
but that there were reasonsразлоге
for that fatefulsudbonosne day in OctoberOktobra of 1999;
82
229720
4413
da su postojali razlozi
za taj kobni dan oktobra 1999. godine;
04:06
that the traumatraume associatedповезани
with livingживи in a communityзаједница
83
234797
2642
da trauma vezana za život u društvu
04:09
where gunsоружје are easierлакше
to get than sneakersпатике;
84
237463
2174
gde su pištolji dostupniji nego patike;
04:12
that the traumatraume associatedповезани with beingбиће
rapedсилована at gunpointupotrebom sile at the ageстарост of 14;
85
240792
6019
da trauma vezana za silovanje
pod nišanom sa 14 godina;
04:19
that those are reasonsразлоге for me
86
247607
2697
da su to moji razlozi
04:22
why makingстварање that decisionодлука,
87
250328
1790
zašto takva vrsta odluke,
04:24
that fatalфаталан decisionодлука,
88
252142
1165
takva fatalna odluka,
04:25
was not an unlikelyмало вероватно propositionпредлог.
89
253331
1964
nije bila neverovatna opcija.
04:28
Because those lettersслова
matteredbilo bitno so much to me,
90
256192
2707
Zato što su mi ta pisma
toliko mnogo značila,
zato što je slanje i primanje
04:30
because writingписање and receivingпријем
91
258923
1408
i komunikacija s tim ljudima
04:32
and havingимати that communicationкомуникација
with those folksљуди
92
260355
2257
04:34
so hugelyizuzetno impacteduticala na my life,
93
262636
1499
tako jako uticala na moj život,
04:36
I decidedодлучио to shareОбјави the opportunityприлика
with some friendsпријатељи of mineмој
94
264159
2882
odlučio sam da podelim priliku
s nekim svojim prijateljima
koji su bili tamo sa mnom.
04:39
who were alsoтакође insideу with me.
95
267065
1396
Moji prijatelji Bil, Kori i Aroks,
04:40
My friendsпријатељи BillBil and CoryKori and ArocksArocks,
96
268485
1957
04:42
all in prisonзатвор for violentнасилан crimesza zločine alsoтакође,
97
270466
2224
svi u zatvoru zbog nasilnih zločina,
04:44
sharedдељени theirњихова wordsречи of wisdomмудрост
with the youngмлади people as well,
98
272714
2804
takođe su delili mudrosti s mladim ljudima
i dobijali osećaj značaja zauzvrat.
04:47
and receivedпримљен the senseсмисао
of relevancyrelevantnost in returnповратак.
99
275542
2261
04:50
We are now publishedобјављен writersписци
and youthмлади programпрограм innovatorsиноватори
100
278322
3186
Sada smo objavljivani pisci,
inovatori programa za mlade,
04:53
and traumatraume expertsстручњаци
101
281532
1749
eksperti za traume
zagovornici prevencije oružanog nasilja,
04:55
and gunпиштољ violenceнасиље preventionпревенција advocateszagovornici,
102
283305
1869
04:57
and TEDTED talkerspriиalice and --
103
285198
1378
TED govornici i -
04:58
(LaughterSmeh)
104
286600
1026
(Smeh)
i dobre tatice.
04:59
and good daddiestate.
105
287650
1454
05:01
That's what I call a positiveпозитивно
returnповратак of investmentинвестиција.
106
289128
2815
To je ono što nazivam
pozitivnim povratkom investicije.
05:04
AboveIznad all elseдруго,
107
292750
1150
Iznad svega drugog,
05:05
what buildingзграде that programпрограм
taughtнаучио me was that when we sowkrmaču,
108
293924
3903
stvaranje tog programa
naučilo me da kad posejemo seme,
05:09
when we investинвестирајте in the humanityчовечанство
of people no matterматерија where they're at,
109
297851
3762
kad ulažemo u čovečanstvo i ljude,
gde god se nalaze,
05:13
we can reapubirati amazingНевероватно rewardsnagrade.
110
301637
2465
možemo da požnjemo neverovatne nagrade.
05:16
In this latestнајновије eraера
of criminalкриминал justiceправда reformReforma,
111
304991
2335
U ovom najnovijem dobu
reforme kriminalne pravde,
05:19
I oftenчесто questionпитање and wonderпитати се why --
112
307350
2924
često se pitam i čudim se zašto -
05:22
why is it that so manyмноги believe
113
310992
1533
zašto toliki ljudi veruju
05:24
that only those who have been convictedосуђени
of nonviolentnenasilni drugдрога offensesprestupe
114
312549
3466
da samo oni koji su osuđeni
za nenasilne prestupe sa drogom
05:28
meritzaslugom empathyемпатија and recognizedпризнат humanityчовечанство?
115
316039
3810
zavređuju empatiju i ljudskost?
05:33
CriminalKriminalac justiceправда reformReforma is humanљудско justiceправда.
116
321088
2477
Reforma kriminalne pravde
je ljudska pravda.
05:35
Am I not humanљудско?
117
323993
1475
Zar ja nisam čovek?
05:38
When we investинвестирајте in resourcesресурса
that amplifypotkrepiti taj the relevancyrelevantnost of people
118
326880
4478
Kad ulažemo u sredstva
koja povećavaju značaj ljudi
05:43
in communitiesзаједнице like LaventilleLaventille
119
331382
1470
u društvima poput Laventija,
05:44
or partsделови of BrooklynBrooklyn or a ghettoгето nearблизу you,
120
332876
2149
delova Bruklina ili vašeg obližnjeg geta,
bukvalno možemo da stvorimo
društva koja želimo.
05:47
we can literallyбуквално createстворити
the communitiesзаједнице that we want.
121
335049
2672
05:50
We can do better.
122
338224
1379
Možemo bolje.
05:51
We can do better than investingинвестирање solelyisključivo
in lawзакон enforcementизвршење as a resourceресурс,
123
339627
3588
Možemo bolje od isključivog ulaganja
u primenu zakona kao sredstva,
05:55
because they don't give us
a senseсмисао of relevancyrelevantnost
124
343239
2897
jer oni nam ne daju osećaj značaja
05:58
that is at the coreјезгро of why so manyмноги of us
do so manyмноги harmfulштетно things
125
346160
3550
koji je u srži razloga zašto mnogi od nas
rade mnogo štetnih stvari
06:01
in the pursuitгоњење of matteringbrinuti se.
126
349734
2672
tragajući za značajem.
Vidite, oružano nasilje
je samo vidni izraz skrivenih trauma.
06:05
See, gunпиштољ violenceнасиље is just a visibleвидљив
displayприказ of a lot of underlyingosnovne traumasтрауме.
127
353356
4049
06:10
When we investинвестирајте in the redemptiveискусни
valueвредност of relevancyrelevantnost,
128
358443
3032
Kad ulažemo u vrednost
značajnosti koja iskupljuje,
06:13
we can renderдати, пружити a returnповратак of bothи једно и друго
personalлични responsibilityодговорност and healingлечење.
129
361499
4392
možemo stvoriti povratak
i lične odgovornosti i ozdravljenja.
06:18
That's the people work I careнега about,
130
366304
2244
To je rad ljudi do koga mi je stalo,
06:20
because people work.
131
368572
1432
jer ljudi rade.
06:23
FamilyPorodica, I'm askingпитајући you
to do the hardтешко work,
132
371313
3928
Porodice, molim vas za mnogo rada,
06:27
the difficultтешко work,
133
375265
1448
za težak rad,
06:28
the churningpravljenja putera work of bestowingdarivanju
undeservednezasluћena kindnessljubaznost
134
376737
2935
za iscrpljujući rad darivanja
nezaslužene dobrote
onima koje možemo proterati kao smeće,
06:31
uponна those who we can relegatePrebaci as garbageсмеће,
135
379696
2447
koje možemo lako zanemariti i odbaciti.
06:34
who we can disregardzanemariti and discardодбаци easilyлако.
136
382167
2168
Tražim od samog sebe.
06:37
I'm askingпитајући myselfЈа сам.
137
385023
1326
06:39
Over the pastпрошлост two monthsмесеци,
138
387510
1920
Tokom poslednja dva meseca,
06:41
I've lostизгубљено two friendsпријатељи to gunпиштољ violenceнасиље,
139
389454
2094
izgubio sam dva prijatelja
zbog oružanog nasilja.
06:44
bothи једно и друго innocentневин bystandersprolaznici.
140
392141
1698
Obojica su bili nevini prolaznici.
06:46
One was caughtухваћен in a drive-bypucnjava
while walkingХодање home.
141
394928
3087
Jedan je upucan u prolazu
dok se vraćao kući.
06:51
The other was sittingседење in a cafCAFé
while eatingјести breakfastдоручак,
142
399100
3113
Drugi je sedeo u kafiću i doručkovao,
06:54
while on vacationodmor in MiamiMiami.
143
402237
1701
na odmoru u Majamiju.
06:57
I'm askingпитајући myselfЈа сам to see
the redemptiveискусни valueвредност of relevancyrelevantnost
144
405775
3318
Tražim od samog sebe da uvidim
iskupljujuću vrednost značajnosti
07:01
in the people that murderedубијен them,
145
409117
1702
u ljudima koji su ih ubili,
07:03
because of the hardтешко work
of seeingвиди the valueвредност in me.
146
411699
2495
jer je neko teško radio
da bi video vrednost u meni.
07:06
I'm pushinggura us to challengeизазов
our ownвластити capacityкапацитета
147
414851
4134
Teram nas da izazivamo sopstveni kapacitet
07:11
to fullyпотпуно experienceискуство our humanityчовечанство,
148
419009
2365
da potpuno iskusimo svoju ljudskost,
07:13
by understandingразумевање the fullпуна biographybiografija
149
421398
1989
razumevajući celu biografiju
onih koje lako možemo
izabrati da ne vidimo,
07:15
of people who we can
easilyлако chooseизаберите not to see,
150
423411
3045
07:19
because heroesхероји are waitingчекајући
to be recognizedпризнат,
151
427908
3217
jer heroji čekaju da ih prepoznaju
07:23
and musicмузика is waitingчекајући to be madeмаде.
152
431149
1836
i muzika čeka da se napravi.
07:25
Thank you.
153
433836
1268
Hvala vam.
07:27
(ApplauseAplauz)
154
435128
3938
(Aplauz)
Translated by Jelena Ciric
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marlon Peterson - Human justice advocate
Marlon Peterson is a writer, youth development expert and human justice advocate.

Why you should listen

Marlon Peterson is the host of the podcast, Decarcerated, which highlights the journeys of resilience, redemption and success of formerly incarcerated people.

Since his release from prison in 2009, after serving 10 years, Peterson has spearheaded the creation of two youth development programs in New York City, How Our Lives Link Altogether (H.O.L.L.A!) and Youth Organizing to Save Our Streets (YO SOS). With a focus on gun violence prevention and youth advocacy, both programs have provided programming for hundreds of young people.

In 2015 Peterson left his full-time work in the nonprofit sector to create The Precedential Group, a social justice consultancy that works to address the trauma revolving around the intersections of race, gender, violence, police violence and community violence. His work through the Precedential Group has allowed him to provide support for organizations throughout the United States and Trinidad & Tobago, W.I.

As a writer, advocate, program developer and public speaker Peterson has been recognized as a Soros Justice Fellow, Aspen Ideas Festival Scholar, Ebony Magazine Power 100 Honoree and TED Resident. His writings have appeared and been cited in The Nation, Gawker, The Atlantic, Huff Post, Black Press USA, Ebony and the Trinidad & Tobago Guardian. He has contributed to Kiese Laymon's aaward-winning novel, How to Slowly Kill Yourself and Others in America and Love Lives Here, Too by former New York Times columnist, Sheila Rule.

Peterson is Brooklyn born and bred with a Trinidadian heart. He is a graduate of New York University and is currently working on his first Pulitzer, a memoir.

More profile about the speaker
Marlon Peterson | Speaker | TED.com