ABOUT THE SPEAKER
Ashton Applewhite - Author, activist
Ashton Applewhite asks us to look at ageism -- the assumption that older people are alike and that aging impoverishes us.

Why you should listen

Ashton Applewhite would like us to think differently about growing older. As she writes: "Aging is a natural, lifelong, powerful process that unites us all. So how come so many of us unthinkingly assume that depression, diapers, and dementia lie ahead? Because of ageism -- the last socially sanctioned prejudice."

She's the author of This Chair Rocks: A Manifesto Against Ageism and is the voice of the Yo, Is This Ageist? blog. She is also the author of Cutting Loose: Why Women Who End Their Marriages Do So Well -- and was a clue on Jeopardy! as the author of the mega bestseller series, Truly Tasteless Jokes. (Who is Blanche Knott?)

More profile about the speaker
Ashton Applewhite | Speaker | TED.com
TED2017

Ashton Applewhite: Let's end ageism

Ašton Eplvajt (Ashton Applewhite): Zaustavimo starosnu diskriminaciju

Filmed:
1,528,566 views

Nije prolaznost vremena ono što starenje čini teškim. To je zapravo starosna diskriminacija, predrasuda koja nas suprotstavlja sa budućim samima sobom - a i medjusobno. Ašton Eplvajt nas poziva da stresemo sa sebe užas i pokrenemo se protiv poslednje društveno prihvatljive predrasude. ''Starenje nije problem koji treba rešiti, niti bolest koju treba lečiti'', kaže ona. ''To je prirodni, moćni, životni proces koji ujedinjuje sve nas''.
- Author, activist
Ashton Applewhite asks us to look at ageism -- the assumption that older people are alike and that aging impoverishes us. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
What's one thing that everyсваки personособа
in this roomсоба is going to becomeпостати?
0
1058
4092
Šta je jedino što će svaka osoba
u ovoj prostoriji postati?
00:17
OlderStariji.
1
5174
1177
Starija.
00:18
And mostнајвише of us are scaredуплашен stiffкруто
at the prospectпроспект.
2
6375
2566
A većina nas se strese
od same pomisli na to.
00:20
How does that wordреч make you feel?
3
8965
1672
Kako se osećate kad čujete ovu reč?
00:23
I used to feel the sameисти way.
4
11813
1477
Ja sam se osećala isto tako.
00:25
What was I mostнајвише worriedзабринуто about?
5
13828
1782
O čemu sam najviše brinula?
00:27
EndingKraj up droolingbalavio
in some grimгрим institutionalинституционално hallwayходник.
6
15634
3301
O završetku balaveći u sumornom
hodniku neke institucije.
00:31
And then I learnedнаучио that only
fourчетири percentпроценат of olderстарији AmericansAmerikanci
7
19311
3183
A onda sam saznala da samo
4% starijih Amerikanaca
00:34
are livingживи in nursingstarački homesдомови,
8
22518
1389
živi u staračkim domovima,
00:35
and the percentageпроценат is droppingopada.
9
23931
1564
i da se procenat smanjuje.
00:38
What elseдруго was I worriedзабринуто about?
10
26151
2095
O čemu sam još brinula?
00:40
DementiaDemencija.
11
28270
1410
O demenciji.
00:41
TurnsPretvara out that mostнајвише of us
can think just fine to the endкрај.
12
29704
3145
U stvari, većina nas može
razmišljati sasvim dobro do kraja.
00:44
DementiaDemencija ratesстопе are droppingopada, too.
13
32873
1909
Stopa demencije takođe opada.
00:46
The realправи epidemicепидемија is anxietyanksioznost
over memoryмеморија lossгубитак.
14
34806
2905
Stvarna epidemija je zapravo
strah od gubitka pamćenja.
00:49
(LaughterSmeh)
15
37735
1860
(Smeh)
00:51
I alsoтакође figuredфигуред that oldстари people
were depressedдепресиван
16
39619
2516
Takođe sam shvatila
da su stari ljudi depresivni
00:54
because they were oldстари
and they were going to dieумрети soonускоро.
17
42159
3449
zato što su stari
i zato što će uskoro umreti.
00:57
(LaughterSmeh)
18
45632
1749
(Smeh)
00:59
It turnsокреће се out that the longerдуже people liveживи,
19
47405
1954
Ispostavlja se da što duže ljudi žive,
01:01
the lessмање they fearбојати се dyingумирање,
20
49383
1499
manje se plaše umiranja,
01:02
and that people are happiestnajsretniji at
the beginningsпочетки and the endкрај of theirњихова livesживи.
21
50906
3729
i da su ljudi najsrećniji
na početku i kraju svog života.
01:06
It's calledпозвани the U-curveU krivu of happinessсрећа,
22
54659
1997
To se zove linija sreće u obliku slova U,
01:08
and it's been bornerodila out
by dozensдесетине of studiesстудије around the worldсвет.
23
56680
3305
i o njoj se govori u desetinama
studija širom sveta.
01:12
You don't have to be a BuddhistBudistički
or a billionaireмилијардер.
24
60009
2576
Ne morate biti budista ili milijarder.
01:14
The curveкрива is a functionфункција of the way
agingстарење itselfсам affectsутиче на the brainмозак.
25
62609
3989
Linija predstavlja funkciju načina
na koji starenje utiče na mozak.
01:19
So I startedпочела feelingОсећај a lot better
about gettingдобијања olderстарији,
26
67128
3282
Tako da sam se počela osećati
bolje u smislu starenja,
01:22
and I startedпочела obsessingopsesija about why
so fewнеколико people know these things.
27
70434
4901
i počela opsesivno razmišljati o tome
zašto tako malo ljudi zna o ovim stvarima.
01:27
The reasonразлог is ageismstarijih:
28
75359
1646
Razlog je starosna diskriminacija:
01:29
discriminationdiskriminacije and stereotypingstereotipima
on the basisоснове of ageстарост.
29
77029
3504
diskriminacija i stvaranje stereotipa
na osnovu godina.
01:33
We experienceискуство it anytimeбило када someoneнеко assumesпретпоставља
we're too oldстари for something,
30
81175
3887
Osećamo to svaki put kada neko
pretpostavi da smo previše stari za nešto,
01:37
insteadуместо тога of findingпроналажење out who we are
and what we're capableспособан of,
31
85086
3300
umesto da otkrije ko smo
i za šta smo sposobni,
01:40
or too youngмлади.
32
88410
1473
ili previše mladi.
01:41
AgeismStarijih cutsрезања bothи једно и друго waysначини.
33
89907
1849
Starosna diskriminacija
ide u oba smera.
01:44
All -isms-izama are sociallyдруштвено constructedизграђен
ideasидеје -- racismrasizam, sexismseksizam, homophobiaHomofobija --
34
92279
5291
Sve vrste diskriminacije su tvorevine
društva - rasna, polna, homofobija
01:49
and that meansзначи we make them up,
35
97594
2180
što znači da ih mi izmišljamo,
01:51
and they can changeпромена over time.
36
99798
1784
i vremenom se mogu menjati.
01:54
All these prejudicespredrasude
pitjama us againstпротив eachсваки other
37
102128
2999
Sve ove predrasude nas suprotstavljaju
01:57
to maintainуспоставити the statusстатус quokvo,
38
105151
2142
kako bismo održali status kvo,
01:59
like autoауто workersрадници in the US competingтакмичење
againstпротив autoауто workersрадници in MexicoMeksiko
39
107317
4122
kao radnici u auto industriji u SAD
koji se takmiče protiv radnika u Meksiku
02:03
insteadуместо тога of organizingорганизовање for better wagesплата.
40
111463
2583
umesto da se udruže za dobijanje
boljih nadnica.
02:06
(ApplauseAplauz)
41
114070
1889
(Aplauz)
02:07
We know it's not OK to allocateиздвојити
resourcesресурса by raceтрка or by sexсек.
42
115983
4391
Znamo da nije u redu dodeljivati
sredstva na osnovu rase ili pola.
02:12
Why should it be OK to weighтежи
the needsпотребе of the youngмлади againstпротив the oldстари?
43
120398
3353
Zašto bi bilo u redu upoređivati potrebe
mladih i starih?
02:16
All prejudicepredrasude reliesoslanja se on "otheringothering" --
seeingвиди a groupгрупа of people
44
124587
3636
Sve predrasude se oslanjaju na
"razlikovanje" - viđenju grupe ljudi
02:20
as other than ourselvesсами:
45
128247
1424
kao različite od nas samih:
02:21
other raceтрка, other religionрелигија,
other nationalitynacionalnost.
46
129695
3091
različite rase, religije, nacionalnosti.
02:25
The strangeчудан thing about ageismstarijih:
47
133196
2298
Zanimljiva stvar o predrasudi o godinama:
02:27
that other is us.
48
135518
1987
ti različiti smo mi.
Predrasuda o godinama se hrani poricanjem,
našom nespremnošću da priznamo
02:30
AgeismStarijih feedsхрани on denialпорицање --
our reluctancenevoljnost to acknowledgeпризнати
49
138226
2966
02:33
that we are going to becomeпостати
that olderстарији personособа.
50
141216
2950
da ćemo i mi postati ta starija osoba.
02:36
It's denialпорицање when we try
to passпасс for youngerмлађи
51
144650
3150
Poricanje je kada pokušavamo
da prođemo kao mlađi
02:39
or when we believe in anti-agingprotiv starenja productsпроизводи,
52
147824
2914
ili kada verujemo u preparate
protiv starenja
02:42
or when we feel like our bodiesтела
are betrayingizdaje us,
53
150762
2812
ili kada se osećamo
kao da nas telo izdaje,
02:45
simplyједноставно because they are changingпромена.
54
153598
1930
samo zato što se menja.
02:48
Why on earthземља do we stop celebratingslavi
the abilityспособност to adaptприлагодити and growрасту
55
156227
3942
Zašto uopšte prestajemo da slavimo
sposobnost da se prilagodimo i rastemo
02:52
as we moveпотез throughкроз life?
56
160193
1546
dok se krećemo kroz život?
Zašto starenje mora da bude
02:54
Why should agingстарење well mean
strugglingБорити се to look and moveпотез
57
162200
3144
borba da izgledamo i krećemo se
02:57
like youngerмлађи versionsверзије of ourselvesсами?
58
165368
2084
kao mlađe verzije sebe?
02:59
It's embarrassingsramotno
to be calledпозвани out as olderстарији
59
167877
2123
Sramotno je da nas nazivaju starijima
03:02
untilсве док we quitодустати beingбиће embarrassedсрамота about it,
60
170024
2071
dok ne prestane da nas bude sramota toga,
03:04
and it's not healthyздрав to go throughкроз life
dreadingPlaљiљ our futuresFutures.
61
172119
3134
i nije zdravo ići kroz život plašeći se
svoje budućnosti.
03:07
The soonerраније we get off
this hamsterhrčka wheelточак of ageстарост denialпорицање,
62
175277
3436
Što pre izađemo
iz začaranog kruga poricanja,
03:10
the better off we are.
63
178737
1848
bolje za nas.
03:13
StereotypesStereotipi are always
a mistakeгрешка, of courseкурс,
64
181641
2078
Stereotipi su uvek greška, naravno,
03:15
but especiallyпосебно when it comesдолази to ageстарост,
65
183743
1726
ali posebno kada su u pitanju godine
03:17
because the longerдуже we liveживи,
66
185493
1337
jer što duže živimo,
03:18
the more differentразличит
from one anotherдруги we becomeпостати.
67
186854
2144
to se više međusobno razlikujemo.
03:21
Right? Think about it.
68
189022
1377
Zar ne? Razmislite o tome.
03:22
And yetјош увек, we tendтенденција to think of everyoneсви
in a retirementpenzija home
69
190423
2726
A opet, o svima u staračkom domu mislimo
03:25
as the sameисти ageстарост: oldстари --
70
193173
1870
da su istog godišta: stari,
03:27
(LaughterSmeh)
71
195067
1517
(Smeh)
03:28
when they can spanспан fourчетири decadesдеценија.
72
196608
2430
iako raspon može biti četiri decenije.
03:31
Can you imagineзамислити thinkingразмишљање that way
about a groupгрупа of people
73
199062
2667
Da li možete razmišljati o njima
kao o grupi ljudi
03:33
betweenизмеђу the agesгодине of 20 and 60?
74
201753
2142
između 20 i 60 godina?
03:36
When you get to a partyжурка, do you headглава
for people your ownвластити ageстарост?
75
204638
3223
Kada odete na zabavu, da li ciljate
osobe svojih godina?
03:39
Have you ever grumbledbuni
about entitledимају право millennialsmillennials?
76
207885
3086
Da li ste nekada gunđali
o razmaženim milenijalsima?
03:43
Have you ever rejectedодбијен a haircutfrizura
or a relationshipоднос or an outingizlet
77
211639
3502
Da li ste ikada odbili frizuru ili vezu
ili izlazak
03:47
because it's not age-appropriateprikladnih?
78
215165
2350
jer ne odgovara vašim godinama?
03:49
For adultsодрасли, there's no suchтаква thing.
79
217539
1808
Za odrasle, takve stvari ne postoje.
03:51
All these behaviorsпонашања are ageiststarosti.
80
219783
2035
Sva ova ponašanja su puna predrasuda.
03:53
We all do them,
81
221842
1671
Svi to radimo,
03:55
and we can't challengeизазов biasсклоност
unlessосим ако не we're awareсвесна of it.
82
223537
3137
a ne možemo se boriti sa pristrasnošću
ukoliko je nismo svesni.
03:58
Nobody'sNiko nije bornрођен ageiststarosti,
83
226698
1336
Niko se ne rađa sa predrasudom
04:00
but it startsпочиње at earlyрано childhoodдетињство,
84
228058
1666
ali ona počinje u ranom detinjstvu
04:01
around the sameисти time attitudesставови
towardsка raceтрка and genderпол startпочетак to formобразац,
85
229748
3450
otprilike u isto vreme kada se
stvara stav o rasi i polu
04:05
because negativeнегативно messagesпоруке
about lateкасни life bombardbombarduju us
86
233222
3432
jer nas na svakom koraku bombarduju
negativne poruke medija
04:08
from the mediaмедији and popularпопуларно
cultureкултура at everyсваки turnред.
87
236678
3352
o kasnijem životu.
04:12
Right? WrinklesBora are uglyружно.
88
240054
1573
Zar ne? Bore su ružne.
04:13
OldStari people are patheticпатетицно.
89
241651
1517
Stari ljudi su patetični.
04:15
It's sadтужно to be oldстари.
90
243192
1827
Tužno je biti star.
04:17
Look at HollywoodHollywood.
91
245043
1391
Pogledajte Holivud.
04:18
A surveyанкета of recentскорашњи
BestNajbolje PictureSlika nominationsnominacije
92
246458
2104
Anketa o nedavnoj nominaciji
za Najbolji film
04:20
foundнашао that only 12 percentпроценат
of speakingговорећи or namedназван charactersкарактера
93
248586
3773
je otkrila da je samo 12 procenata
govornika ili imenovanih likova
04:24
were ageстарост 60 and up,
94
252383
1506
imalo 60 i više godina,
04:25
and manyмноги of them
were portrayedприказан as impairedпоремећени.
95
253913
2621
a mnogi od njih su prikazani kao oštećeni.
Stariji ljudi mogu biti
najdiskriminatorniji
04:29
OlderStariji people can be
the mostнајвише ageiststarosti of all,
96
257025
2042
04:31
because we'veми смо had a lifetimeживотни век
to internalizetemeljni these messagesпоруке
97
259091
3244
jer imali smo čitav život da
usvojimo ove poruke
i nikada nam nije palo na pamet
da im se suprotstavimo.
04:34
and we'veми смо never thought to challengeизазов them.
98
262359
2480
04:36
I had to acknowledgeпризнати it
99
264863
1486
Morala sam to da priznam
04:38
and stop colludingdosluhu.
100
266373
1324
i završim konspiraciju.
04:40
"SeniorSenior momentтренутак" quipsKomentari, for exampleпример:
101
268101
2223
Pošalice "stariji trenutak", na primer:
04:42
I stoppedпрестала makingстварање them when it dawnedsvanulo on me
102
270348
2024
prestala sam da ih pravim kad mi je sinulo
da kada sam izgubila ključeve od auta
u srednjoj školi
04:44
that when I lostизгубљено
the carауто keysključevi in highвисоко schoolшкола,
103
272396
2118
04:46
I didn't call it a "juniorJunior momentтренутак."
104
274538
1736
nisam to nazvala ''mlađim trenutkom''.
04:48
(LaughterSmeh)
105
276298
2437
(Smeh)
04:50
I stoppedпрестала blamingkrivi
my soreBoli me kneeколено on beingбиће 64.
106
278759
3127
Prestala sam da krivim svoje bolno koleno
što ima 64 godine.
04:53
My other kneeколено doesn't hurtболи,
107
281910
1544
Moje drugo koleno me ne boli,
04:55
and it's just as oldстари.
108
283478
1476
a jednako je staro.
04:56
(LaughterSmeh)
109
284978
2012
(Smeh)
04:59
(ApplauseAplauz)
110
287014
1293
(Aplauz)
05:00
We are all worriedзабринуто about
some aspectаспект of gettingдобијања olderстарији,
111
288331
2938
Svi se mi plašimo nekog aspekta starenja,
05:03
whetherда ли је runningтрчање out of moneyновац,
112
291293
1588
bilo da je to manjak novca,
05:04
gettingдобијања sickболестан, endingзавршава up aloneсами,
113
292905
2377
razboleti se, ili na kraju biti sam,
05:07
and those fearsстрахови are legitimateлегитимно and realправи.
114
295306
2463
i ti strahovi su legitimni i stvarni.
Ali ono čega se većina nas nikada ne seti
05:10
But what never dawnszore on mostнајвише of us
115
298264
1712
05:12
is that the experienceискуство of reachingпостизање oldстари ageстарост
116
300000
2110
jeste da iskustvo dostizanja starog doba
05:14
can be better or worseгоре
dependingзависно on the cultureкултура
117
302134
2611
može biti bolje ili lošije
zavisno od kulture
05:16
in whichкоја it takes placeместо.
118
304769
1507
u kojoj se dešava.
05:18
It is not havingимати a vaginaвагина
that makesчини life harderтеже for womenЖене.
119
306755
3276
Nije posedovanje vagine
ono što ženama otežava život.
05:22
It's sexismseksizam.
120
310055
1214
Već polna diskriminacija.
05:23
(ApplauseAplauz)
121
311293
1895
(Aplauz)
Nije ljubav prema muškarcu ono što
gej momcima otežava život.
05:25
It's not lovingљубави a man that makesчини
life harderтеже for gayгеј guys.
122
313212
2749
05:27
It's homophobiaHomofobija.
123
315985
1299
Već homofobija.
05:29
And it is not the passageпролаз of time
that makesчини gettingдобијања olderстарији
124
317308
3588
I nije prolaznost vremena ono što starenje
05:32
so much harderтеже than it has to be.
125
320920
1589
čini težim nego što mora biti.
05:34
It is ageismstarijih.
126
322533
1329
Već starosna diskriminacija.
05:35
When labelsoznake are hardтешко to readчитати
127
323886
1582
Kada je teško pročitati etikete
05:37
or there's no handrailрукохват
128
325492
1341
ili kada nema rukohvata
ili kada ne možemo otvoriti
prokletu teglu,
05:38
or we can't openотворен the damnпроклети jarјар,
129
326857
1660
05:40
we blameкривицу ourselvesсами,
130
328541
1374
mi krivimo sebe,
05:41
our failureнеуспех to ageстарост successfullyуспешно,
131
329939
2364
svoj neuspeh da uspešno starimo,
05:44
insteadуместо тога of the ageismstarijih that makesчини
those naturalприродно transitionsтранзиције shamefulsramotno
132
332327
3994
umesto starosnu diskriminaciju koja
tu prirodnu tranziciju čini sramnom
05:48
and the discriminationdiskriminacije that makesчини
those barriersбаријере acceptableприхватљив.
133
336345
3520
i ta ograničenja prihvatljivim.
05:52
You can't make moneyновац off satisfactionзадовољство,
134
340515
1990
Ne možete stvoriti novac od satisfakcije
05:54
but shameсрамота and fearбојати се createстворити marketsтржишта,
135
342529
2678
ali stid i strah stvaraju tržišta,
05:57
and capitalismкапитализам always needsпотребе newново marketsтржишта.
136
345231
2508
a kapitalizmu su nova tržišta
uvek potrebna.
06:00
Who saysкаже wrinklesBora are uglyружно?
137
348369
1711
Ko kaže da su bore ružne?
06:02
The multi-billion-dollarвише милијарди долара
skinкожа careнега industryиндустрија.
138
350104
2753
Multimilijarderska industrija
za negu kože.
06:05
Who saysкаже perimenopauseklimakterijum and lowниско T
and mildблаго cognitiveкогнитивни impairmentпогоршање
139
353302
3869
Ko kaže da su perimenopauza,
niski T i blagi kognitivni nedostaci
06:09
are medicalмедицински conditionsуслови?
140
357195
1293
medicinski problemi?
06:10
The trillion-dollartriliona dolara
pharmaceuticalфармацеутски industryиндустрија.
141
358512
2390
Bilionska farmaceutska industrija.
06:12
(CheersU zdravlje)
142
360926
1031
(Klicanje)
06:13
The more clearlyјасно we see
these forcesсиле at work,
143
361981
2130
Što jasnije vidimo ove sile na delu,
06:16
the easierлакше it is to come up
with alternativeалтернатива, more positiveпозитивно
144
364135
3280
to je lakše smisliti
alternativnu, pozitivniju
06:19
and more accurateтачан narrativesнарације.
145
367439
2114
i precizniju priču.
06:22
AgingStarenja is not a problemпроблем to be fixedфиксно
or a diseaseболест to be curedizlečio.
146
370335
4545
Starenje nije problem koji treba rešiti
ili bolest koju treba lečiti.
06:26
It is a naturalприродно, powerfulмоћан,
lifelongдоживотно processпроцес that unitesujedinjuje us all.
147
374904
4840
To je prirodni, moćni, životni proces
koji ujedinjuje sve nas.
06:32
ChangingPromena the cultureкултура is a tallвисок orderнаручи,
I know that, but cultureкултура is fluidtečnost.
148
380732
4114
Menjanje kulture je težak zadatak, znam,
ali kultura je fluidna.
06:36
Look at how much the positionпозиција
of womenЖене has changedпромењено in my lifetimeживотни век
149
384870
3315
Pogledajte samo koliko se pozicija žena
promenila u toku mog života
06:40
or the incredibleневероватан stridesvelike korake
that the gayгеј rightsправа movementпокрет
150
388209
2525
ili neverovatne korake koje je
pokret za gej prava
06:42
has madeмаде in just a fewнеколико decadesдеценија, right?
151
390758
2062
načinio za samo nekoliko decenija, zar ne?
06:44
(ApplauseAplauz)
152
392844
1024
(Aplauz)
06:45
Look at genderпол.
153
393892
1467
Pogledajte pol.
06:47
We used to think of it
as a binaryбинарно, maleМушки or femaleзенски пол,
154
395383
2657
Nekada smo ga videli
kao binarni, muški ili ženski,
06:50
and now we understandРазумем it's a spectrumспектар.
155
398064
2166
a sada razumemo da je spektar.
06:52
It is highвисоко time to ditchjarak
the old-youngstari-mladi binaryбинарно, too.
156
400254
3594
Krajnje je vreme da batalimo
i binarnost staro-mlado.
06:55
There is no lineлине in the sandpesak
betweenизмеђу oldстари and youngмлади,
157
403872
2650
Ne postoji graničnik
između starog i mladog
06:58
after whichкоја it's all downhillнизбрдо.
158
406546
1952
nakon kog je sve nizbrdo.
07:00
And the longerдуже we wait
to challengeизазов that ideaидеја,
159
408522
2261
I što duže čekamo
da se suprotstavimo toj ideji,
07:02
the more damageштета it does
to ourselvesсами and our placeместо in the worldсвет,
160
410807
4038
to ona više šteti nama
i našem mestu u svetu,
07:06
like in the workforceрадна снага,
where ageстарост discriminationdiskriminacije is rampantneobuzdane.
161
414869
3349
kao na radnom mestu,
gde je starosna diskriminacija ogromna.
07:10
In SiliconSilikon ValleyDolina, engineersинжењери
are gettingдобијања BotoxedBotoxed and hair-pluggedkosa-uključen
162
418646
3445
U Silicijumskoj dolini, inženjeri
stavljaju botoks i presađuju kosu
07:14
before keyкључ interviewsинтервјуи --
163
422115
1328
pre ključnih intervjua -
07:15
and these are skilledквалификован
whiteбео menмушкарци in theirњихова 30s,
164
423467
2481
a to su obučeni muškarci
bele rase u svojim 30im,
07:17
so imagineзамислити the effectsефекте
furtherдаље down the foodхрана chainланац.
165
425972
2472
pa vi zamislite efekte
u nižem delu lanca ishrane.
07:20
(LaughterSmeh)
166
428468
2162
(Smeh)
07:22
The personalлични and economicекономски
consequencesпоследице are devastatingразарајуће.
167
430654
3371
Lične i ekonomske posledice
su poražavajuće.
07:26
Not one stereotypestereotip about olderстарији workersрадници
holdsдржи up underиспод scrutinyispitivanjem.
168
434049
4146
Nijedan stereotip o starijim radnicima
ne opstaje kad ga preispitate.
07:30
CompaniesKompanija aren'tнису adaptableприлагодљив and creativeкреативан
because theirњихова employeesзапослени are youngмлади;
169
438219
4078
Kompanije nisu fleksibilne ili kreativne
zato što su im zaposleni mladi;
07:34
they're adaptableприлагодљив and creativeкреативан despiteупркос it.
170
442321
2272
one su fleksibilne i kreativne
uprkos tome.
07:37
CompaniesKompanija --
171
445294
1155
Kompanije -
07:38
(LaughterSmeh)
172
446473
1064
(Smeh)
07:39
(ApplauseAplauz)
173
447561
2592
(Aplauz)
07:42
We know that diverseразнолика companiesкомпаније
aren'tнису just better placesместа to work;
174
450177
3078
Znamo da raznolike kompanije nisu
samo bolje mesto za rad;
07:45
they work better.
175
453279
1185
one bolje rade.
07:46
And just like raceтрка and sexсек,
ageстарост is a criterionkriterijum for diversityразноликост.
176
454488
3678
I baš kao rasa i pol, i starost je
kriterijum za raznolikost.
07:51
A growingрастуће bodyтело of fascinatingфасцинантан researchистраживање
177
459053
2036
Sve brojnija fascinantna istraživanja
07:53
showsпоказује that attitudesставови towardsка agingстарење
178
461113
1693
pokazuju da odnos prema starenju
07:54
affectутицати how our mindsумови and bodiesтела
functionфункција at the cellularцелуларни levelниво.
179
462830
3526
utiče na to kako naši um i telo
funkcionišu na ćelijskom nivou.
07:58
When we talk to olderстарији people
like this (SpeaksGovori more loudlyglasno)
180
466380
2846
Kada sa starijima razgovaramo ovako
(govori glasnije)
ili ih zovemo ''slatka''
ili ''mlada damo'' -
08:01
or call them "sweetieDušo" or "youngмлади ladyдама" --
181
469250
1975
08:03
it's calledпозвани elderspeakelderspeak --
182
471249
1327
to se zove govor starijih -
08:04
they appearпојавити to instantlyодмах ageстарост,
183
472600
2003
izgleda kao da momentalno ostare,
08:06
walkingХодање and talkingпричају lessмање competentlykompetentno.
184
474627
2409
hodaju i govore manje kompetentno.
08:09
People with more positiveпозитивно
feelingsосећања towardsка agingстарење
185
477575
2292
Ljudi sa pozitivnijim osećanjima
prema starenju
08:11
walkходати fasterбрже,
186
479891
1172
hodaju brže,
08:13
they do better on memoryмеморија testsтестови,
187
481087
1587
uspešniji su na testovima memorije,
08:14
they healхеал quickerбрже, and they liveживи longerдуже.
188
482698
2633
brže se leče i žive duže.
08:18
Even with brainsмозга
fullпуна of plaquesplakete and tanglesTengls,
189
486014
2617
Čak i sa mozgovima punim
naslaga i čvorova,
08:20
some people stayedостао sharpоштар to the endкрај.
190
488655
1980
neki ljudi ostaju bistri do kraja.
08:23
What did they have in commonзаједнички?
191
491175
1654
Šta im je zajedničko?
08:24
A senseсмисао of purposeсврха.
192
492853
1306
Osećaj svrhe.
08:26
And what's the biggestнајвеће obstacleprepreka
to havingимати a senseсмисао of purposeсврха in lateкасни life?
193
494183
3478
A šta je najveća prepreka osećaju svrhe
u kasnijem životu?
08:29
A cultureкултура that tellsкаже us that gettingдобијања olderстарији
meansзначи shufflingteturajuci offstagesa bine.
194
497685
4118
Kultura koja nam govori da stariti znači
sići sa scene.
08:33
That's why the WorldSvet HealthZdravlje
OrganizationOrganizacija is developingразвој
195
501827
2771
Zato Svetska zdravstvena organizacija
razvija
08:36
a globalглобално anti-ageismanti-starijih initiativeиницијатива
196
504622
1588
globalnu inicijativu protiv
starosne diskriminacije
08:38
to extendпроширити not just
life spanспан but healthздравље spanспан.
197
506234
3319
kako bi se produžio ne samo
životni vek već i zdravstveni.
08:42
WomenŽene experienceискуство the doubleдвоструко whammydobitak
198
510074
2009
Žene doživljavaju dvostruki udarac
08:44
of ageismstarijih and sexismseksizam,
199
512107
1640
starosne i polne diskriminacije,
08:45
so we experienceискуство agingстарење differentlyдругачије.
200
513771
2141
tako da mi starenje
doživljavamo drugačije.
08:48
There's a doubleдвоструко standardстандард
at work here -- shockerљokantno --
201
516300
2847
Ovde funkcionišu
dupli standardi - zamislite -
08:51
(LaughterSmeh)
202
519171
1268
(Smeh)
08:52
the notionпојам that agingстарење enhancesпобољшава menмушкарци
and devaluesobezvreрuje womenЖене.
203
520463
3674
utisak da starenje poboljšava muškarce,
a obezvređuje žene.
08:56
WomenŽene reinforceпојачати this doubleдвоструко standardстандард
when we competeтакмичити се to stayостани youngмлади,
204
524637
4325
Žene pojačavaju ovaj dupli standard
kada se takmiče da ostanu mlade,
09:00
anotherдруги punishingkažnjavanje and losingгубе propositionпредлог.
205
528986
2651
još jedna kažnjavajuća
i poražavajuća propozicija.
09:03
Does any womanжена in this roomсоба really believe
206
531661
2720
Da li i jedna žena u ovoj
prostoriji veruje
09:06
that she is a lesserLeser versionверзија --
207
534405
1986
da je lošija verzija -
09:08
lessмање interestingзанимљиво, lessмање funзабавно in bedкревет,
lessмање valuableвредно --
208
536415
3396
manje interesantna, manje zabavna
u krevetu, manje vredna -
09:11
than the womanжена she onceједном was?
209
539835
1991
od žene kakva je nekada bila?
Ova diskriminacija utiče
na naše zdravlje,
09:14
This discriminationdiskriminacije affectsутиче на our healthздравље,
210
542434
1884
09:16
our well-beingблагостање and our incomeприход,
211
544342
1729
naše blagostanje i prihod,
09:18
and the effectsефекте addдодати up over time.
212
546095
2188
a efekti se vremenom gomilaju.
09:20
They are furtherдаље compoundedуједињени
by raceтрка and by classкласа,
213
548600
2631
Oni se dalje ujedinjuju sa rasom i klasom,
09:23
whichкоја is why, everywhereсвуда in the worldсвет,
214
551255
2212
zbog čega su, svuda u svetu,
09:25
the poorestнајсиромашнији of the poorлоше
are oldстари womenЖене of colorбоја.
215
553491
2703
najsiromašnije stare žene obojene kože.
09:29
What's the takeawayzagonetka from that mapМапа?
216
557488
1997
Šta treba zapamtiti sa te mape?
09:31
By 2050, one out of fiveпет of us,
217
559509
2408
Do 2050, jedna od nas pet,
09:33
almostскоро two billionмилијарде people,
218
561941
1746
skoro dve milijarde ljudi,
09:35
will be ageстарост 60 and up.
219
563711
2022
će imati 60 i više godina.
09:37
LongevityDugovečnost is a fundamentalфундаментално hallmarkHallmark
of humanљудско progressнапредак.
220
565757
3471
Dugovečnost je osnovni žig
ljudskog napretka.
09:41
All these olderстарији people representзаступати a vastогромно
unprecedentedбез преседана and untappedнеискориштени marketтржиште.
221
569252
5234
Svi stariji ljudi predstavljaju ogromno,
jedinstveno i neiskorišćeno tržište.
09:47
And yetјош увек, capitalismкапитализам and urbanizationurbanističko
have propelledпогоњено ageстарост biasсклоност
222
575269
3912
A ipak su kapitalizam i urbanizacija
uvukli starosnu predrasudu
09:51
into everyсваки cornerугао of the globeглобус,
223
579205
2039
u svaku poru zemljine kugle,
09:53
from SwitzerlandŠvajcarska,
where eldersстарешине farenovac za the bestнајбоље,
224
581268
2418
od Švajcarske, gde stariji
prolaze najbolje,
09:55
to AfghanistanAvganistan, whichкоја sitsседи at the bottomдно
of the GlobalGlobalna AgeWatchAgeWatch IndexIndeks.
225
583710
4986
do Avganistana koji sedi na dnu
Global AgeWatch Index-a.
10:00
HalfPola of the world'sсветске countriesземље
aren'tнису mentionedпоменуто on that listлиста
226
588720
2861
Polovina svetskih zemalja nije pomenuta
na toj listi
10:03
because we don't bothersmeta to collectсакупити dataподаци
on millionsмилиони of people
227
591605
3592
jer nam nije važno da sakupljamo podatke
o milionima ljudi
10:07
because they're no longerдуже youngмлади.
228
595221
1684
jer oni više nisu mladi.
10:09
AlmostSkoro two-thirdsдве трећине of people
over 60 around the worldсвет
229
597596
2834
Skoro dve trećine ljudi preko 60 godina
širom sveta
10:12
say they have troubleневоље
accessingприступање healthcareздравствена заштита.
230
600454
2575
kažu da imaju problema sa dobijanjem
zdravstven nege.
10:15
AlmostSkoro three-quarterstri četvrtine say theirњихова incomeприход
doesn't coverпоклопац basicосновно servicesуслуге
231
603053
3807
Skoro tri četvrtine kažu da njihov prihod
ne pokriva osnovne potrebe
10:18
like foodхрана, waterвода, electricityелектрична енергија,
and decentpristojan housingстановање.
232
606884
3757
kao što su hrana, struja i pristojno
opremljen dom.
10:23
Is this the worldсвет we want our childrenдеца,
who mayможе well liveживи to be a hundredсто,
233
611214
4031
Da li je ovo svet koji želimo da naša deca
koja vrlo lako mogu živeti sto godina,
10:27
to inheritnaslediti?
234
615269
1261
naslede?
10:28
EveryoneSvi -- all agesгодине,
all genderspola, all nationalitiesнационалности --
235
616554
4015
Svi - sve starosti, svi polovi,
sve nacionalnosti -
10:32
is oldстари or future-oldbudućnost star,
236
620593
2212
su stari ili će biti stari,
10:34
and unlessосим ако не we put an endкрај to it,
ageismstarijih will oppressugnjetavaju us all.
237
622829
3865
i ukoliko je ne zaustavimo, starosna
diskriminacija će nas sve ugnjetavati.
10:38
And that makesчини it a perfectсавршен targetциљ
for collectiveколектив advocacyадвокатура.
238
626718
3394
A to je čini savršenom metom
kolektivnog zalaganja.
10:43
Why addдодати anotherдруги -ism-ism to the listлиста
when so manyмноги, racismrasizam in particularпосебно,
239
631295
4009
Zašto dodati još diskriminacije na listu,
kada toliko njih, posebno rasizam,
10:47
call out for actionпоступак?
240
635328
1788
zove upomoć?
10:49
Here'sEvo the thing:
241
637140
1233
Ovako stoje stvari:
10:50
we don't have to chooseизаберите.
242
638397
1770
ne moramo da biramo.
10:52
When we make the worldсвет
a better placeместо to growрасту oldстари in,
243
640191
2695
Kada svet učinimo boljim
mestom za starenje,
10:54
we make it a better placeместо
in whichкоја to be from somewhereнегде elseдруго,
244
642910
3141
činimo ga i boljim mestom
u kome možemo postojati,
10:58
to have a disabilityinvaliditeta,
245
646075
1534
imati invaliditet,
10:59
to be queerkvir, to be non-rich-bogati,
to be non-white-Beli.
246
647633
3104
biti gej, ne biti bogati, ne biti beli.
11:03
And when we showсхов up at all agesгодине
for whateverшта год causeузрок mattersпитања mostнајвише to us --
247
651289
4397
I kada se, u bilo kom dobu, zalažemo za
štagod nam bilo važno -
11:07
saveсачувати the whalesкитови, saveсачувати the democracyдемократија --
248
655710
2725
spašavati kitove, demokratiju -
11:10
we not only make
that effortнапор more effectiveефикасан,
249
658459
2530
ne samo da taj trud činimo efikasnijim,
11:13
we dismantleda rastavite ageismstarijih in the processпроцес.
250
661013
2503
mi takođe razoružavamo
starosnu diskriminaciju.
11:16
LongevityDugovečnost is here to stayостани.
251
664036
2317
Dugovečnost ostaje.
Pokret za stopiranje starosne
diskriminacije je na putu.
11:18
A movementпокрет to endкрај ageismstarijih is underwayу току.
252
666377
2511
11:20
I'm in it, and I hopeнадати се you will joinпридружити me.
253
668912
2946
Ja sam u njemu i nadam se
da ćete mi se pridružiti.
11:24
(ApplauseAplauz and cheersu zdravlje)
254
672239
3794
(Aplauz i klicanje)
11:28
Thank you. Let's do it! Let's do it!
255
676595
4165
Hvala. Hajde da to uradimo!
Hajde da to uradimo!
11:33
(ApplauseAplauz)
256
681207
2895
(Aplauz)
Translated by Aleksandra Ninovic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ashton Applewhite - Author, activist
Ashton Applewhite asks us to look at ageism -- the assumption that older people are alike and that aging impoverishes us.

Why you should listen

Ashton Applewhite would like us to think differently about growing older. As she writes: "Aging is a natural, lifelong, powerful process that unites us all. So how come so many of us unthinkingly assume that depression, diapers, and dementia lie ahead? Because of ageism -- the last socially sanctioned prejudice."

She's the author of This Chair Rocks: A Manifesto Against Ageism and is the voice of the Yo, Is This Ageist? blog. She is also the author of Cutting Loose: Why Women Who End Their Marriages Do So Well -- and was a clue on Jeopardy! as the author of the mega bestseller series, Truly Tasteless Jokes. (Who is Blanche Knott?)

More profile about the speaker
Ashton Applewhite | Speaker | TED.com