ABOUT THE SPEAKER
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com
TED2003

Steven Pinker: Human nature and the blank slate

Stiven Pinker u osnovnim crtama o teoriji praznog lista papira

Filmed:
1,450,741 views

Knijga Stivena Pinkera "Prazan list papira" predstavlja stanovište da se svi ljudi rađaju sa izvesnim urođenim karakteristikama. Ovde, Pinker priča o svojoj tezi i objašnjava zašto je ona jako uznemirila neke ljude.
- Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
A yearгодине agoпре, I spokeговорио је to you about a bookкњига
0
0
4000
Pre godinu dana, pričao sam vam o knjizi
00:22
that I was just in the processпроцес of completingDovršavanje,
1
4000
3000
čije sam pisanje privodio kraju,
00:25
that has come out in the interimprivremeni, and I would like to talk to you todayданас
2
7000
3000
u međuvremenu, knjiga je objavljena, i danas bih želeo da vam pričam
00:28
about some of the controversiesконтроверзе that that bookкњига inspiredинспирирано.
3
10000
4000
o nekim od kontraverzi koje je izazvala.
00:32
The bookкњига is calledпозвани "The BlankPrazan SlateSlejt,"
4
14000
2000
Naziv knjige je "Prazan list papira",
00:34
basedзаснован on the popularпопуларно ideaидеја
5
16000
2000
po popularnoj ideji
00:36
that the humanљудско mindум is a blankпразно slateSlejt,
6
18000
2000
da je ljudski um prazan list papira,
00:38
and that all of its structureструктура comesдолази from
7
20000
3000
i da njegova struktura u celini potiče od
00:41
socializationсоцијализација, cultureкултура, parentingroditeljstvo, experienceискуство.
8
23000
3000
socijalizacije, kulture, roditeljstva, iskustva.
00:45
The "blankпразно slateSlejt" was an influentialuticajni ideaидеја in the 20thтх centuryвек.
9
27000
4000
Ideja o "praznom listu papira" bila je uticajna u XX veku.
00:49
Here are a fewнеколико quotesцитате indicatingуказујући that:
10
31000
3000
Evo nekoliko citata koji to pokazuju:
00:52
"Man has no natureприрода," from the historianисторичар
11
34000
2000
"Čovek nema posebnu prirodu" rečima istoričara
00:54
JoseJose OrtegaOrtega y GassetGaset;
12
36000
2000
Hose Ortege Gaseta
00:56
"Man has no instinctsинстинкти," from the
13
38000
2000
"Čovek nema instikte" rečima
00:58
anthropologistantropolog AshleyAshley MontaguMontagu;
14
40000
2000
antropologa Ešli Montag
01:00
"The humanљудско brainмозак is capableспособан of a fullпуна rangeдомет of behaviorsпонашања
15
42000
3000
"Ljudski mozak je sposoban za pun opseg ponašanja
01:03
and predisposedpredispozicije to noneниједан," from the lateкасни scientistнаучник StephenStiven JayJay GouldGould.
16
45000
4000
a nije predodređen ni za jedno" prema pokojnom naučniku Stefanu Džej Guldu.
01:08
There are a numberброј of reasonsразлоге to doubtсумња that the humanљудско mindум
17
50000
2000
Postoje brojni razlozi da se posumnja u to da je ljudski mozak
01:10
is a blankпразно slateSlejt,
18
52000
2000
prazan list papira,
01:12
and some of them just come from commonзаједнички senseсмисао.
19
54000
2000
i neki jednostavno proizilaze iz zdravog razuma.
01:14
As manyмноги people have told me over the yearsгодине,
20
56000
3000
Kao što mi je mnogo ljudi govorilo godinama unazad,
01:17
anyoneбило ко who'sко је had more than one childдете
21
59000
2000
svako ko ima više od jednog deteta
01:19
knowsзна that kidsклинци come into the worldсвет
22
61000
3000
zna da deca dolaze na svet
01:22
with certainизвестан temperamentsтемпераменти and talentsталенте;
23
64000
2000
sa određenim temperamentom i talentima;
01:24
it doesn't all come from the outsideспоља.
24
66000
2000
nije sve spoljašnjeg porekla.
01:27
Oh, and anyoneбило ко who
25
69000
2000
O, i svako ko
01:29
has bothи једно и друго a childдете and a houseкућа petКућни љубимац
26
71000
3000
ima i dete i kućnog ljubimca
01:32
has surelyсигурно noticedПриметио that the childдете, exposedизложено to speechговор,
27
74000
2000
svakako je primetio da će dete, izloženo govoru,
01:34
will acquireстећи a humanљудско languageЈезик,
28
76000
2000
steći ljudski govor,
01:36
whereasдок the houseкућа petКућни љубимац won'tнеће,
29
78000
2000
dok kućni ljubimac neće,
01:38
presumablyпретпостављам because of some innateurođene differentразличит betweenизмеђу them.
30
80000
2000
verovatno zbog neke urođene razlike među njima.
01:41
And anyoneбило ко who'sко је ever been
31
83000
2000
I svako ko je bio
01:43
in a heterosexualheteroseksualna relationshipоднос knowsзна that
32
85000
2000
u heteroseksualnoj vezi zna da
01:45
the mindsумови of menмушкарци and the mindsумови of womenЖене are not indistinguishableNe razlikuje.
33
87000
2000
umovi muškaraca i umovi žena nisu neraspoznatljivi.
01:49
There are alsoтакође, I think,
34
91000
2000
Takođe smatram da postoji
01:51
increasingповећање resultsрезултате from
35
93000
2000
sve više rezultata
01:53
the scientificнаучно studyстудија of humansљуди
36
95000
2000
u naučnom proučavanju ljudskih bića
01:55
that, indeedзаиста, we're not bornрођен blankпразно slatestablice.
37
97000
2000
da se, u stvari, ne rađamo kao prazni listovi papira.
01:58
One of them, from anthropologyантропологија,
38
100000
3000
Jedan takav, iz antropologije,
02:01
is the studyстудија of humanљудско universalsуниверзали.
39
103000
2000
jeste proučavanje ljudskih univerzalija.
02:03
If you've ever takenузети anthropologyантропологија, you know that it's a --
40
105000
2000
Ako ste ikada učili antropologiju, znate da je
02:05
kindкинд of an occupationalprofesionalni
41
107000
2000
svojevrsno profesionalno
02:07
pleasureзадовољство of anthropologistsantropolozi to showсхов
42
109000
2000
zadovoljstvo antropologa da pokažu
02:09
how exoticegzotični other culturesкултура can be,
43
111000
3000
u kojoj meri druge kulture mogu biti egzotične,
02:12
and that there are placesместа out there where, supposedlyнаводно,
44
114000
2000
i kako tamo negde postoje mesta, gde je navodno,
02:14
everything is the oppositeсупротно to the way it is here.
45
116000
2000
sve suprotno onome što je ovde.
02:17
But if you insteadуместо тога
46
119000
2000
Ali, ako umesto toga
02:19
look at what is commonзаједнички to the world'sсветске culturesкултура,
47
121000
4000
pogledate ono šta je zajedničko kulturama u svetu,
02:23
you find that there is an enormouslyенормно richбогат setкомплет
48
125000
2000
nalazite da postoji izuzetno bogata paleta
02:25
of behaviorsпонашања and emotionsемоције
49
127000
3000
ponašanja i emocija
02:28
and waysначини of construingconstruing the worldсвет
50
130000
2000
i načina na koji se konstruiše svet,
02:30
that can be foundнашао in all of the world'sсветске 6,000-odd-одд culturesкултура.
51
132000
3000
koju nalazimo u svim od oko 6000 kultura u svetu.
02:34
The anthropologistantropolog DonaldDonald BrownBrown has triedПокушали to listлиста them all,
52
136000
3000
Antropolog Donald Braun pokušao je da ih popiše,
02:37
and they rangeдомет from aestheticsестетика,
53
139000
2000
u rasponu od estetike,
02:39
affectionнаклоност and ageстарост statusesStatusi
54
141000
3000
naklonosti i statusa u zavisnosti od životne dobi,
02:42
all the way down to weaningweaning, weaponsоружје, weatherвреме,
55
144000
3000
pa sve do odvikavanja od majčinog mleka, oružja, vremenskih prilika
02:45
attemptsпокушаји to controlконтрола, the colorбоја whiteбео
56
147000
2000
i pokušaja da se one kontrolišu, bele boje
02:47
and a worldviewпоглед на свет.
57
149000
2000
i pogleda na svet.
02:49
AlsoTakođe, geneticsгенетика and neuroscienceнеуронаука
58
151000
2000
Takođe, genetika i proučavanje nervnog sistema
02:51
are increasinglyсве више showingпоказивање that the brainмозак
59
153000
2000
sve više pokazuju da je mozak
02:53
is intricatelykomplikovano structuredструктурирано.
60
155000
2000
struktura međusobno povezanih delova.
02:56
This is a recentскорашњи studyстудија by the neurobiologistneurobiologist PaulPol ThompsonThompson
61
158000
2000
Ovo je nedavna studija neurobiologa Pola Tomsona
02:58
and his colleaguesколеге in whichкоја they --
62
160000
2000
i njegovih kolega u kojoj su --
03:00
usingКористећи MRIMRI --
63
162000
2000
koristeći magnetnu rezonancu --
03:02
measuredизмерена the distributionдистрибуција of grayсива matterматерија --
64
164000
2000
merili raspodelu sive mase --
03:05
that is, the outerспољашњи layerслој of the cortexкортекс --
65
167000
3000
to jest, spoljašnjeg sloja korteksa --
03:08
in a largeвелики sampleузорак of pairsпарови of people.
66
170000
3000
na velikom uzorku parova ljudi.
03:11
They codedkodiran correlationsкорелације in the thicknessдебљина
67
173000
3000
Oni su označili korelacije u debljini
03:15
of grayсива matterматерија in differentразличит partsделови of the brainмозак
68
177000
2000
sive mase u različitim delovima mozga
03:17
usingКористећи a falseлажно colorбоја schemeшема, in whichкоја
69
179000
3000
koristeći provizvoljni sistem boja, u kome
03:20
no differenceразлика is codedkodiran as purpleљубичаста,
70
182000
3000
u kome je odsustvo razlike označeno ljubičastom bojom,
03:23
and any colorбоја other than purpleљубичаста indicatesозначава
71
185000
2000
a svaka boja osim ljubičaste ukazuje na
03:25
a statisticallyстатистички significantзначајно correlationкорелација.
72
187000
2000
statistički značajnu korelaciju.
03:27
Well, this is what happensсе дешава when you pairпар people up at randomслучајно.
73
189000
3000
Pa, ovo se dobija kada ljude sparite nasumice.
03:30
By definitionдефиниција, two people pickedизабран at randomслучајно
74
192000
3000
Po definiciji, dve osobe izabrane nasumice
03:33
can't have correlationsкорелације in the distributionдистрибуција
75
195000
2000
ne mogu imati korelaciju u raspodeli
03:35
of grayсива matterматерија in the cortexкортекс.
76
197000
3000
sive mase u korteksu.
03:38
This is what happensсе дешава in people who shareОбјави
77
200000
3000
Ovo se dobija kod ljudi koji dele
03:41
halfпола of theirњихова DNADNK -- fraternalBratski twinsBlizanci.
78
203000
3000
pola svog DNK -- dvojajčanih blizanaca.
03:44
And as you can see, largeвелики amountsизноси of the brainмозак
79
206000
2000
Kao što vidite, veliki delovi mozga
03:46
are not purpleљубичаста, showingпоказивање that if one personособа
80
208000
3000
nisu ljubičasti, pokazujući da ako jedna osoba
03:49
has a thickerдебљи bitмало of cortexкортекс
81
211000
3000
ima deblji deo korteksa
03:52
in that regionрегион, so does his fraternalBratski twinблизанац.
82
214000
3000
u toj regiji, isti je slučaj i sa njegovim dvojajčanim blizancem.
03:55
And here'sево what happensсе дешава if you
83
217000
3000
A evo šta se dešava ako
03:59
get a pairпар of people who shareОбјави all theirњихова DNADNK --
84
221000
2000
imate dvoje ljudi koji dele sav svoj DNK --
04:01
namelyНаиме, clonesklonovi or identicalидентично twinsBlizanci.
85
223000
3000
drugim rečima, klonovi ili identični blizanci.
04:04
And you can see hugeогромно areasобласти of cortexкортекс where there are
86
226000
4000
Možete videti velike oblasti korteksa gde postoje
04:08
massiveмасивни correlationsкорелације in the distributionдистрибуција of grayсива matterматерија.
87
230000
3000
velike korelacije u raspodeli sive mase.
04:11
Now, these aren'tнису just
88
233000
2000
E sada, ovo nisu samo
04:13
differencesРазлике in anatomyанатомија,
89
235000
2000
anatomske razlike,
04:15
like the shapeоблик of your earухо lobesлобес,
90
237000
2000
kao što je oblik ušne školjke,
04:17
but they have consequencesпоследице in thought and behaviorпонашање
91
239000
4000
već imaju posledice na mišljenje i ponašanje
04:21
that are well illustratedilustrovana in this famousпознат cartoonцртани филм by CharlesCharles AddamsAdams:
92
243000
4000
koje su dobro ilustrovane u čuvenoj karikaturi Čarlsa Adamsa:
04:25
"SeparatedRazdvojeni at birthрођење, the MallifertMallifert twinsBlizanci meetсусрет accidentallyslučajno."
93
247000
4000
"Razdvojeni na rođenju, blizanci Malifert slučajno se sreću."
04:30
As you can see, there are two inventorsпроналазачи
94
252000
2000
Kao što vidite, to su dva pronalazača
04:32
with identicalидентично contraptionsmašinama in theirњихова lapкруг, meetingсастанак
95
254000
2000
sa istim spravama u krilu, i oni se sreću
04:34
in the waitingчекајући roomсоба of a patentпатент attorneyAdvokat.
96
256000
2000
u čekaonici Zavoda za patente.
04:36
Now, the cartoonцртани филм is not suchтаква an exaggerationpreterivanje, because
97
258000
3000
E sad, crtež nije veliko preterivanje, jer
04:39
studiesстудије of identicalидентично twinsBlizanci who were separatedодвојен at birthрођење
98
261000
3000
studije identičnih blizanaca razdvojenih po rođenju
04:42
and then testedтестирано in adulthoododraslom dobu
99
264000
2000
i potom testiranih u odraslom dobu
04:44
showсхов that they have astonishingЗапањујуће similaritiesсличности.
100
266000
3000
pokazuju da imaju zapanjujućih sličnosti.
04:47
And this happensсе дешава in everyсваки pairпар of identicalидентично twinsBlizanci
101
269000
3000
I tako je sa svakim parom identičnih blizanaca
04:50
separatedодвојен at birthрођење ever studiedстудирала --
102
272000
2000
razdvojenim po rođenju, koji je ikada proučavan --
04:52
but much lessмање so with fraternalBratski twinsBlizanci separatedодвојен at birthрођење.
103
274000
3000
ali u mnogo manjoj meri sa dvojajčanim blizancima razdvojenim po rođenju.
04:55
My favoriteомиљени exampleпример is a pairпар of twinsBlizanci,
104
277000
3000
Moj omiljeni primer je par blizanaca,
04:58
one of whomкога was broughtдоведен up
105
280000
2000
od kojih je jedan vaspitavan
05:00
as a CatholicKatolik in a NaziNacista familyпородица in GermanyNemačka,
106
282000
4000
kao katolik u nacističkoj porodici u Nemačkoj,
05:04
the other broughtдоведен up in a JewishJevrejski familyпородица in TrinidadTrinidad.
107
286000
3000
a drugi vaspitavan u jevrejskoj porodici u Trinidadu.
05:08
When they walkedходао into the labлаб in MinnesotaMinnesota,
108
290000
2000
Kada su ušetali u laboratoriju u Minesoti,
05:10
they were wearingноси identicalидентично navyморнарица blueПлави shirtsмајице with epaulettesepolete;
109
292000
3000
nosili su iste mornarsko plave košulje sa epoletama,
05:13
bothи једно и друго of them likedволи to dipumak butteredod putera toasttost in coffeeкафу,
110
295000
3000
obojica su volela da umaču tost sa puterom u kafu,
05:16
bothи једно и друго of them keptчува rubberгума bandsбендови around theirњихова wristszglobove,
111
298000
4000
obojica su nosila gumenu traku oko ručnog zgloba,
05:20
bothи једно и друго of them flushedizbrisao the toiletтоалет before usingКористећи it as well as after,
112
302000
3000
obojica su puštala vodu u toaletu i pre i posle korišćenja,
05:23
and bothи једно и друго of them likedволи to surpriseизненађење people
113
305000
3000
i obojica su volela da iznenade ljude
05:26
by sneezingкијавица in crowdedгужва elevatorsлифтови to watch them jumpскок.
114
308000
4000
kijanjem u prepunim liftovima, da bi ih gledali kako se štrecaju.
05:30
Now --
115
312000
2000
Sad --
05:32
the storyприча mightМожда seemИзгледа to good to be trueистина,
116
314000
2000
može izgledati da je priča predobra da bi bila istinita,
05:34
but when you administeradministriranje
117
316000
2000
ali kada primenite
05:36
batteriesбатерије of psychologicalпсихолошки testsтестови,
118
318000
3000
baterije psiholoških testova,
05:39
you get the sameисти resultsрезултате -- namelyНаиме,
119
321000
2000
dobijate iste rezultate -- to jest,
05:41
identicalидентично twinsBlizanci separatedодвојен at birthрођење showсхов
120
323000
2000
identični blizanci razdvojeni po rođenju pokazuju
05:43
quiteприлично astonishingЗапањујуће similaritiesсличности.
121
325000
2000
prilično zapanjujuće sličnosti.
05:45
Now, givenдато bothи једно и друго the commonзаједнички senseсмисао
122
327000
2000
Sad, imajući u vidu kako zdrav razum
05:47
and scientificнаучно dataподаци
123
329000
2000
tako i naučne podatke
05:49
callingзове the doctrineдоктрина of the blankпразно slateSlejt into questionпитање,
124
331000
2000
koji stavljaju doktrinu praznog lista papira pod znak pitanja,
05:51
why should it have been suchтаква an appealingPozivajući notionпојам?
125
333000
3000
zbog čega je to bila tako privlačna ideja?
05:54
Well, there are a numberброј of politicalполитички reasonsразлоге why people have foundнашао it congenialugodnog.
126
336000
3000
Pa, brojni su politički razlozi koji su je učinili prihvatljivom.
05:57
The foremostпре свега is that if we're blankпразно slatestablice,
127
339000
3000
Pre svega, ako smo prazni listovi papira,
06:00
then, by definitionдефиниција, we are equalједнак,
128
342000
2000
onda smo, po definiciji, svi jednaki,
06:02
because zeroнула equalsједнако zeroнула equalsједнако zeroнула.
129
344000
2000
budući da je nula jednaka nuli jednaka nuli jednaka nuli.
06:05
But if something is writtenнаписано on the slateSlejt,
130
347000
2000
Ali ako je nešto ispisano na listu papira,
06:07
then some people could have more of it than othersдруги,
131
349000
2000
onda bi neki ljudi mogli imati više "nečega" od drugih,
06:09
and accordingу складу to this lineлине of thinkingразмишљање, that would justifyоправдати
132
351000
2000
i sledeći ovaj način razmišljanja, to bi opravdalo
06:11
discriminationdiskriminacije and inequalityнеједнакост.
133
353000
3000
diskriminaciju i nejednakost.
06:14
AnotherDrugi politicalполитички fearбојати се of humanљудско natureприрода
134
356000
3000
Naredni politički strah od ljudske prirode
06:17
is that if we are blankпразно slatestablice,
135
359000
2000
jeste, da ako smo svi prazni listovi papira,
06:19
we can perfectсавршен mankindljudski rod --
136
361000
2000
možemo da usavršimo čovečanstvo --
06:21
the age-oldстарост dreamсан of the perfectibilityPostoji savrљenstvo of our speciesврсте
137
363000
3000
večiti san o usavršavanju naše vrste
06:24
throughкроз socialсоцијално engineeringинжењеринг.
138
366000
2000
kroz socijalni inženjering.
06:26
WhereasDok je, if we're bornрођен with certainизвестан instinctsинстинкти,
139
368000
2000
Ako smo pak rođeni sa izvesnim instiktima,
06:28
then perhapsможда some of them mightМожда condemnosudi us
140
370000
2000
onda je moguće da nas neki od njih osuđuju na
06:30
to selfishnessсебичност, prejudicepredrasude and violenceнасиље.
141
372000
3000
sebičnost, predrasude i nasilje.
06:34
Well, in the bookкњига, I argueаргуе that these are, in factчињеница, nonkoje nisu sequiturssequiturs.
142
376000
3000
Pa, u knjizi, iznosim gledište da ovo nisu logičke posledice.
06:38
And just to make a long storyприча shortкратак:
143
380000
2000
Da skratim priču:
06:40
first of all, the conceptконцепт of fairnesspravednost
144
382000
2000
kao prvo, ideja pravičnosti
06:42
is not the sameисти as the conceptконцепт of samenessujednačenost.
145
384000
3000
nije isto što i ideja istovetnosti.
06:45
And so when ThomasTomas JeffersonJefferson wroteнаписао
146
387000
2000
Tako da, kada je Tomas Džeferson napisao
06:47
in the DeclarationDeklaracija of IndependenceNezavisnost,
147
389000
2000
u Deklaraciji nezavisnosti:
06:49
"We holdдржати these truthsистине to be self-evidentOиigledno,
148
391000
2000
"Držimo da su ove istine očigledne,
06:51
that all menмушкарци are createdстворено equalједнак,"
149
393000
3000
da su svi ljudi stvoreni jednaki",
06:54
he did not mean "We holdдржати these truthsистине to be self-evidentOиigledno,
150
396000
2000
nije mislio "Držimo da su ove istine očigledne,
06:56
that all menмушкарци are clonesklonovi."
151
398000
3000
da su svi ljudi klonovi".
06:59
RatherRadije, that all menмушкарци are equalједнак in termsуслови of theirњихова rightsправа,
152
401000
3000
Pre će biti, da su ljudi jednaki u pogledu prava koja imaju,
07:02
and that everyсваки personособа oughtтребало би to be treatedтретирани
153
404000
3000
i da se prema svakoj osobi treba ophoditi
07:05
as an individualпојединац, and not prejudgedprejudicirati
154
407000
2000
kao prema individui, a ne unapred o njoj suditi
07:07
by the statisticsстатистике of particularпосебно groupsгрупе
155
409000
2000
na osnovu statističkih podataka o određenim grupama
07:09
that they mayможе belongприпадати to.
156
411000
3000
kojima eventualno pripada.
07:12
AlsoTakođe, even if we were bornрођен
157
414000
2000
Takođe, čak i ako smo rođeni
07:14
with certainизвестан ignobleneplemenita motivesmotivi,
158
416000
2000
sa izvesnim niskim motivima,
07:16
they don't automaticallyаутоматски leadолово to ignobleneplemenita behaviorпонашање.
159
418000
3000
oni ne dovode automatski do niskog ponašanja.
07:19
That is because the humanљудско mindум
160
421000
2000
Ovo stoga što je ljudski um
07:21
is a complexкомплекс systemсистем with manyмноги partsделови,
161
423000
2000
složeni sistem sa mnogo delova,
07:23
and some of them can inhibitинхибирати othersдруги.
162
425000
3000
gde jedni mogu da blokiraju druge.
07:26
For exampleпример, there's excellentodličan reasonразлог to believe
163
428000
3000
Na primer, ima izvrsnih razloga da se veruje
07:29
that virtuallyпрактично all humansљуди are bornрођен with a moralморално senseсмисао,
164
431000
3000
da se praktično svi ljudi rađaju sa osećajem za moral,
07:33
and that we have cognitiveкогнитивни abilitiessposobnosti that allowдозволите us
165
435000
3000
i da imamo kognitivne sposobnosti koje nam omogućuju
07:36
to profitпрофит from the lessonsлекције of historyисторија.
166
438000
2000
da izvučemo korist iz iatorijskih lekcija.
07:38
So even if people did have impulsesimpulse
167
440000
2000
Tako da, čak iako ljudi imaju impulse
07:40
towardsка selfishnessсебичност or greedпохлепа,
168
442000
2000
ka sebičnom ili pohlepnom ponašanju,
07:42
that's not the only thing in the skullЛобања,
169
444000
2000
to nije jedina stvar u lobanji,
07:44
and there are other partsделови of the mindум that can counteractцоунтерацт them.
170
446000
2000
i ima drugih delova uma koji mogu da im se suprotstave.
07:47
In the bookкњига, I
171
449000
2000
U knizi, ja
07:49
go over controversiesконтроверзе suchтаква as this one,
172
451000
2000
razmatram ovakve kontraverze,
07:51
and a numberброј of other hotвруће buttonsдугмад,
173
453000
3000
kao i izvesna druga goruća pitanja,
07:54
hotвруће zoneszone, ChernobylsChernobyls, thirdтрећи railsшине, and so on --
174
456000
3000
vruće teme, eksplozivne, neugodne i tako dalje,
07:57
includingукључујући the artsуметност, cloningKloniranje, crimeзлочин,
175
459000
2000
uključujući umetnost, kloniranje, kriminal,
07:59
freeбесплатно will, educationобразовање, evolutionеволуција,
176
461000
2000
slobodu volje, obrazovanje, evoluciju,
08:01
genderпол differencesРазлике, God, homosexualityhomoseksualnost,
177
463000
3000
razlike među polovima, boga, homoseksualnost,
08:04
infanticideиedomorstvu, inequalityнеједнакост, MarxismMarksizam, moralityморалност,
178
466000
2000
čedomorstvo, nejednakost, marksizam, moralnost,
08:06
NazismNacizma, parentingroditeljstvo, politicsполитика,
179
468000
2000
nacizam, roditeljstvo, politiku,
08:08
raceтрка, rapeсиловање, religionрелигија, resourceресурс depletioniscrpljivanje,
180
470000
2000
rasu, religiju, potrošene resurse,
08:10
socialсоцијално engineeringинжењеринг, technologicalтехнолошки riskризик and warрат.
181
472000
3000
socijalni inženjering, tehnološki rizik i rat.
08:13
And needlessnepotrebno to say, there were certainизвестан risksризике
182
475000
2000
Treba li reći, postojao je izvestan rizik
08:15
in takingузимајући on these subjectsпредмети.
183
477000
3000
u bavljenju ovim temama.
08:19
When I wroteнаписао a first draftнацрт of the bookкњига,
184
481000
3000
Kada sam napisao prvu verziju knjige,
08:22
I circulatedkoje kruћe it to a numberброј of colleaguesколеге for commentsкоментари,
185
484000
2000
prosledio sam je nekim kolegama da daju svoje komentare,
08:24
and here are some of
186
486000
3000
a ovo su neke od
08:27
the reactionsреакције that I got:
187
489000
2000
reakcija koje sam dobio:
08:29
"Better get a securityсигурност cameraКамера for your houseкућа."
188
491000
3000
"Bolje bi ti bilo da postaviš sigurnosnu kameru u kući."
08:33
"Don't expectочекујте to get any more awardsнаграде, jobпосао offersнуди
189
495000
3000
"Ne očekuj da ćeš ikad više dobiti nagradu, ponudu za posao
08:36
or positionsпозиције in scholarlybogobojaznih societiesдруштва."
190
498000
2000
ili poziciju u obrazovnim institucijama."
08:39
"Tell your publisherИздавач not to listлиста your hometownродни град
191
501000
2000
"Reci izdavaču da ne navodi tvoj rodni grad
08:41
in your authorаутор biobiografiju."
192
503000
3000
u biografiji autora."
08:44
"Do you have tenureвласништво?"
193
506000
2000
"Imaš li stalnu poziciju?"
08:46
(LaughterSmeh)
194
508000
2000
(Smeh)
08:48
Well, the bookкњига cameДошао out in OctoberOktobra,
195
510000
2000
Pa, knjiga je izašla u oktobru,
08:50
and nothing terribleстрашно has happenedдесило.
196
512000
3000
i ništa strašno se nije desilo.
08:55
I -- I like --
197
517000
3000
Ja - voleo bih -
08:58
There was indeedзаиста reasonразлог to be nervousнервозан,
198
520000
2000
Zaista je bilo razloga za nervozu,
09:00
and there were momentsмоменте in whichкоја I did feel nervousнервозан,
199
522000
2000
i bilo je trenutaka kada sam osećao nervozu,
09:02
knowingзнајући the historyисторија
200
524000
2000
znajući
09:04
of what has happenedдесило to people
201
526000
2000
šta se dešavalo ljudima
09:06
who'veко је takenузети controversialконтроверзно standsстоји
202
528000
2000
koji su zauzeli kontraverzne stavove
09:08
or discoveredоткривени disquietingbrine: findingsZaključci
203
530000
3000
ili otkrili uznemiravajuće nalaze
09:11
in the behavioralBihejvioralni sciencesсциенцес.
204
533000
2000
u bihejvioralnim naukama.
09:13
There are manyмноги casesслучајева, some of whichкоја I talk about in the bookкњига,
205
535000
3000
Mnogo je slučajeva, o nekima pričam u svojoj knjizi,
09:16
of people who have been slanderedклевета, calledпозвани NazisNacisti,
206
538000
4000
ljudi koji su klevetani, nazivani nacistima,
09:20
physicallyфизички assaultednapao, threatenedпретио with criminalкриминал prosecutionkrivično gonjenje
207
542000
3000
fizički napadani, kojima je prećeno krivičnim gonjenjem
09:23
for stumblingtetura acrossпреко or arguingсвађати се
208
545000
3000
zato što su naišli na ili raspravljali o
09:27
about controversialконтроверзно findingsZaključci.
209
549000
2000
kontraverznim nalazima.
09:30
And you never know when you're going to
210
552000
2000
A nikada se ne zna kada ćete
09:32
come acrossпреко one of these boobyIma trapszamke.
211
554000
2000
naići na neku od ovih smrtonosnih zamki.
09:34
My favoriteомиљени exampleпример is a pairпар of psychologistsпсихолози
212
556000
2000
Moj omiljeni primer su psiholozi
09:36
who did researchистраживање on left-handersLEFT-handers,
213
558000
3000
koji su istraživali levoruke,
09:39
and publishedобјављен some dataподаци showingпоказивање that left-handersLEFT-handers are, on averageпросек,
214
561000
3000
i objavili neke podatke koji pokazuju da su levoruki, u proseku,
09:42
more susceptibleосетљив to diseaseболест, more proneсклон to accidentsнесреће
215
564000
3000
podložniji bolestima, skloniji nezgodama
09:45
and have a shorterкраћи lifespanживотни век.
216
567000
2000
i imaju kraći životni vek.
09:47
It's not clearјасно, by the way, sinceОд then,
217
569000
2000
Uzgred, od tada nije postalo jasnije
09:49
whetherда ли је that is an accurateтачан generalizationgeneralizacija,
218
571000
3000
da li je ovo ispravna generalizacija,
09:52
but the dataподаци at the time seemedизгледало је to supportподршка that.
219
574000
3000
ali delovalo je da podaci u tom trenutku podržavaju nalaz.
09:55
Well, prettyприлично soonускоро they were barragedbarraged
220
577000
2000
Pa, za kratko vreme oni su zasuti
09:57
with enragedrazbesnilo lettersслова,
221
579000
3000
pismima protesta,
10:00
deathсмрт threatspretnje,
222
582000
2000
pretnjama smrću,
10:02
banзабрана on the topicтема in a numberброј of scientificнаучно journalsnalozi,
223
584000
3000
zabranjeno im je pisanje na temu u nekoliko naučnih časopisa,
10:05
comingдолазе from irateljuta left-handersLEFT-handers
224
587000
3000
od strane besnih levorukih ljudi
10:08
and theirњихова advocateszagovornici,
225
590000
2000
i njihovih zastupnika,
10:10
and they were literallyбуквално afraidуплашен to openотворен theirњихова mailПошта
226
592000
3000
i oni su se bukvalno plašili da otvore poštu
10:13
because of the venomotrov and vituperationvituperation
227
595000
3000
zbog zlobe i zluradih komentara
10:16
that they had inadvertentlyненамерно inspiredинспирирано.
228
598000
3000
koje su nenamerno izazvali.
10:19
Well,
229
601000
2000
Pa,
10:21
the night is youngмлади, but the bookкњига has been out
230
603000
2000
još je rano, ali knjiga je dostupna već
10:23
for halfпола a yearгодине,
231
605000
2000
pola godine,
10:25
and nothing terribleстрашно has happenedдесило.
232
607000
2000
i ništa strašno se nije desilo.
10:27
NoneNiko nije of the direkobne professionalпрофесионално consequencesпоследице
233
609000
2000
Nikakvih užasnih posledica po karijeru
10:29
has takenузети placeместо --
234
611000
2000
nije bilo --
10:31
I haven'tније been
235
613000
2000
Nisam
10:33
exiledпрогнани from the cityград of CambridgeCambridge.
236
615000
3000
proteran iz grada Kembridža.
10:36
But what I wanted to talk about
237
618000
2000
Ali ono o čemu želim da govorim,
10:38
are two of these hotвруће buttonsдугмад
238
620000
3000
jesu dve vruće teme
10:41
that have arouseduzbudite the strongestнајјачи responseодговор
239
623000
4000
koje su izazvale najjači odjek
10:45
in the 80-odd-одд reviewsrecenzije
240
627000
2000
u nekih 80-ak kritika
10:47
that The BlankPrazan SlateSlejt has receivedпримљен.
241
629000
3000
koliko je knjiga " Prazan list papira" dobila.
10:50
I'll just put that listлиста up for a fewнеколико secondsсекунде,
242
632000
3000
Kratko ću prikazati spisak,
10:53
and see if you can guessпретпостављам whichкоја two
243
635000
2000
da vidimo da li možete da pogodite koje dve
10:55
-- I would estimateпроцена that probablyвероватно two of these topicsтеме
244
637000
2000
-- Po mojoj proceni, verovatno su dve teme
10:57
inspiredинспирирано probablyвероватно 90 percentпроценат
245
639000
3000
izazvale verovatno 90 procenata
11:00
of the reactionреакција in the variousразни reviewsrecenzije
246
642000
3000
reakcija u različitim kritikama
11:03
and radioрадио interviewsинтервјуи.
247
645000
2000
i radijskim intervjuima.
11:05
It's not violenceнасиље and warрат,
248
647000
2000
Nisu u pitanju nasilje i rat,
11:07
it's not raceтрка, it's not genderпол,
249
649000
2000
nije rasa, nije pol,
11:09
it's not MarxismMarksizam, it's not NazismNacizma.
250
651000
3000
nije marksizam, nije nacizam.
11:12
They are: the artsуметност and parentingroditeljstvo.
251
654000
3000
To su: umetnost i roditeljstvo.
11:15
(LaughterSmeh)
252
657000
2000
(Smeh)
11:17
So let me tell you what
253
659000
2000
Dozvolite mi da vam ispričam šta je
11:19
arouseduzbudite suchтаква irateljuta responsesodgovore,
254
661000
2000
podstaklo tako besne reakcije,
11:21
and I'll let you decideодлучити if whetherда ли је they --
255
663000
3000
i ostaviću vama da odlučite da li su --
11:24
the claimsтврди are really that outrageousизузетно.
256
666000
2000
tvrdnje stvarno tako skandalozne.
11:26
Let me startпочетак with the artsуметност.
257
668000
3000
Krenuću od umetnosti.
11:29
I noteБелешка that amongмеђу the long listлиста of humanљудско universalsуниверзали
258
671000
2000
Skrećem pažnju da je na dugačkom spisku ljudskih univerzalija
11:31
that I presentedпредстављен a fewнеколико slidesслајдове agoпре
259
673000
3000
koji sam predstavio pre par slajdova
11:34
are artуметност.
260
676000
2000
i umetnost.
11:36
There is no societyдруштво ever discoveredоткривени
261
678000
3000
Nikada nije otkriveno društvo
11:39
in the remotestnajudaljeniji cornerугао of the worldсвет that has not had something
262
681000
3000
ni u najudaljenijem kutku sveta, koje nije imalo nešto
11:42
that we would considerразмотрити the artsуметност.
263
684000
3000
što možemo smatrati umetnošću.
11:46
VisualVizuelni artsуметност -- decorationдекорација of surfacesповршине and bodiesтела --
264
688000
2000
Vizuelna umetnost -- ukrašavanje površina i tela --
11:48
appearsсе појављује to be a humanљудско universalуниверзалан.
265
690000
2000
izgleda predstavlja ljudsku univerzaliju.
11:50
The tellingговорећи of storiesприче, musicмузика,
266
692000
2000
Pričanje priča, muzika,
11:52
danceплес, poetryпоезија -- foundнашао in all culturesкултура,
267
694000
3000
ples, poezija -- prisutni u svim kulturama,
11:55
and manyмноги of the motifsmotivi and themesТеме
268
697000
3000
i mnogi motivi i teme
11:58
that
269
700000
3000
koji
12:01
give us pleasureзадовољство in the artsуметност
270
703000
2000
pružaju uživanje u umetnosti
12:03
can be foundнашао in all humanљудско societiesдруштва:
271
705000
3000
mogu se naći u svim ljudskim zajednicama:
12:07
a preferenceŽeljena opcija for symmetricalсиметрична formsобразаца,
272
709000
3000
preferencija simetričnih formi,
12:10
the use of repetitionпонављање and variationvarijacija,
273
712000
2000
upotreba ponavljanja i variranja,
12:12
even things as specificспецифични as the factчињеница
274
714000
2000
čak i pojedinosti tipa
12:14
that in poetryпоезија all over the worldсвет,
275
716000
2000
da u poeziji svuda u svetu,
12:16
you have linesлиније that are very closeБлизу
276
718000
3000
stihovi su vrlo blizu
12:19
to threeтри secondsсекунде long, separatedодвојен by pausespauzira.
277
721000
3000
trajanju od tri sekunde, razdvojeni pauzama.
12:22
Now, on the other handруку,
278
724000
2000
Sad, sa druge strane,
12:24
in the secondдруго halfпола of the 20thтх centuryвек,
279
726000
2000
u drugoj polovini XX veka,
12:26
the artsуметност are frequentlyчесто said to be in declineодбити.
280
728000
3000
često se moglo čuti da je umetnost u opadanju.
12:29
And I have a collectionколекција,
281
731000
2000
A imam i kolekciju
12:31
probablyвероватно 10 or 15 headlinesNaslovi, from highbrowprefinjeno magazinesчасописи
282
733000
3000
otprilike 10 do 15 naslova, iz prestižnih časopisa
12:34
deploringOsuđujući the factчињеница that
283
736000
2000
gde se lamentira nad činjenicom
12:36
the artsуметност are in declineодбити in our time.
284
738000
3000
da je umetnost u opadanju u današnje vreme.
12:39
I'll give you a coupleпар of representativeпредставник quotesцитате:
285
741000
3000
Daću vam nekoliko tipičnih citata:
12:42
"We can assertpotvrdi with some confidenceсамопоуздање that our ownвластити periodраздобље is
286
744000
2000
"Možemo sa izvesnom sigurnošću zaključiti da je naše vreme
12:44
one of declineодбити, that the standardsстандарде of cultureкултура are lowerниже
287
746000
3000
vreme opadanja, da su kulturni standardi niži
12:47
than they were 50 yearsгодине agoпре, and that the evidencesdokaze of this declineодбити
288
749000
3000
nego što su bili pre 50 godina, i da su dokazi opadanja
12:50
are visibleвидљив in everyсваки departmentодељење of humanљудско activityактивност."
289
752000
3000
vidljivi u svim oblicima ljudske delatnosti."
12:53
That's a quoteкуоте from T. S. EliotEliot, a little more than 50 yearsгодине agoпре.
290
755000
3000
Ovo je citat T.S.Eliota, od pre nešto više od 50 godina.
12:56
And a more recentскорашњи one:
291
758000
2000
Evo i jednog skorašnjeg:
12:58
"The possibilityмогућност of sustainingодржавање highвисоко cultureкултура in our time
292
760000
2000
"Mogućnost održavanja visoke kulture u današnjem vremenu
13:00
is becomingпостаје increasingповећање problematicalproblematicna.
293
762000
3000
sve se više dovodi u pitanje."
13:03
SeriousOzbiljno bookкњига storesпродавнице are losingгубе theirњихова franchiseфраншиза,
294
765000
2000
Ozbiljne knjižare gube svoje objekte,
13:05
nonprofitнепрофитна theatersпозоришта are survivingпреживели primarilyprvenstveno
295
767000
2000
neprofitna pozorišta opstaju pre svega
13:07
by commercializingreklamu theirњихова repertoryрепертоар,
296
769000
2000
kroz komercijalizaciju svojih repertoara,
13:09
symphonysimfonija orchestrasorkestara are dilutingrazvodniti theirњихова programsпрограме,
297
771000
2000
simfonijski orkestri razvodnjavaju svoje programe,
13:11
publicјавно televisionтелевизија is increasingповећање its dependenceзависност
298
773000
2000
javni TV servis sve više zavisi
13:13
on rerunsreprize of BritishBritanski sitcomskomedijama,
299
775000
3000
od repriza britanskih humorističkih serija,
13:16
classicalklasične radioрадио stationsстанице are dwindlingopada,
300
778000
2000
radio stanice koje puštaju klasičnu muziku se gase,
13:18
museumsMuzeji are resortingодмаралиште to blockbustervideoteka showsпоказује, danceплес is dyingумирање."
301
780000
2000
muzeji posežu za hit postavkama, ples izumire."
13:20
That's from RobertRobert BrusteinBrustein,
302
782000
2000
Ovo su reči Roberta Brustejna,
13:22
the famousпознат dramaдрама critickritičar and directorдиректор,
303
784000
3000
poznatog pozorišnog kritičara i reditelja,
13:25
in The NewNovi RepublicRepublika about fiveпет yearsгодине agoпре.
304
787000
3000
u Novoj republici pre oko pet godina.
13:28
Well, in factчињеница, the artsуметност are not in declineодбити.
305
790000
3000
Pa, zapravo, umetnost nije u opadanju.
13:31
I don't think this will as a surpriseизненађење to anyoneбило ко in this roomсоба,
306
793000
3000
Ne mislim da će ovo iznenaditi bilo koga u ovoj sali,
13:34
but by any standardстандард
307
796000
2000
ali po bilo kom kriterijumu
13:36
they have never been flourishingbuja
308
798000
2000
ona se nikada nije razvijala
13:38
to a greaterвеће extentстепена.
309
800000
2000
u većoj meri.
13:40
There are, of courseкурс, entirelyу потпуности newново artуметност formsобразаца
310
802000
3000
Postoje, naravno, potpuno nove umetničke forme
13:43
and newново mediaмедији, manyмноги of whichкоја you've heardслушао
311
805000
2000
i novi mediji, o mnogima od njih smo čuli
13:45
over these fewнеколико daysдана.
312
807000
3000
u ovih nekoliko dana.
13:48
By any economicекономски standardстандард,
313
810000
2000
Po bilo kom ekonomskom kriterijumu
13:50
the demandпотражња for artуметност of all formsобразаца
314
812000
3000
potražnja za svim formama umetnosti
13:53
is skyrocketingскироцкетинг,
315
815000
2000
je u naglom porastu,
13:55
as you can tell from the priceЦена of operaопера ticketsкарте,
316
817000
2000
što se da videti iz cena karata za operu,
13:57
by the numberброј of booksкњиге soldпродат,
317
819000
2000
po broju prodatih knjiga,
13:59
by the numberброј of booksкњиге publishedобјављен,
318
821000
2000
po broju izdatih knjiga,
14:01
the numberброј of musicalмузички titlesNaslovi releasedобјављен,
319
823000
3000
broju muzičkih naslova koji izlaze,
14:04
the numberброј of newново albumsалбуми and so on.
320
826000
2000
broju novih albuma i tako dalje.
14:07
The only grainзрно of truthистина to this
321
829000
2000
Jedino zrno istine u
14:09
complaintžalbu that the artsуметност are in declineодбити
322
831000
2000
primedbi da je umetnost u opadanju
14:11
come from threeтри spheresсфере.
323
833000
4000
dolazi iz tri sfere.
14:15
One of them is in eliteелита artуметност sinceОд the 1930s --
324
837000
3000
Jedna je elitna umetnost od 1930-tih --
14:18
say, the kindsврсте of worksИзвођење радова performedизвршено
325
840000
2000
recimo, vrsta dela koje izvode
14:20
by majorглавни symphonysimfonija orchestrasorkestara,
326
842000
2000
vodeći simfonijski orkestri,
14:22
where mostнајвише of the repertoryрепертоар is before 1930,
327
844000
3000
gde je veći deo repertoara iz perioda pre 1930-te,
14:26
or the worksИзвођење радова shownпоказано in
328
848000
2000
ili dela koja se izlažu u
14:28
majorглавни galleriesgalerije and prestigiousprestižna museumsMuzeji.
329
850000
3000
vodećim galerijama i prestižnim muzejima.
14:32
In literaryknjiževna criticismкритике and analysisанализа,
330
854000
2000
U literarnoj kritici i analizi,
14:34
probablyвероватно 40 or 50 yearsгодине agoпре,
331
856000
2000
pre možda 40 ili 50 godina,
14:36
literaryknjiževna criticsкритичари were a kindкинд of culturalкултурно heroјунак;
332
858000
3000
književni kritičari su bili neka vrsta kulturnih heroja;
14:39
now they're kindкинд of a nationalнационално jokeшала.
333
861000
2000
danas su neka vrsta narodne šale.
14:41
And the humanitiesхуманистике and artsуметност programsпрограме
334
863000
3000
I programi studija umetnosti i kulture
14:44
in the universitiesуниверзитети, whichкоја by manyмноги measuresМере,
335
866000
2000
na univerzitetima, koji su po mnogim parametrima
14:46
indeedзаиста are in declineодбити.
336
868000
2000
zaista u opadanju.
14:48
StudentsStudenti are stayingостани away in drovesgomilama,
337
870000
2000
Studenti ih masovno zaobilaze,
14:50
universitiesуниверзитети are disinvestingIspitivajuжi
338
872000
2000
univerziteti smanjuju ulaganja
14:52
in the artsуметност and humanitiesхуманистике.
339
874000
2000
u oblasti umetnosti i kulture.
14:54
Well, here'sево a diagnosisdijagnoza.
340
876000
3000
Pa, evo dijagnoze.
14:57
They didn't askпитати me, but by theirњихова ownвластити admissionprijem,
341
879000
2000
Nisu me pitali, ali prema sopstvenom priznanju,
14:59
they need all the help that they can get.
342
881000
3000
potrebna im je svaka pomoć koju mogu da dobiju.
15:02
And I would like to suggestпредлажем that it's not a coincidenceslučajnost
343
884000
2000
Ja iznosim pretpostavku da nije slučajno
15:04
that this supposedпретпостављено declineодбити
344
886000
2000
da se navodni pad
15:06
in the eliteелита artsуметност and criticismкритике
345
888000
3000
u elitnoj umetnosti i kritici
15:09
occurredдошло in the sameисти pointтачка in historyисторија in whichкоја
346
891000
2000
desio u istom istorijskom trenutku u kojem
15:11
there was a widespreadшироко распрострањен denialпорицање of humanљудско natureприрода.
347
893000
3000
se dešava rasprostranjeno poricanje ljudske prirode.
15:14
A famousпознат quotationцитат can be foundнашао --
348
896000
2000
Možemo naći i poznati citat --
15:16
if you look on the webвеб, you can find it in
349
898000
2000
ako pogledate na internetu, možete ga naći u
15:18
literallyбуквално scoresрезултати
350
900000
2000
mnogim
15:20
of Englishengleski coreјезгро syllabusesplanova --
351
902000
3000
kursevima engleske književnosti --
15:23
"In or about DecemberDecembra 1910,
352
905000
3000
"U ili oko decembra 1910,
15:26
humanљудско natureприрода changedпромењено."
353
908000
2000
ljudska priroda se promenila."
15:28
A paraphraseparafrazirati of a quoteкуоте by VirginiaVirginia WoolfVulf,
354
910000
3000
Ovo je parafraza citata Virdžinije Vulf
15:31
and there's some debateдебате
355
913000
2000
i postoji izvesno neslaganje
15:33
as to what she actuallyзаправо meantмислио by that.
356
915000
2000
oko toga šta je zapravo time mislila.
15:35
But it's very clearјасно, looking at these syllabusesplanova,
357
917000
2000
Ali je vrlo jasno, gledajući ove kurseve,
15:37
that -- it's used now
358
919000
2000
da -- se danas kaže
15:39
as a way of sayingговорећи that all formsобразаца
359
921000
4000
kako su svi oblici
15:43
of appreciationапресијација of artуметност
360
925000
2000
uvažavanja umetnosti
15:45
that were in placeместо for centuriesвековима, or millenniamilenijuma,
361
927000
4000
koji su trajali vekovima ili milenijumima,
15:49
in the 20thтх centuryвек were discardedodbačen.
362
931000
3000
u XX veku odbačeni.
15:52
The beautyлепота and pleasureзадовољство in artуметност --
363
934000
2000
Lepota i zadovoljstvo u umetnosti --
15:54
probablyвероватно a humanљудско universalуниверзалан --
364
936000
2000
verovatno ljudska univerzalija --
15:56
were -- beganпочела to be consideredразматрати saccharineSaharin,
365
938000
2000
su -- počele su se smatrati šećernom vodicom,
15:58
or kitschkiи, or commercialкомерцијално.
366
940000
3000
ili kičem, ili komercijalom.
16:01
BarnettBarnett NewmanNewman had a famousпознат quoteкуоте that "the impulseимпулс of modernмодеран artуметност
367
943000
3000
Barnet Njuman autor je poznatog citata da je impuls moderne umetnosti
16:04
is the desireжеља to destroyуништити beautyлепота" --
368
946000
3000
želja da se uništi lepota,
16:07
whichкоја was consideredразматрати bourgeoisBourgeois or tackytelekineza.
369
949000
3000
koja je viđena kao buržujska ili neukusna.
16:10
And here'sево just one exampleпример.
370
952000
2000
Evo samo jednog primera.
16:12
I mean, this is perhapsможда a representativeпредставник exampleпример
371
954000
3000
Hoću reći, ovo je verovatno reprezentativni primer
16:15
of the visualвизуелно depictionopisa of the femaleзенски пол formобразац
372
957000
3000
vizuelnog predstavljanja ženske forme
16:18
in the 15thтх centuryвек;
373
960000
2000
u XV veku;
16:20
here is a representativeпредставник exampleпример
374
962000
2000
ovo je reprezentativni primer
16:22
of the depictionopisa of the femaleзенски пол formобразац in the 20thтх centuryвек.
375
964000
3000
predstavljanja ženske forme u XX veku.
16:26
And, as you can see, there -- something has changedпромењено
376
968000
2000
I, kao što vidite, tu -- nešto se promenilo
16:28
in the way the eliteелита artsуметност
377
970000
2000
u načinu na koji elitna umetnost
16:30
appealжалба to the sensesчула.
378
972000
2000
teži da deluje na čula.
16:32
IndeedZaista, in movementsпокрета of modernismмодернизам
379
974000
2000
Zaista, u pravcima moderne
16:34
and post-modernismPost-modernizmu,
380
976000
2000
i post-moderne,
16:36
there was visualвизуелно artуметност withoutбез beautyлепота,
381
978000
2000
vizuelna umetnost bila je bez lepote,
16:38
literatureлитературе withoutбез narrativeнаратив and plotпарцела,
382
980000
2000
literatura bez narativa i zapleta,
16:40
poetryпоезија withoutбез meterметар and rhymerime,
383
982000
2000
poezija bez metra i rime,
16:42
architectureархитектура and planningпланирање withoutбез ornamentukras,
384
984000
2000
arhitektura i urbanizam bez ornamenata,
16:44
humanљудско scaleСкала, greenзелен spaceпростор and naturalприродно lightсветло,
385
986000
3000
ljudske mere, zеlenila i prirodnog osvetljenja,
16:47
musicмузика withoutбез melodyмелодија and rhythmритам,
386
989000
2000
muzika bez melodije i ritma,
16:49
and criticismкритике withoutбез clarityјасноћа,
387
991000
2000
kritika bez jasnoće,
16:51
attentionпажњу to aestheticsестетика and insightна видику into the humanљудско conditionстање.
388
993000
3000
obraćanja pažnje na estetiku i uvida u to šta znači biti čovek.
16:54
(LaughterSmeh)
389
996000
2000
(Smeh)
16:56
Let me give just you an exampleпример to back up that last statementизјава.
390
998000
3000
Daću vam primer da potkrepim poslednju tvrdnju.
16:59
But here, there -- one of the mostнајвише famousпознат literaryknjiževna
391
1001000
2000
Ovde, tu -- jedan od najpoznatijih stručnjaka za
17:01
Englishengleski scholarsNaučnici of our time
392
1003000
2000
književnost na engleskom jeziku našeg doba
17:03
is the BerkeleyBerkeley professorпрофесор,
393
1005000
2000
profesor na Berkliju,
17:05
JudithJudith ButlerBatler.
394
1007000
2000
Džudit Batler.
17:07
And here is an exampleпример of
395
1009000
2000
Evo primera
17:09
one of her analysesanalize:
396
1011000
3000
jedne od njenih analiza:
17:12
"The moveпотез from a structuraliststrukturalistiиki accountрачун in whichкоја capitalглавни град
397
1014000
2000
"Prelazak sa strukturalističkog pristupa gde se smatra
17:14
is understoodпримљено к знању to structureструктура socialсоцијално relationsвезе
398
1016000
2000
da kapital uređuje socijalne odnose
17:16
in relativelyрелативно homologousхомологно waysначини
399
1018000
2000
relativno homogeno,
17:18
to a viewпоглед of hegemonyhegemonije in whichкоја powerмоћ relationsвезе are subjectпредмет to repetitionпонављање,
400
1020000
3000
na hegemonističko gledište gde su odnosi snaga podložni ponavljanju,
17:21
convergenceконвергенција and rearticulationrearticulation
401
1023000
2000
koncencentrisanju i preformulisanju
17:23
broughtдоведен the questionпитање of temporalitynedugoveиnosti into the thinkingразмишљање of structureструктура,
402
1025000
3000
uveo je pitanje privremenosti u razmatranje strukture,
17:26
and markedозначено a shiftсмена from the formобразац of AlthusserianAlthusserian theoryтеорија
403
1028000
2000
i označio prelazak sa jednog oblika altiserijanske teorije
17:28
that takes structuralструктурално totalitiestotalities as theoreticalтеоријски objectsобјеката ..."
404
1030000
3000
koja posmatra strukturalne totalitete kao teoretske objekte..."
17:31
Well, you get the ideaидеја.
405
1033000
3000
Pa, shvatate o čemu se radi.
17:34
By the way, this is one sentencerečenice --
406
1036000
2000
Uzgred, ovo je jedna rečenica --
17:36
you can actuallyзаправо parseGreška u analiziranju it.
407
1038000
3000
može da posluži za analizu rečenice.
17:40
Well, the argumentрасправа in "The BlankPrazan SlateSlejt"
408
1042000
2000
Pa, argument u "Praznom listu papira"
17:42
was that eliteелита artуметност and criticismкритике
409
1044000
2000
ja da su elitna umetnost i kritika
17:44
in the 20thтх centuryвек,
410
1046000
2000
u XX veku,
17:46
althoughиако not the artsуметност in generalгенерално,
411
1048000
2000
mada ne i umetnost u celosti,
17:48
have disdainedZaboravio beautyлепота, pleasureзадовољство,
412
1050000
2000
prezreli lepotu, zadovoljstvo,
17:50
clarityјасноћа, insightна видику and styleстил.
413
1052000
3000
jasno izražavanje, uvid i stil.
17:53
People are stayingостани away from eliteелита artуметност and criticismкритике.
414
1055000
3000
Ljudi se klone elitne umetnosti i kritike.
17:57
What a puzzleпуззле -- I wonderпитати се why.
415
1059000
2000
Prava zagonetka -- Pitam se zašto?
18:00
Well, this turnedокренуо се out to be probablyвероватно
416
1062000
2000
Pa, ispostavilo se da je ovo verovatno
18:02
the mostнајвише controversialконтроверзно claimпотраживање in the bookкњига.
417
1064000
2000
najkontraverznija tvrdnja u knjizi.
18:04
SomeoneNeko askedпитао me whetherда ли је I stuckзаглавити it in
418
1066000
2000
Neko me pitao da li sam je ubacio
18:06
in orderнаручи to deflectдефлецт iregnev
419
1068000
3000
da bi skrenuo gnev
18:09
from discussionsдискусије of genderпол and NazismNacizma
420
1071000
2000
dalje od rasprava o polu, nacizmu,
18:12
and raceтрка and so on. I won'tнеће commentкоментар on that.
421
1074000
3000
rasi i sličnom. To neću komentarisati.
18:16
But it certainlyсигурно inspiredинспирирано
422
1078000
3000
Ali svakako je izazvalo
18:19
an energeticенергетски reactionреакција
423
1081000
3000
žustru reakciju
18:22
from manyмноги universityуниверзитет professorsпрофесори.
424
1084000
3000
mnogih univerzitetskih profesora.
18:25
Well, the other hotвруће buttonдугме is parentingroditeljstvo.
425
1087000
3000
Pa, druga vruća tema je roditeljstvo.
18:28
And the startingпочевши pointтачка is the -- for that discussionдискусија
426
1090000
3000
A početna tačka je -- u toj diskusiji
18:31
was the factчињеница that we have all
427
1093000
2000
činjenica da smo svi
18:33
been subjectпредмет to the adviceсавет
428
1095000
2000
izloženi savetima
18:35
of the parentingroditeljstvo industrialиндустријски complexкомплекс.
429
1097000
3000
industrijskog kompleksa roditeljstva.
18:38
Now, here is -- here is a
430
1100000
2000
Sad, ovde -- ovde imamo
18:40
representativeпредставник quoteкуоте from a besiegedopkoljen motherмајка:
431
1102000
3000
reprezentativni citat zabezeknute majke:
18:43
"I'm overwhelmedпреплављени with parentingroditeljstvo adviceсавет.
432
1105000
2000
"Preplavljena sam savetima za roditelje.
18:45
I'm supposedпретпостављено to do lots of physicalфизички activityактивност with my kidsклинци
433
1107000
2000
Trebalo bi da podstičem fizičku aktivnost kod dece
18:47
so I can instillusadi in them a physicalфизички fitnessfitnes habitнавика
434
1109000
3000
da bih razvila navike fizičkog vežbanja
18:50
so they'llони ће growрасту up to be healthyздрав adultsодрасли.
435
1112000
2000
kako bi izrasli u zdrave pojedince.
18:52
And I'm supposedпретпостављено to do all kindsврсте of intellectualинтелектуалац playигра
436
1114000
2000
I trebalo bi da igramo raznorazne intelektualne igre
18:54
so they'llони ће growрасту up smartпаметан.
437
1116000
2000
kako bi postali pametni.
18:56
And there are all kindsврсте of playигра -- clayглине for fingerпрст dexterityspretnost ruku,
438
1118000
3000
I ima raznih igara -- glina za veštinu prstiju,
18:59
wordреч gamesигре for readingчитање successуспех, largeвелики motorмоторни playигра,
439
1121000
3000
igre rečima za veštinu čitanja, igre za grubu motoriku,
19:02
smallмали motorмоторни playигра. I feel like I could devoteпосветити my life
440
1124000
2000
igre za finu motoriku. Osećam da bih mogla da posvetim ceo život
19:04
to figuringфигуринг out what to playигра with my kidsклинци."
441
1126000
3000
otkrivanju kako da se igram sa svojom decom."
19:07
I think anyoneбило ко who'sко је recentlyнедавно been a parentродитељ can sympathizeSaosecam
442
1129000
2000
Smatram da svako ko je nedavno bio roditelj saoseća
19:09
with this motherмајка.
443
1131000
3000
sa ovom majkom.
19:12
Well, here'sево some soberingотрезан factsчињенице about parentingroditeljstvo.
444
1134000
2000
Pa, evo nekih otrežnjujućih činjenica o roditeljstvu.
19:15
MostVećina studiesстудије of parentingroditeljstvo on whichкоја this adviceсавет is basedзаснован
445
1137000
3000
Većina istraživanja roditeljstva na kojima počivaju ovi saveti
19:19
are uselessбескорисно. They're uselessбескорисно because they don't controlконтрола
446
1141000
3000
su beskorisna. Beskorisna su stoga što ne drže pod kontrolom
19:22
for heritabilityheritability. They measureмеру some correlationкорелација
447
1144000
3000
nasledni faktor. Ona mere izvesnu korelaciju
19:25
betweenизмеђу what the parentsродитељи do, how the childrenдеца turnред out
448
1147000
3000
između onoga što roditelji čine, kako deca ispadnu
19:28
and assumeпретпоставити a causalузрочно relationodnos:
449
1150000
2000
i pretpostavljaju uzročnu vezu:
19:30
that the parentingroditeljstvo shapedобликован the childдете.
450
1152000
2000
da je roditeljski stil oblikovao dete.
19:32
ParentsRoditelji who talk a lot to theirњихова kidsклинци
451
1154000
2000
Roditelji koji puno pričaju deci
19:34
have kidsклинци who growрасту up to be articulateartikuliše,
452
1156000
2000
imaji decu koja se dobro izražavaju kada odrastu,
19:36
parentsродитељи who spanktuci theirњихова kidsклинци have kidsклинци who growрасту up
453
1158000
2000
roditelji koji tuku decu imaju decu koja izrastaju
19:38
to be violentнасилан and so on.
454
1160000
2000
u nasilne ljude i tako dalje.
19:40
And very fewнеколико of them controlконтрола for the possibilityмогућност
455
1162000
3000
Ali mali je broj onih koji drže pod kontrolom mogućnost
19:43
that parentsродитељи passпасс on genesгена for --
456
1165000
3000
da roditelji prenose gene za --
19:46
that increaseповећати the chancesшансе a childдете will be articulateartikuliše
457
1168000
2000
koji uvećavaju šansu da će dete umeti da se izražava,
19:48
or violentнасилан and so on.
458
1170000
2000
biti nasilno i tako dalje.
19:50
UntilSve do the studiesстудије are redonerenovirali with adoptiveusvojili childrenдеца,
459
1172000
3000
Sve dok se istraživanja ne ponove sa usvojenom decom,
19:53
who provideпружити an environmentЖивотна средина
460
1175000
2000
gde je stvorena sredina
19:55
but not genesгена to theirњихова kidsклинци,
461
1177000
2000
ali deci nisu preneti geni,
19:57
we have no way of knowingзнајући whetherда ли је these conclusionsзакључке are validвалидно.
462
1179000
3000
nema načina da se zna da li su ovi zaključci validni.
20:00
The geneticallyгенетски controlledконтролисано studiesстудије
463
1182000
2000
Istraživanja sa kontrolom genetskog faktora
20:02
have some soberingотрезан resultsрезултате.
464
1184000
2000
daju otrežnjujuće rezultate.
20:04
RememberSeti se the MallifertMallifert twinsBlizanci:
465
1186000
2000
Sećate se Malifert blizanaca:
20:06
separatedодвојен at birthрођење, then they meetсусрет in the patentпатент officeканцеларија --
466
1188000
3000
razdvojeni po rođenju, sreću se u Zavodu za patente --
20:09
remarkablyизванредно similarслично.
467
1191000
2000
zadivljujuće slični.
20:11
Well, what would have happenedдесило if the MallifertMallifert twinsBlizanci had grownодрастао up togetherзаједно?
468
1193000
3000
Pa, šta bi se desilo da su Malifert blizanci odrasli zajedno?
20:14
You mightМожда think, well, then they'dони би be even more similarслично,
469
1196000
3000
Mogli biste pomisliti, pa, bili bi još sličniji,
20:17
because not only would they shareОбјави theirњихова genesгена,
470
1199000
2000
jer ne samo da bi imali iste gene,
20:19
but they would alsoтакође shareОбјави theirњихова environmentЖивотна средина.
471
1201000
3000
nego bi imali istu sredinu.
20:22
That would make them super-similarSuper-slične, right?
472
1204000
2000
To bi ih učinilo super-sličnim, zar ne?
20:24
WrongNije u redu. IdenticalIdentične twinsBlizanci, or any siblingsbrat i sestra,
473
1206000
3000
Ne. Identični blizanci, ili bilo koja deca istih roditelja,
20:27
who are separatedодвојен at birthрођење are no lessмање similarслично
474
1209000
4000
razdvojeni po rođenju nisu nikako manje slična
20:31
than if they had grownодрастао up togetherзаједно.
475
1213000
2000
nego da su rasla zajedno.
20:33
Everything that happensсе дешава to you in a givenдато home
476
1215000
2000
Sve što ti se dešava u porodičnom domu
20:35
over all of those yearsгодине
477
1217000
2000
tokom svih tih godina
20:37
appearsсе појављује to leaveодлази no permanentстални stampпечат
478
1219000
2000
izgleda ne ostavlja nikakav trajni pečat
20:39
on your personalityличност or intellectintelekt.
479
1221000
2000
na tvoju ličnost i intelekt.
20:42
A complementaryкомплементарно findingпроналажење, from a completelyу потпуности differentразличит methodologyметодологија,
480
1224000
3000
Nalaz u skladu sa tim, postignut potpuno drugačijom metodologijom
20:45
is that adoptedусвојен siblingsbrat i sestra rearedpropeo togetherзаједно --
481
1227000
4000
je da usvojena deca, odgajana zajedno --
20:49
the mirrorогледало imageслика of identicalидентично twinsBlizanci rearedpropeo apartодвојено,
482
1231000
2000
slika u ogledalu identičnih blizanaca odgajanih odvojeno,
20:51
they shareОбјави theirњихова parentsродитељи, theirњихова home,
483
1233000
2000
oni imaju iste roditelje, isti dom,
20:53
theirњихова neighborhoodкомшилук,
484
1235000
2000
isti komšiluk,
20:55
don't shareОбјави theirњихова genesгена -- endкрај up not similarслично at all.
485
1237000
3000
nemaju iste gene -- na kraju nisu nimalo slični.
20:58
OK -- two differentразличит bodiesтела of researchистраживање with a similarслично findingпроналажење.
486
1240000
3000
OK -- dva različita pravca u istraživanju sa sličnim nalazima.
21:01
What it suggestsсугерише is that childrenдеца are shapedобликован
487
1243000
2000
Ono što se nameće je da se deca oblikuju
21:03
not by theirњихова parentsродитељи over the long runтрцати,
488
1245000
3000
ne dugogodišnjim uticajem roditelja,
21:06
but in partдео -- only in partдео -- by theirњихова genesгена,
489
1248000
3000
već delimično -- samo delimično -- nihovim genima,
21:09
in partдео by theirњихова cultureкултура --
490
1251000
2000
delimično kulturom --
21:11
the cultureкултура of the countryземљу at largeвелики
491
1253000
2000
kulturom zemlje u širem planu
21:13
and the children'sдеца ownвластити cultureкултура, namelyНаиме theirњихова peerпеер groupгрупа --
492
1255000
2000
i samom dečijom kulturom, zapravo vršnjačkom kulturom --
21:15
as we heardслушао from JillJill SobuleSobule earlierраније todayданас,
493
1257000
3000
kao što smo danas već čuli od Džil Sobul
21:18
that's what kidsклинци careнега about --
494
1260000
2000
to je ono do čega je deci stalo --
21:21
and, to a very largeвелики extentстепена, largerвеће than mostнајвише people are preparedприпремљен to acknowledgeпризнати,
495
1263000
3000
i, u velikoj meri, većoj nego što je večina ljudi spremna da prizna,
21:24
by chanceшанса: chanceшанса eventsдогађаји in the wiringelektrika of the brainмозак in uteroutero;
496
1266000
3000
slučajem: slučajni događaji u povezivanju mozga u materici;
21:27
chanceшанса eventsдогађаји as you liveживи your life.
497
1269000
2000
slučajni događaju tokom života.
21:31
So let me concludeзакључити
498
1273000
2000
Da zaključim
21:33
with just a remarkпримедба
499
1275000
2000
jednom konstatacijom
21:35
to bringдовести it back to the themeтема of choicesизбори.
500
1277000
3000
kojom se vraćam na temu izbora.
21:38
I think that the sciencesсциенцес of humanљудско natureприрода --
501
1280000
2000
Mislim da će nauke o ljudskoj prirodi --
21:40
behavioralBihejvioralni geneticsгенетика, evolutionaryеволуционарни psychologypsihologija,
502
1282000
3000
bihejvioralna genetika, evoluciona psihologija,
21:43
neuroscienceнеуронаука, cognitiveкогнитивни scienceНаука --
503
1285000
2000
nauka o nervnom sistemu, kognitivna nauka --
21:45
are going to, increasinglyсве више in the yearsгодине to come,
504
1287000
3000
u sve većoj meri u godinama koje dolaze,
21:48
upsetузнемирен variousразни dogmasdogme,
505
1290000
3000
potresti različite dogme,
21:51
careersкаријере and deeply-heldduboko održan politicalполитички beliefверовање systemsсистема.
506
1293000
3000
karijere i duboko uvrežene sisteme političkog verovanja.
21:54
And that presentsпредставља us with a choiceизбор.
507
1296000
2000
A to nas stavlja pred izbor.
21:56
The choiceизбор is whetherда ли је certainизвестан factsчињенице about humansљуди,
508
1298000
3000
Izbor je da se izvesne činjenice o ljudskim bićima,
21:59
or topicsтеме, are to be consideredразматрати taboostabua,
509
1301000
3000
ili teme, smatraju za tabu,
22:03
forbiddenзабрањено knowledgeзнање, where we shouldn'tне би требало go there
510
1305000
2000
zabranjeno znanje, u šta ne treba zalaziti
22:05
because no good can come from it,
511
1307000
2000
jer ništa dobro iz toga ne može da izađe,
22:07
or whetherда ли је we should exploreистражити them honestlyискрено.
512
1309000
3000
ili da se one otvoreno istraže.
22:10
I have my ownвластити
513
1312000
2000
Ja imam sopstveni
22:12
answerодговор to that questionпитање,
514
1314000
2000
odgovor na to pitanje,
22:14
whichкоја comesдолази from a great artistуметник of the 19thтх centuryвек,
515
1316000
3000
koji potiče od velikog umetnika XIX veka,
22:17
AntonAnton ChekhovČehovljevom, who said,
516
1319000
3000
Antona Čehova, koji je rekao:
22:20
"Man will becomeпостати better when you showсхов him
517
1322000
2000
"Čovek će postati bolji kada mu pokažeš
22:22
what he is like."
518
1324000
2000
kakav jeste."
22:24
And I think that the argumentрасправа
519
1326000
2000
I mislim da je argument
22:26
can't be put any more eloquentlyелоквентно than that.
520
1328000
3000
ovim najbolje izražen.
22:29
Thank you very much.
521
1331000
2000
Ja vam se zahvaljujem.
22:32
(ApplauseAplauz)
522
1334000
5000
(Aplauz)
Translated by Ana Stepanenko
Reviewed by Sandra Gojic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com