ABOUT THE SPEAKER
Mei Lin Neo - Marine biologist
TED Fellow Mei Lin Neo is helping giant clams step out of their shells and show the world that they can be the heroes of the oceans, too.

Why you should listen
Dr. Mei Lin Neo is a research fellow at the St. John's Island National Marine Laboratory , having started her research work on the giant clams since 2006. Her current research expertise lies in the mariculture of giant clams, experimental marine ecology and marine conservation. Neo is also a TED Fellow and an advocate for science communication as a voice for the conservation of giant clams. Outside of research, she actively volunteers in local conservation groups to promote marine conservation messages and educate fellow volunteers.
More profile about the speaker
Mei Lin Neo | Speaker | TED.com
TED2017

Mei Lin Neo: The fascinating secret lives of giant clams

Меј Лин Нео (Mei Lin Neo): Фасцинантни тајни животи џиновских шкољака

Filmed:
1,252,129 views

Када помислите на дубоко плаво море, можда ће вам истог тренутка пасти на памет китови или корални гребени. Ипак помислите и на џиновске шкољке, највеће живе остриге на свету. Ова невероватна створења могу да живе и сто година, расту и до 140 центиметара и могу да имају тежину и до три новорођена слона. У овом шармантном говору, поморски биолог Меј Лин Нео дели са нама разлог због којег се опсесивно труди да претвори ова легендарна морска створења у хероје океана.
- Marine biologist
TED Fellow Mei Lin Neo is helping giant clams step out of their shells and show the world that they can be the heroes of the oceans, too. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Back home, my friendsпријатељи call me nicknamesnadimke,
0
865
3046
Код куће ми пријатељи дају надимке,
00:15
suchтаква as "The GiantDiv Clam"Clam" GirlDevojka,"
1
3935
2233
као што је „Девојка џиновских шкољака“,
00:18
"Clam"Clam" QueenKraljica,"
2
6192
1283
„Краљица шкољака“
00:19
or, "The MotherMajka of ClamsЉkoljke."
3
7499
2236
или „Мајка шкољака“.
00:21
(LaughterSmeh)
4
9759
1351
(Смех)
00:23
This is because everyсваки time I see them,
5
11134
2255
То је зато што, сваки пут кад их видим,
00:25
I talk nonstopnon-stop about giantгигант clamsљkoljke all day,
6
13413
3261
нон-стоп причам
о џиновским шкољкама, поваздан,
00:28
everyсваки day.
7
16698
1277
сваки дан.
00:30
GiantDiv clamsљkoljke are these massiveмасивни
and colorfulразнобојан shelledgranatirani marinemarinac animalsЖивотиње,
8
18954
3822
Џиновске шкољке су огромне
морске животиње разнобојних љуштура,
00:34
the largestнајвеће of its kindкинд.
9
22800
1648
највећи представници своје врсте.
00:36
Just look at this shellшкољка.
10
24957
1716
Само погледајте ову шкољку.
00:40
The biggestнајвеће recordedснимљено individualпојединац
was four-and-a-half-feet4 i po stopa long
11
28322
3171
Највећи забележени примерак
био је дугачак око 140 центиметара
00:43
and weighedsvoje mišljenje about 550 poundsкилограма.
12
31517
2374
и тежак око 250 килограма.
00:45
That is almostскоро as heavyтежак
as threeтри babyбеба elephantsслонови.
13
33915
3257
Приближну тежину имају
три новорођена слона.
00:50
SouthJug PacificPacifik legendsлегенде onceједном describedописани
giantгигант clamsљkoljke as man-eatersna ljude
14
38446
4417
Легенде јужног Тихог океана су једном
описале џиновске шкољке као људождере
00:54
that would lieлажи in wait on the seabedmorsko dno
to trapzamka unsuspectingNe sumnja diversRonioci.
15
42887
4001
како леже и чекају на дну мора
да ухвате у замку наивне гњурце.
00:59
A storyприча goesиде that a diverronilac
had lostизгубљено his legsноге
16
47371
3198
Прича каже да је гњурац изгубио ноге
01:02
while tryingпокушавајући to retrievepreuzimanje a pearlбисер
from a giantгигант clam"Clam".
17
50593
2915
док је покушавао да узме бисер
из џиновске шкољке.
01:06
I thought, "Really?"
18
54075
1415
Помислила сам: „Стварно?“
01:08
So out of curiosityрадозналост,
19
56438
1664
Из радозналости
01:10
I did an experimentексперимент usingКористећи myselfЈа сам as baitmamac.
20
58126
2647
сам спровела експеримент
користећи себе као мамац.
01:13
(LaughterSmeh)
21
61193
1355
(Смех)
01:15
I carefullyпажљиво placedпостављени my handруку
into the clam's"Clam" je mouthуста and waitedчекао.
22
63109
3740
Пажљиво сам ставила руку
у отвор шкољке и чекала.
01:19
HmmHmm ...
23
67244
1267
Хм.
01:20
I still have my handруку.
24
68535
1400
Још увек имам руку.
01:22
It seemsИзгледа that these gentleнежно giantsDivovi
would ratherприлично retreatpovlačenje
25
70911
2720
Изгледа да се ови нежни џинови
радије повлаче
01:25
and protectзаштитити theirњихова fleshyMesnata bodiesтела
26
73655
1581
и штите своје меснато тело
01:27
than feedнапајање on me.
27
75260
1211
од тога да ме користе као храну.
01:28
So much for those killerубица clam"Clam" mythsмитове!
28
76495
2382
Толико о миту о шкољкама-убицама!
01:31
UnfortunatelyNa žalost, the realityреалност is,
29
79958
2692
Нажалост, у стварности
01:34
we are the giantгигант clams'љkoljke' biggestнајвеће threatпретња.
30
82674
2627
смо ми највећа претња по џиновске шкољке.
01:38
ConsideredSmatra se a delicacydelikates throughoutтоком
the WesternZapadni PacificPacifik and IndianIndijanac OceansOkeani,
31
86035
4186
Пошто се сматрају специјалитетом
широм западног Тихог и Индијског океана,
01:42
giantгигант clamsљkoljke have been traditionallyтрадиционално
fishedpecao as seafoodmorska hrana.
32
90245
2811
традиционално их лове као морску храну.
01:45
FishermenRibari are particularlyпосебно interestedзаинтересован
in theirњихова adductorpokretaи musclesмишићи,
33
93794
3540
Рибаре посебно интересују
мишићи за примицање,
01:49
whichкоја are organsorgani that holdдржати
the two shellsгранате togetherзаједно like a hingezglob.
34
97358
3529
органи који спајају
две стране шкољке као шарке.
01:53
Just for theirњихова musclesмишићи,
35
101716
1412
Само због њихових мишића
01:55
giantгигант clamsљkoljke were almostскоро
huntedlovina to extinctionизумирање
36
103152
2339
људи су их ловили скоро до истребљења
01:57
betweenизмеђу the 1960s and 1980s.
37
105515
2665
између '60-их и '80-их година 20. века.
02:01
ClamshellsClamshells are alsoтакође popularпопуларно
in the ornamentalvidu ornamenata tradeтрговина
38
109217
3520
Шкољке су популарне и у трговини украсима,
02:04
as jewelryнакит and for displayприказ.
39
112761
1966
као накит и изложбени објекти.
02:07
In the SouthJug ChinaKina SeaMore,
40
115295
1742
У Јужном кинеском мору,
02:09
fishermenribari wentотишао out of theirњихова way
to collectсакупити fossilizedфосилизован clamshellsclamshells
41
117061
3902
рибари су улагали невероватан труд
у прикупљање фосилизованих шкољки
02:12
by diggingкопање throughкроз largeвелики areasобласти
of coralкорал reefsGrebeni.
42
120987
2605
тако што би прокопавали
огромне површине коралних гребена.
02:15
These were laterкасније carvedUrezao and soldпродат
as so-calledтзв "ivoryslonovačom handicraftsrukotvorine" in ChinaKina.
43
123991
5355
Касније би их изрезбарили
и продавали као такозване
„рукотворине од слоноваче“ у Кини.
02:21
GiantDiv clamsљkoljke, deadмртав or aliveжив,
are not safeсигурно from us.
44
129937
3664
Угрожавамо џиновске шкољке,
живе или мртве.
То је „шкољкострофа“!
02:25
It's a "clamityclamity!"
45
133625
1352
02:27
(LaughterSmeh)
46
135425
4392
(Смех)
02:32
(ApplauseAplauz)
47
140698
4035
(Аплауз)
Уз пажњу усредсређену
на харизматичније морске животиње
02:37
With the spotlightreflektor on more
charismaticharizmatiиan marinemarinac animalsЖивотиње
48
145773
3626
02:41
suchтаква as the whalesкитови and coralкорал reefsGrebeni,
49
149423
2166
као што су китови и корални гребени,
02:43
it is easyлако to forgetзаборави that other
marinemarinac life needsпотребе our help, too.
50
151613
3700
лако је заборавити да је и другим
морским створењима потребна наша помоћ.
Моја фасцинираност џиновским шкољкама
02:47
My fascinationfascinaciju with giantгигант clamsљkoljke
got me startedпочела on conservationконзервација researchистраживање
51
155732
4919
натерала ме је да покренем
конзервацијско истраживање
02:52
to fillпопуните in the knowledgeзнање gapsпразнине
on theirњихова ecologyекологија and behaviorпонашање.
52
160675
3243
како бих попунила рупе у познавању
њихове екологије и понашања.
02:56
One of the discoveriesоткрића that we madeмаде
was that giantгигант clamsљkoljke could walkходати
53
164472
3392
Једно од открића до којих смо дошли
је да џиновске шкољке могу да ходају
02:59
acrossпреко the seafloormorsko dno.
54
167888
1405
по морском дну.
Да, добро сте ме чули -
03:02
Yes, you heardслушао me right:
55
170352
1522
03:03
they can walkходати.
56
171898
1201
могу да ходају.
03:05
To find out,
57
173535
1193
Да бисмо то сазнали
03:06
we placedпостављени numerousбројни babyбеба clamsљkoljke on a gridмрежа.
58
174752
2233
поставили смо велики број
малих шкољака на таблу.
03:09
Now watch what happensсе дешава over 24 hoursсати.
59
177009
2898
Погледајте шта се дешава током 24 часа.
03:17
We think that walkingХодање is importantважно
for gettingдобијања away from predatorsпредатори
60
185072
3762
Мислимо да је ходање важно
за бежање од предатора
03:20
and findingпроналажење matesдругари for breedingузгој.
61
188858
1988
и налажење партнера за парење.
03:22
While it can hardтешко to imagineзамислити
any movementпокрет in these enormousогроман animalsЖивотиње,
62
190870
4053
Иако је тешко замислити
било какав покрет ових огромних животиња,
џиновске шкољке до 180 килограма
ипак могу да ходају,
03:26
giantгигант clamsљkoljke up to 400 poundsкилограма
can still walkходати,
63
194947
3484
само се крећу спорије.
03:30
they just moveпотез slowerспорији.
64
198455
1708
Током докторских студија сам открила
још тајни о џиновским шкољкама.
03:33
DuringTokom my PhDProf. dr, I discoveredоткривени
more secretsтајне about the giantгигант clamsљkoljke.
65
201528
4387
Али, нешто је недостајало у мом раду.
03:37
But there was something
missingнедостаје in my work.
66
205939
3225
Затекла сам себе како се питам:
03:42
I foundнашао myselfЈа сам askingпитајући,
67
210003
1949
03:43
"Why should people careнега
about conservingконзервирајући giantгигант clamsљkoljke?" --
68
211976
3459
„Зашто би људе интересовало
очување џиновских шкољки?“,
03:47
other than myselfЈа сам, of courseкурс.
69
215459
1849
друге људе осим мене, наравно.
03:50
(LaughterSmeh)
70
218933
3861
(Смех)
Испоставило се да џиновске шкољке
имају огроман утицај на коралне гребене.
03:55
It turnsокреће се out that giantгигант clamsљkoljke
have a giantгигант impactутицај on coralкорал reefsGrebeni.
71
223893
4162
Ове мултифункционалне шкољке
су градитељи гребена,
04:00
These multitaskingviљe stvari odjednom clamsљkoljke
are reefgreben buildersградитељи,
72
228494
3359
04:03
foodхрана factoriesфабрике,
73
231877
1775
фабрике хране,
склоништа за шкампе и ракове
04:05
sheltersskloništa for shrimpsrakova and crabsраковице
74
233676
2347
04:08
and waterвода filtersфилтери,
75
236047
1202
и прочишћивачи воде,
04:09
all rolledprevrnuo into one.
76
237273
1351
све у једном.
04:11
In a nutshellljusci,
77
239146
1397
Укратко речено,
04:12
giantгигант clamsљkoljke playигра a majorглавни contributingдоприносећи roleулога
78
240567
2369
џиновске шкољке имају
главну улогу у доприносу
04:14
as residentsстановници of theirњихова ownвластити reefgreben home,
79
242960
2327
као становници свог коралног дома,
04:17
and just havingимати them around
keepsзадржава the reefgreben healthyздрав.
80
245311
3103
а само њихово постојање
одржава гребене здравима.
А пошто могу да живе и до сто година,
04:21
And because they can liveживи
up to 100 yearsгодине oldстари,
81
249180
3111
04:24
giantгигант clamsљkoljke make vitalвитално indicatorsиндикатори
of coralкорал reefgreben healthздравље.
82
252315
3370
џиновске шкољке
су најзначајнији показатељи
здравственог стања коралних гребена.
04:28
So when giantгигант clamsљkoljke
startпочетак to disappearнестати from coralкорал reefsGrebeni,
83
256267
3046
Тако, када џиновске шкољке
почну да нестају са коралних гребена,
04:31
theirњихова absenceодсуство can serveслужи as an alarmалармни bellзвоно
84
259957
1997
њихово непостојање може
да послужи као упозорење
04:33
for scientistsнаучници to startпочетак payingплаћање attentionпажњу,
85
261978
2284
научницима да почну да обраћају пажњу,
04:36
similarслично to the canaryканари in a coalугља mineмој.
86
264286
2251
слично раним показатељима опасности.
04:39
But giantгигант clamsљkoljke are endangeredugrožena.
87
267138
1943
Али, џиновске шкољке су угрожена врста.
Највеће шкољке на свету су суочене
са претњом да нестану,
04:41
The largestнајвеће clam"Clam" in the worldсвет
is facingокренути the threatпретња of extinctionизумирање,
88
269855
3486
уз озбиљну угроженост преко 50 посто
популације у дивљини.
04:45
with more than 50 percentпроценат
of the wildдивље populationпопулација severelyозбиљно depletediscrpljene.
89
273365
4530
04:50
And the ecologicalеколошки benefitsПредности
of havingимати giantгигант clamsљkoljke on coralкорал reefsGrebeni
90
278603
3804
А еколошка корист од постојања
џиновских шкољки на коралним гребенима
вероватно ће се наставити
само ако су становници здрави,
04:54
are likelyвероватно to continueНастави
only if populationsпопулације are healthyздрав,
91
282431
4511
што њихово очување чини обавезним.
04:58
makingстварање theirњихова conservationконзервација paramountnajvećeg.
92
286966
2337
05:01
So I standстој here todayданас to give a voiceглас
to the giantгигант clamsљkoljke,
93
289970
3627
Данас стојим овде да бих заступала
џиновске шкољке,
јер ми је веома стало
до ових невероватних животиња,
05:05
because I careнега a wholeцела lot
for these amazingНевероватно animalsЖивотиње,
94
293621
3007
а оне и заслужују да нам је стало до њих.
05:08
and they deserveзаслужују to be caredбринула for.
95
296652
2118
05:11
It is time for the giantгигант clamsљkoljke
to stepкорак out of theirњихова shellsгранате,
96
299603
3556
Време је да џиновске шкољке
изађу из својих оклопа
и покажу свету да и оне
могу да буду хероји океана.
05:15
and showсхов the worldсвет that they, too,
can be the heroesхероји of the oceansокеана.
97
303183
4147
Хвала вам пуно.
05:19
Thank you very much.
98
307354
1215
05:20
(ApplauseAplauz)
99
308593
4153
(Аплауз)
Translated by Tijana Mihajlović
Reviewed by Mirjana Čutura

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mei Lin Neo - Marine biologist
TED Fellow Mei Lin Neo is helping giant clams step out of their shells and show the world that they can be the heroes of the oceans, too.

Why you should listen
Dr. Mei Lin Neo is a research fellow at the St. John's Island National Marine Laboratory , having started her research work on the giant clams since 2006. Her current research expertise lies in the mariculture of giant clams, experimental marine ecology and marine conservation. Neo is also a TED Fellow and an advocate for science communication as a voice for the conservation of giant clams. Outside of research, she actively volunteers in local conservation groups to promote marine conservation messages and educate fellow volunteers.
More profile about the speaker
Mei Lin Neo | Speaker | TED.com