ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Wallace - Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post.

Why you should listen

A Washington D.C. native and a current Brooklynite, Benjamin Wallace is fast establishing himself a master of the brainy nonfiction thriller, rooting up feuds and controversies in pop and less-than-pop culture while buddying up with their embattled and larger-than-life personalities (whom he sometimes meets on their way down). He profiled conserative mouthpiece Glenn Beck for GQ in 2007 shortly after the pundit landed a controversial slot on CNN, and in 2002 looked at chef Georges Perrier of Philidelphia's then-five-star restaurant, Le Bec-Fin.

Wallace's orderly, deadpan writing style hints at one of his secrets: his love (and talent) for playing the straight man to the once-mighty in downfall, right as they go aflame in tragicomic hubris. (The Billionaire's Vinegar is simply a pleasure, not least to schadenfreude junkies.) It's easy to imagine him, the bespectacled wallflower, watching as brouhaha over a wine bottle once valued at $165,000 -- the highest price fetched for a bottle, ever -- culimates in a court trial that reveals at least two of its main characters, a wine collector and a wine expert, to be frauds. Or at least emperors with no clothes.

More profile about the speaker
Benjamin Wallace | Speaker | TED.com
Taste3 2008

Benjamin Wallace: The price of happiness

Bendžamin Valas o ceni sreće

Filmed:
2,178,942 views

Moze li sreća da se kupi? Da bi saznao, novinar Bendžamin Valas (Benjamin Wallace) je probao najskuplje svetske proizvode, uključujući flašu vina Chateau Cheval Blanc iz 1947., 230 g Kobe govedine i hvaljenu Kopi Luwak kafu. Njegova zapažanja će možda da vas iznenade.
- Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm just going to playигра a briefкратко videoвидео clipклип.
0
0
3000
Pustiću vam kratak video.
00:22
VideoVideo zapis:
1
6000
1000
Video: 50,000 £
00:23
On the fifthпети of DecemberDecembra 1985, a bottleбоца of 1787 LafitteLafitte was soldпродат
2
7000
6000
Petog decembra 1985, flaša 1787 Lafitte je bila prodata
00:29
for 105,000 poundsкилограма -- nineдевет timesпута the previousПретходна worldсвет recordзапис.
3
13000
5000
za 105 000 £ - devet puta više od prethodnog svetskog rekorda.
00:34
The buyerKupac
4
18000
1000
Gosp. Forbs.
00:36
was KipKip ForbesForbes,
5
20000
2000
Kupac je bio Kip Forbs
00:38
sonсин of one of the mostнајвише flamboyantVatreni millionairesmilioneri of the 20thтх centuryвек.
6
22000
3000
sin jednog od najupadljivijih milionera 20. veka.
00:41
The originalоригинал ownerвласник of the bottleбоца turnedокренуо се out to be
7
25000
2000
Originalni vlasnik flaše je, ispostavilo se
00:43
one of the mostнајвише enthusiasticentuzijastični wineвино buffsLjubitelji of the 18thтх centuryвек.
8
27000
3000
jedan od najvećih poznavalaca vina 18. veka.
00:47
ChCHâteaupoznaju LafitteLafitte is one of the greatestнајвећи winesvina in the worldсвет,
9
31000
4000
Château Lafitte je jedno od najboljih vina na svetu,
00:51
the princeпринц of any wineвино cellarpodrum.
10
35000
2000
vladar svih vinskih podruma.
00:53
BenjaminBenjamin WallaceWallace: Now, that's about all the videotapeвидео трака that remainsостаје of an eventдогађај
11
37000
2000
Bendžamin Valas: I, to je ceo video zapis o tom događaju
00:55
that setкомплет off the longest-runningnajduža mysteryМистерија in the modernмодеран wineвино worldсвет.
12
39000
4000
uvod u najveću misteriju modernog sveta vinarstva.
00:59
And the mysteryМистерија existedпостојала because of a gentlemanгосподо namedназван HardyHardi RodenstockRodenstock.
13
43000
5000
A misterija je nastala zahvaljujući gospodinu Hardiju Rodenstoku.
01:04
In 1985, he announcedнајавио to his friendsпријатељи in the wineвино worldсвет
14
48000
3000
On je, 1985., objavio svojim prijateljima u svetu vinarstava
01:07
that he had madeмаде this incredibleневероватан discoveryоткриће.
15
51000
2000
da je ostvario neverovatno otkriće.
01:09
Some workmenRadnici su in ParisPariz had brokenсломљен throughкроз a brickцигла wallзид,
16
53000
4000
Neki radnici u Parizu su provalili kroz zid od cigala,
01:13
and happenedдесило uponна this hiddenсакривен cachekeš of winesvina --
17
57000
3000
i pronasli skriveno skrovište za vino --
01:16
apparentlyочигледно the propertyимовина of ThomasTomas JeffersonJefferson. 1787, 1784.
18
60000
4000
koje je očigledno pripadalo Tomasu Džefersonu. 1787, 1784.
01:21
He wouldn'tне би revealоткривају the exactтачно numberброј of bottlesбоце,
19
65000
2000
Nije hteo da otkrije tačan broj flaša,
01:23
he would not revealоткривају
exactlyбаш тако where the buildingзграде was
20
67000
3000
nije hteo da otkrije gde se nalazila zgrada sa skrivenim vinom
01:26
and he would not revealоткривају exactlyбаш тако who ownedвласништво the buildingзграде.
21
70000
3000
i nije hteo da otkrije ko je tačno posedovao zgradu.
01:29
The mysteryМистерија persistedbio uporan for about 20 yearsгодине.
22
73000
3000
Misterija je potrajala skoro 20 godina.
01:32
It finallyконачно beganпочела to get resolvedрешено in 2005 because of this guy.
23
76000
5000
Konačno je počela da se otkriva 2005. zahvaljujući ovom čoveku.
01:37
BillBil KochKoh is a FloridaNa Floridi billionaireмилијардер who ownsпоседује fourчетири of the JeffersonJefferson bottlesбоце,
24
81000
3000
Bil Koh je milijarder sa Floride koji poseduje četiri Džefersonove flaše,
01:40
and he becameпостао suspiciousсумњив.
25
84000
2000
i postao je sumnjičav.
01:42
And he endedзавршио up spendingтрошење over a millionмилиона dollarsдолара and hiringзапошљавање ex-FBIbivši FBI
26
86000
4000
Potrošio je preko milion dolara i uposlio bivšeg FBI agenta
01:46
and ex-ScotlandBivši-Scotland YardDvorište agentsагенти to try to get to the bottomдно of this.
27
90000
3000
i bivšeg Skotland Jard agenta da pokušaju da otkriju pozadinu svega.
01:50
There's now amplebujne evidenceдоказ that HardyHardi RodenstockRodenstock is a con man,
28
94000
3000
Sada postoje obimni dokazi da je Hardi Rodenstok prevarant,
01:53
and that the JeffersonJefferson bottlesбоце were fakesфаке.
29
97000
2000
i da su Džeferson flaše bile prevara.
01:55
But for those 20 yearsгодине,
30
99000
2000
Ali u toku tih 20 godina,
01:57
an unbelievableневероватно numberброј of really eminenteminentni and accomplishedостварено figuresфигуре
31
101000
6000
neverovatan broj istaknutih i školovanih ličnosti
02:03
in the wineвино worldсвет were sortврста of drawnнацртан into the orbitорбита of these bottlesбоце.
32
107000
2000
u svetu vina privukle su ove flaše.
02:05
I think they wanted to believe that the mostнајвише expensiveскупо bottleбоца of wineвино
33
109000
5000
Mislim da su oni hteli da veruju da najskuplja flaša vina
02:10
in the worldсвет mustмора be the bestнајбоље bottleбоца of wineвино in the worldсвет,
34
114000
3000
na svetu mora da bude i najbolja flaša vina,
02:13
mustмора be the rarestretka bottleбоца of wineвино in the worldсвет.
35
117000
2000
i da mora da bude najređa flaša vina na svetu.
02:16
I becameпостао increasinglyсве више, kindкинд of voyeuristicallyvoyeuristically interestedзаинтересован in the questionпитање of
36
120000
5000
Ja sam postao, u neku ruku opsesivno zainteresovan da nađem odgovor
02:21
you know, why do people spendпотрошити these crazyлуд amountsизноси of moneyновац,
37
125000
3000
razumete, zašto ljudi troše sulude sume novca,
02:24
not only on wineвино but on lots of things,
38
128000
3000
ne samo na vino nego i na mnoge druge stvari,
02:27
and are they livingживи a better life than me?
39
131000
2000
i da li oni žive bolje živote od mene?
02:29
So, I decidedодлучио to embarkupustimo on a questpotraga.
40
133000
2000
I tako sam se ja upustio u potragu.
02:31
With the generousвеликодушан backingбацкинг of a magazineмагазин I writeпиши for sometimesпонекад,
41
135000
3000
Uz iskrenu podršku magazina za koji povremeno pišem,
02:34
I decidedодлучио to sampleузорак the very bestнајбоље, or mostнајвише expensiveскупо, or mostнајвише covetedza itemставка
42
138000
7000
odlučio sam da probam najbolje ili najskuplje ili najpoželjnije predmete
02:41
in about a dozenдесетак categoriesкатегорије,
43
145000
2000
u desetak kategorija,
02:43
whichкоја was a very gruelingnaporna questpotraga,
as you can imagineзамислити.
44
147000
2000
što je bio iscrpljujući poduhvat, kao što možete zamisliti.
02:45
(LaughterSmeh)
45
149000
1000
(smeh)
02:46
This was the first one.
46
150000
2000
Ovo je bio prvi.
02:48
A lot of the KobeKobe beefговедина that you see in the U.S. is not the realправи thing.
47
152000
3000
Mnogo Kobe govedine u SAD nije prava.
02:51
It mayможе come from WagyuWagyu cattleговеда,
48
155000
2000
Možda dolazi od Vagju stoke,
02:53
but it's not from the originalоригинал, AppalachianJuga HyogoHyogo PrefecturePrefektura in JapanJapan.
49
157000
3000
ali nije iz izvorne Apalači Hjogo prefekture u Japanu.
02:56
There are very fewнеколико placesместа in the U.S. where you can try realправи KobeKobe,
50
160000
3000
Postoji svega nekoliko mesta u Americi gde možete da probate pravi Kobe,
02:59
and one of them is WolfgangWolfgang Puck'sPak je restaurantРесторан, CutRez, in LosLos AngelesAngelesu.
51
163000
4000
jedan od njih je Volfgang Pakov restoran "CUT" u Los Anđeles-u.
03:03
I wentотишао there, and I orderedнаручио the eight-ounceосам унца ribrebro eyeоко for 160 dollarsдолара.
52
167000
4000
Otišao sam tamo i poručio 220 grama bifteka za 160 dolara.
03:07
And it arrivedстигао, and it was tinyситни.
53
171000
2000
Kad je stigao, bio je sitan.
03:09
And I was outragedogorčeni.
54
173000
2000
I ja sam bio besan.
03:11
It was like, 160 dollarsдолара for this?
55
175000
2000
Šta, 160 dolara za ovo?
03:13
And then I tookузела a biteугриз,
56
177000
2000
I tada sam uzeo zalogaj,
03:15
and I wishedželeo that it was tinierтиниер, because KobeKobe beefговедина is so richбогат.
57
179000
4000
i poželeo sam da je još tanji, zato što je Kobe govedina toliko zasitna.
03:19
It's like foiefoi grasGras -- it's not even like steakodrezak.
58
183000
3000
Više je kao jetrena pašteta -- čak i nije slična običnom bifteku.
03:22
I almostскоро couldn'tније могао finishзавршити it.
59
186000
2000
Skoro da nisam mogao da ga završim.
03:24
I was really happyсрећан when I was doneГотово.
60
188000
2000
Stvarno sam bio srećan kad sam došao do kraja.
03:26
(LaughterSmeh)
61
190000
1000
(smeh)
03:27
Now, the photographerфотограф who tookузела the picturesслике for this projectпројекат
62
191000
4000
Fotograf koji je napravio fotografije za ovaj projekat
03:31
for some reasonразлог posedpozirala his dogпас in a lot of them,
63
195000
2000
iz nekog razloga je stavio svog psa u neke,
03:33
so that's why you're going to see this recurringPeriodični characterкарактер.
64
197000
3000
to je razlog zbog čega ćete nekoliko puta videti ovaj lik.
03:36
WhichŠto, I guessпретпостављам, you know, communicateskomunicira to you
65
200000
2000
Koji, pretpostavljate, vam sugeriše
03:38
that I did not think that one was really worthвреди the priceЦена.
66
202000
3000
da ja ne smatram da je taj biftek vredan te cene.
03:42
Whitebeo trufflestartufi.
67
206000
2000
Beli tartufi.
03:44
One of the mostнајвише expensiveскупо luxuryлуксуз foodsхрана by weightтежина in the worldсвет.
68
208000
2000
Mereći po težini, jedna od najluksuznijh i najskupljih vrsta hrane.
03:46
To try this, I wentотишао to a MarioMario BataliBatali restaurantРесторан
69
210000
2000
Da bih ovo probao otišao sam u jedan restoran Maria Batalija
03:48
in ManhattanManhattan -- DelDel PostoPosto.
70
212000
2000
na Menhetnu -- "Del Posto".
03:50
The waiterKonobar, you know, cameДошао out with the whiteбео truffletartuf knobkugla
71
214000
3000
Konobar je došao sa glavicom belog tartufa
03:53
and his shaverЉejvr, and he shavedobrijana it ontoна my pastaтестенина and he said, you know,
72
217000
4000
i oštrim nožem i nastrugao tanke listiće na moju pastu i pitao
03:57
"Would SignoreSignore like the trufflestartufi?"
73
221000
2000
"Da li gospodin želi tartufe?"
03:59
And the charmšarm of whiteбео trufflestartufi is in theirњихова aromaaroma.
74
223000
2000
Šarm tartufa je u njihovoj aromi.
04:01
It's not in theirњихова tasteукус, really. It's not in theirњихова textureтекстура.
75
225000
3000
Nije u njihovom ukusu, stvarno. Nije u njihovom sastavu.
04:04
It's in the smellмирис.
76
228000
1000
Nego je u mirisu.
04:05
These whiteбео pearlescentpearlescent flakespahuljice hitхит the noodlesrezanci,
77
229000
2000
Kada su ti biserno beli listići pali na testeninu,
04:07
this hauntingproganja, wonderfulДивно, nuttyludi, mushroomymushroomy smellмирис waftedwafted up.
78
231000
5000
osetio sam taj prekrasni, očaravajuci, pečurkasti miris.
04:12
10 secondsсекунде passedположио and it was goneотишла.
79
236000
2000
10 sekundi je prošlo i nestao je.
04:14
And then I was left with these little uglyружно flakespahuljice on my pastaтестенина that,
80
238000
4000
I sve što je tada ostalo su ove male ružne ljuspice na mojoj pasti,
04:18
you know, theirњихова purposeсврха had been servedсервирано,
81
242000
3000
shvatate, njihov značaj je iskorišćen,
04:21
and so I'm afraidуплашен to say that this was alsoтакође a disappointmentразочарење to me.
82
245000
3000
i tako, bojim se da me je i ovo razočaralo.
04:24
There were severalнеколико -- severalнеколико of these itemsставке were disappointmentsrazočaranja.
83
248000
2000
Nekoliko od ovih skupih stvari me je razočaralo.
04:28
(LaughterSmeh)
84
252000
4000
(smeh)
04:32
Yeah.
85
256000
1000
Da.
04:33
The magazineмагазин wouldn'tне би payплатите for me to go there.
86
257000
2000
Magazin nije hteo da plati da prespavam tamo.
04:35
(LaughterSmeh)
87
259000
2000
(smeh)
04:37
They did give me a tourтурнеја, thoughипак.
88
261000
2000
Iako, dozvolili su mi obilazak.
04:39
And this hotelХотел suiteapartman is 4,300 squareквадрат feetстопала.
89
263000
3000
Ovaj hotelski apartman ima 400 kvadratnih metara.
04:42
It has 360-degree-diploma viewsвиевс.
90
266000
2000
Ima pogled od 360 stepeni.
04:44
It has fourчетири balconiesбалкони.
91
268000
2000
Ima četiri balkona.
04:46
It was designedдизајниран by the architectархитекта I.M. PeiPei.
92
270000
2000
Dizajnirao ga je arhitekta I.M. Pei.
04:48
It comesдолази with its ownвластити RollsRolnice RoyceRojs and driverвозач.
93
272000
2000
Dobijate i Rols Rojsa i vozača.
04:50
It comesдолази with its ownвластити wineвино cellarpodrum that you can drawнацртати freelyслободно from.
94
274000
3000
Dobijate pravo i da slobodno koristite vinski podrum.
04:53
When I tookузела the tourтурнеја, it actuallyзаправо includedукључени some OpusOpus One, I was gladдраго ми је to see.
95
277000
4000
Obilazak je uključio i "Opus One", drago mi je da sam ga video.
04:57
30,000 dollarsдолара for a night in a hotelХотел.
96
281000
3000
30 000 dolara za noć u hotelu.
05:01
This is soapсапун that's madeмаде from silverсребрна nanoparticlesnanoparticles,
97
285000
4000
Ovaj sapun je napravljen od nano komadića srebra,
05:05
whichкоја have antibacterialAntibakterijske propertiesсвојства.
98
289000
2000
koji imaju antimikrobijalno dejstvo.
05:08
I washedопрали my faceлице with this this morningјутро in preparationприпрему for this.
99
292000
3000
Umio sam lice sa njime jutros dok sam se spremao.
05:11
And it, you know, tickledMare a little bitмало and it smelledmirisala good,
100
295000
4000
I, iskreno zagolicao me je malo i stvarno miriše lepo,
05:15
but I have to say that nobodyнико here
101
299000
2000
ali moram da kažem da mi danas niko ovde
05:17
has complimentedкомплиментирали me on the cleanlinesscistoca of my faceлице todayданас.
102
301000
2000
nije dao kompliment na čistoću mog lica.
05:19
(LaughterSmeh)
103
303000
1000
(smeh)
05:20
But then again, nobodyнико has complimentedкомплиментирали me on the jeansфармерке I'm wearingноси.
104
304000
4000
Slično tome, niko nije primetio ni džins pantalone koje nosim.
05:26
These onesоне GQGQ did springпролеће for -- I ownвластити these -- but I will tell you,
105
310000
4000
Za njih je GQ uradio kampanju proletos -- ja ih posedujem -- ali
05:30
not only did I not get a complimentkompliment from any of you,
106
314000
2000
ne samo da ih niko od vas nije pohvalio,
05:32
I have not gottenготтен a complimentkompliment from anybodyбило ко
107
316000
2000
nisam dobio pohvalu ni od koga
05:34
in the monthsмесеци that I have ownedвласништво and wornnosio these.
108
318000
2000
mesecima, koliko ih posedujem i nosim.
05:36
I don't think that whetherда ли је or not you're gettingдобијања a complimentkompliment
109
320000
2000
Ne smatram da bi činjenica da li dobijate komplimente ili ne
05:38
should be the testтест of something'sнеке ствари valueвредност,
110
322000
2000
trebalo da utiče na vaše vrednovanje nečega,
05:40
but I think in the caseслучај of a fashionмода itemставка, an articleчланак of clothingодећа,
111
324000
3000
ipak mislim da kada govorimo o modnim predmetima, odeći,
05:43
that's a reasonableразумно benchmarkBenchmark.
112
327000
2000
to je bitan faktor.
05:45
That said, a lot of work goesиде into these.
113
329000
2000
Da se zna, mnogo truda je potrebno da se one naprave.
05:47
They are madeмаде from handpickedodabranih organicоргански ZimbabweanZimbabvea cottonпамук
114
331000
4000
Napravljene su od ručno branog pamuka iz Zimbabvea
05:51
that has been shuttleтрансфер loomedVidokrug
115
335000
3000
koji je bio tkan
05:54
and then hand-dippeddo grla in naturalприродно indigoIndigo 24 timesпута.
116
338000
4000
i onda ručno potopljen u prirodnu plavu boju 24 puta.
05:58
But no complimentsKomplimenti.
117
342000
1000
Ali ipak nije bilo komplimenata.
05:59
(LaughterSmeh)
118
343000
1000
(smeh)
06:00
Thank you.
119
344000
2000
Hvala.
06:04
ArmandoArmando ManniMani is a formerбивши filmmakersnimatelj who makesчини this oliveмаслине oilуље
120
348000
2000
Armando Mani je bivši filmadžija koji sada proizvodi ovo maslinovo ulje
06:06
from an oliveмаслине that growsрасте on a singleједно slopeнагиб in TuscanyTuscany.
121
350000
4000
od maslina koje rastu na jednoj padini u Toskani.
06:10
And he goesиде to great lengthstako daleko to protectзаштитити the oliveмаслине oilуље from oxygenкисеоник and lightсветло.
122
354000
5000
Ide u najsitnije detalje da zaštiti maslinovo ulje od kiseonika i svetlosti.
06:15
He usesкористи tinyситни bottlesбоце, the glassстакло is tintedu boji,
123
359000
3000
Koristi male flaše, zatamnjenog stakla,
06:18
he topsvrhovi the oliveмаслине oilуље off with an inertинертно gasгасни.
124
362000
3000
zatvara maslinovo ulje inertnim gasom.
06:22
And he actuallyзаправо -- onceједном he releasesza javnost a batchсерија of it,
125
366000
3000
Ustvari -- kada proizvede seriju flaša,
06:25
he regularlyredovno conductssprovodi molecularмолекуларно analysesanalize and postsobjavljene poruke the resultsрезултате onlineонлине,
126
369000
5000
on redovno sprovodi hemijsku analizu i objavljuje rezultate
06:30
so you can go onlineонлине and look at your batchсерија numberброј
127
374000
2000
tako da možete da odete na Interent i proverite svoju porudžbinu po broju
06:32
and see how the phenolicsphenolics are developingразвој,
128
376000
2000
i da vidite kako dozreva,
06:34
and, you know, gaugekalibar its freshnesssvežina.
129
378000
2000
i naravno, proverite njegovu svežinu.
06:36
I did a blindслеп tasteукус testтест of this with 20 people and fiveпет other oliveмаслине oilsulja.
130
380000
4000
Uradio sam slepo testiranje sa 20 ljudi i pet drugih maslinovih ulja.
06:40
It tastedпробао fine. It tastedпробао interestingзанимљиво.
131
384000
2000
Imalo je prijatan ukus. Imalo je interesantan ukus.
06:42
It was very greenзелен, it was very pepperypapreno.
132
386000
2000
Bio je veoma svež, ljutkast.
06:44
But in the blindслеп tasteукус testтест, it cameДошао in last.
133
388000
3000
Ali pri slepom testiranju, zauzelo je zadnje mesto.
06:48
The oliveмаслине oilуље that cameДошао in first was actuallyзаправо a bottleбоца of
134
392000
3000
Maslinovo ulje koje je zauzelo prvo mesto je ustvari bila flaša
06:51
WholeCela FoodsHrana 365 oliveмаслине oilуље whichкоја had been oxidizingmodifikovao nextследећи to my stoveпећ
135
395000
6000
običnog maslinovog ulja koje je u mojoj kuhinji bilo izloženo vazduhu
06:57
for sixшест monthsмесеци.
136
401000
1000
celih šest meseci.
06:58
(LaughterSmeh)
137
402000
6000
(smeh)
07:08
A recurringPeriodični themeтема is that a lot of these things are from JapanJapan --
138
412000
2000
Ponavlja se da mnogo ovih skupih stvari dolazi iz Japana
07:10
you'llти ћеш startпочетак to noticeобјава.
139
414000
1000
počećete da primećujete.
07:11
I don't playигра golfголф, so I couldn'tније могао actuallyзаправо roadпут testтест these,
140
415000
3000
Ne igram golf tako da nisam mogao da ih testiram,
07:14
but I did interviewинтервју a guy who ownsпоседује them.
141
418000
2000
ali sam intervjuisao čoveka koji ih poseduje.
07:16
Even the people who marketтржиште these clubsклубови -- I mean, they'llони ће say
142
420000
3000
Čak i ljude koji prodaju ove štapove za golf -- znam, oni će reći
07:19
these have fourчетири axisоса shaftsotvora whichкоја minimizeминимизирати lossгубитак of clubклуб speedбрзина
143
423000
4000
oni su posebno prilagođeni da povećaju ubrzanje zamaha
07:23
and therebyтиме driveпогон the ballлопта fartherdalje -- but they'llони ће say, look, you know,
144
427000
4000
i stoga šalju lopticu najdalje -- ali to će oni reći, svakako razumete
07:27
you're not gettingдобијања 57,000 dollarsдолара worthвреди of performanceперформансе from these clubsклубови.
145
431000
3000
da ne dobijate 57 000 dolara vredno znanje sa ovim štapovima.
07:30
You're payingплаћање for the blingbling,
146
434000
2000
Vi ustvari plaćate status,
07:32
that they're encrustedslina with goldзлато and platinumплатина.
147
436000
2000
oni su optočeni zlatom i platinom.
07:34
The guy who I interviewedинтервјуисано who ownsпоседује them did say
148
438000
2000
Čovek koji ih poseduje mi je rekao
07:36
that he's gottenготтен a lot of pleasureзадовољство out of them, so ...
149
440000
3000
da ga oni čine veoma zadovoljnim, dakle ...
07:40
Oh, yeah, you know this one?
150
444000
2000
Ah, da, znate li za ovo ?
07:42
This is a coffeeкафу madeмаде from a very unusualнеобично processпроцес.
151
446000
3000
Ovo je kafa proizvedena u veoma neobičnom procesu.
07:48
The luwakluvak is an AsianAzijski PalmPalm CivetCivet.
152
452000
2000
Luvak je azijski sisar.
07:50
It's a catцат that livesживи in treesдрвеће,
153
454000
2000
To je mačka koja živi na drveću,
07:52
and at night it comesдолази down and it prowlsDoteruje the coffeeкафу plantationsZasada.
154
456000
4000
u toku noći siđe i luta plantažama kafe.
07:56
And apparentlyочигледно it's a very pickyizbirljiv eaterjede snove and it, you know,
155
460000
2000
Očigledno je pažljiva u odabiru hrane,
07:58
honesBrusi in on only the ripestnajzrelije coffeeкафу cherriesvišnje.
156
462000
3000
hrani se najzrelijim plodovima kafe.
08:02
And then an enzymeензим in its digestiveza varenje tractтракт leechespijavice into the beanspasulj,
157
466000
4000
Enzimi iz njenog digestivnog trakta utiču na zrno,
08:06
and people with the unenviablenezavidan jobпосао of collectingприкупљање these cats'mačke' leavingsostatke
158
470000
5000
i ljudi sa nezavidnim poslom skupljanja mačijeg izmeta
08:11
then go throughкроз the forestшума collectingприкупљање the, you know, resultsрезултате
159
475000
5000
idu kroz šumu i skupljaju, razumete, rezultate
08:16
and processingобрада it into coffeeкафу -- althoughиако you actuallyзаправо can buyкупити it
160
480000
4000
i prerađuju u kafu -- iako možete ustvari i da kupite
08:20
in the unprocessedneobrađena formобразац.
161
484000
2000
i neprerađeni originalni oblik.
08:24
That's right.
162
488000
2000
Tako je.
08:26
UnrelatedlyUnrelatedly --
163
490000
2000
Nevezano --
08:28
(LaughterSmeh)
164
492000
2000
(smeh)
08:30
JapanJapan is doing crazyлуд things with toiletsтоалети.
165
494000
3000
Japan čini lude stvari sa toaletima.
08:33
(LaughterSmeh)
166
497000
5000
(smeh)
08:40
There is now a toiletтоалет that has an MPMP3 playerплаиер in it.
167
504000
3000
Postoji novi toalet sa ugrađenim MP3 uređajem.
08:43
There's one with a fragrancemiris dispenserdozerom.
168
507000
2000
Postoji i jedan sa raspršivačem arome.
08:45
There's one that actuallyзаправо analyzesанализе the contentsсадржај of the bowlпосуда
169
509000
4000
Čak postoji i toalet koji automatski analizira sadržaj
08:49
and transmitsNe prenosi the resultsрезултате viaпреко emailемаил to your doctorдоктор.
170
513000
4000
i onda preko e-maila dostavlja rezultate vašem doktoru.
08:53
It's almostскоро like a home medicalмедицински centerцентар --
171
517000
2000
To je skoro kao kućni medicinski centar --
08:55
and that is the directionправац that Japanesejapanski toiletтоалет technologyтехнологија is headingнаслов in.
172
519000
3000
i to je uglavnom pravac u kome se kreće Japanska WC tehnologija.
08:59
This one does not have those bellszvona and whistlesзвиждаљке,
173
523000
2000
Ovaj nema sve te čarolije,
09:01
but for pureчист functionalityфункционалност it's prettyприлично much the bestнајбоље -- the NeorestNeorest 600.
174
525000
4000
ali ako govorimo o funkcionalnosti, verovatno je najbolji -- "Neorest 600".
09:05
And to try this -- I couldn'tније могао get a loanerлоанер,
175
529000
3000
Da bih probao ovaj -- nisam mogao da ga dobijem samo za sebe,
09:08
but I did go into the ManhattanManhattan showroomProdajni program of the manufacturerпроизвођач, TotoToto,
176
532000
5000
ali sam otišao u proizvođačev salon na Menhetnu,
09:13
and they have a bathroomкупатило off of the showroomProdajni program that you can use, whichкоја I used.
177
537000
4000
imaju toalet u salonu koji možete koristiti, što ja i jesam.
09:17
It's fullyпотпуно automatedаутоматизован -- you walkходати towardsка it, and the seatседиште liftsлифтови.
178
541000
3000
Potpuno je automatizovan -- dok hodate prema njemu sedište se podigne.
09:20
The seatседиште is preheatedukljuиili.
179
544000
2000
Sedište je zagrejano.
09:22
There's a waterвода jetмлазни that cleansчисти you.
180
546000
2000
Tu je vodeni mlaz koji vas opere.
09:24
There's an airваздух jetмлазни that driesсуши you.
181
548000
2000
Tu je i vazdušni fen koji vas osuši.
09:26
You get up, it flushesispira by itselfсам.
182
550000
2000
Čim ustanete, sam pušta vodu.
09:28
The lidпоклопац closesзатвара се, it self-cleanskoja se sama čisti.
183
552000
2000
Sedište se spusti, sam se čisti.
09:30
Not only is it a technologicalтехнолошки leapскок forwardнапред,
184
554000
2000
Ovo nije samo tehnološki napredak,
09:32
but I really do believe it's a bitмало of a culturalкултурно leapскок forwardнапред.
185
556000
2000
ali stvarno ja verujem da je ovo pomalo i kulturološki napredak.
09:34
I mean, a no handsруке, no toiletтоалет paperпапир toiletтоалет.
186
558000
3000
Razumete, bez ruku, bez toalet papira.
09:37
And I want to get one of these.
187
561000
2000
Stvarno želim jedan ovakav toalet.
09:39
(LaughterSmeh)
188
563000
4000
(smeh)
09:43
This was anotherдруги one I could not get a loanerлоанер of.
189
567000
3000
Ovo je još jedna stvar koju nisam mogao da dobijem samo za sebe.
09:48
TomToma CruiseKrstarenje supposedlyнаводно ownsпоседује this bedкревет.
190
572000
2000
Tom Kruz navodno poseduje ovakav krevet.
09:50
There's a little plaqueплак on the endкрај that, you know,
191
574000
2000
Tu je ugrađena i počica,
09:52
eachсваки buyerKupac getsдобива theirњихова nameиме engravedugravirani on it.
192
576000
3000
svaki kupac dobije svoje ime ugravirano na njoj.
09:55
(LaughterSmeh)
193
579000
6000
(smeh)
10:01
To try this one, the makerпроизвођач of it let me and my wifeжена
194
585000
2000
Da bih ovo probao, proizvođač je dozvolio meni i mojoj supruzi
10:03
spendпотрошити the night in the ManhattanManhattan showroomProdajni program.
195
587000
2000
da provedemo noć u njihovom salonu na Menhetnu.
10:05
LightsSvetla glaringzuri in off the streetулица,
196
589000
2000
Svetlost sa ulice nas je obasjavala,
10:07
and we had to hireнајам a securityсигурност guardстражар and all these things.
197
591000
3000
morali smo da iznajmimo i obezbeđenje.
10:10
But anywayУ сваком случају, we had a great night'snoćna sleepспавај.
198
594000
2000
Ali u svakom slučaju, imali smo odlično prospavanu noć.
10:12
And you spendпотрошити a thirdтрећи of your life in bedкревет.
199
596000
2000
Provodimo trećinu života u krevetu.
10:14
I don't think it's that badлоше of a dealдоговор.
200
598000
3000
Mislim da to i nije toliko loše.
10:17
(LaughterSmeh)
201
601000
1000
(smeh)
10:18
This was a funзабавно one.
202
602000
2000
Ovaj zadatak je bio zabavan.
10:20
This is the fastestнајбрже street-legallegalan carауто in the worldсвет
203
604000
4000
Ovo je najbrži auto na svetu namenjen svakodnevnoj upotrebi
10:24
and the mostнајвише expensiveскупо productionпроизводња carауто.
204
608000
2000
i najskuplji auto u redovnoj proizvodnji.
10:26
I got to driveпогон this with a chaperonepratnja from the companyкомпанија,
205
610000
2000
Dobio sam da ga vozim ali sa pratiocem iz kompanije,
10:28
a professionalпрофесионално raceтрка carауто driverвозач,
206
612000
2000
profesionalnim vozačem,
10:30
and we droveвозио around the canyonskanjona outsideспоља of LosLos AngelesAngelesu
207
614000
3000
i vozili smo se po kanjonima izvan Los Anđelesa
10:33
and down on the PacificPacifik CoastObala HighwayAutoput.
208
617000
2000
sve do autoputa.
10:35
And, you know, when we pulledвуче up to a stoplightsemaforu
209
619000
3000
Kad god bi stali na semaforu
10:38
the people in the adjacentсуседно carsаутомобили kindкинд of gaveдала us respectfulпоштовање nodsklima glavom.
210
622000
4000
ljudi iz drugih auta bi nas gledali sa poštovanjem.
10:42
And it was really amazingНевероватно.
211
626000
2000
Stvarno je bilo neverovatno.
10:44
It was suchтаква a smoothглатко rideвози.
212
628000
2000
Vožnja je bila izuzetno prijatna.
10:46
MostVećina of the carsаутомобили that I driveпогон, if I get up to 80 they startпочетак to rattleuznemiriti.
213
630000
2000
Većina automobila koje sam do tada vozio bi počeli da se tresu na 120 km/h.
10:48
I switchedсвитцхед lanesтраке on the highwayаутопут and the driverвозач, this chaperonepratnja, said,
214
632000
3000
Promenio sam traku na autoputu i vozač, nadzornik, mi je stavio do znanja
10:51
"You know, you were just going 110 milesмиља an hourсат."
215
635000
2000
"Znaš da vozimo brzinom od skoro 180 km/h".
10:53
And I had no ideaидеја that I was one of those obnoxiousnepodnošljiva people
216
637000
3000
Nisam imao pojma da sam ja jedan od onih omraženih vozača
10:56
you occasionallyповремено see weavingtkanje in and out of trafficсаобраћај,
217
640000
2000
koje povremeno viđate da vijugaju kroz saobraćaj,
10:58
because it was just that smoothглатко.
218
642000
2000
sve to zato što je toliko ugodan za vožnju.
11:00
And if I was a billionaireмилијардер, I would get one.
219
644000
2000
Da sam milijarder, kupio bih jedan.
11:02
(LaughterSmeh)
220
646000
2000
(smeh)
11:07
This is a completelyу потпуности gratuitousslobodan videoвидео I'm just going to showсхов
221
651000
3000
Ovo je jedan potpuno nevezani video
11:10
of one of the pitfallszamke of advancedнапредни technologyтехнологија.
222
654000
2000
o padu moderne tehnologije.
11:12
This is TomToma CruiseKrstarenje arrivingdolazi at the "MissionMisija: ImpossibleNemoguće IIIIII" premierepremijeru.
223
656000
4000
Ovo je Tom Kruz koji pristiže na premijeru filma "Nemoguća misija 3".
11:25
When he triesпокушава to openотворен the doorврата,
224
669000
2000
Kad je pokušao da otvori vrata,
11:27
you could call it "MissionMisija: ImpossibleNemoguće IVIV."
225
671000
2000
izgledalo je kao "Nemoguća misija 4".
11:32
There was one objectобјекат that I could not get my handsруке on,
226
676000
2000
Ipak postoji jedan predmet do kojega nisam mogao doći,
11:34
and that was the 1947 ChevalCheval BlancBlanc.
227
678000
2000
a to je vino "Cheval Blanc" berba 1947.
11:36
The '47 ChevalCheval BlancBlanc is probablyвероватно the mostнајвише mythologizedmythologized wineвино of the 20thтх centuryвек.
228
680000
4000
"Cheval Blanc" '47. je verovatno vino o kome se najviše pričalo u 20. veku.
11:40
And ChevalCheval BlancBlanc is kindкинд of an unusualнеобично wineвино for BordeauxBordo
229
684000
3000
"Cheval Blanc" je pomalo neobično vino za Bordo
11:43
in havingимати a significantзначајно percentageпроценат of the CabernetKaberne FrancFranak grapegrejp.
230
687000
4000
zbog posedovanja značajnog procenta grožđa francuskog kabernea.
11:47
And 1947 was a legendaryлегендарни vintageberba,
231
691000
3000
A 1947. je legendarna berba,
11:50
especiallyпосебно in the right bankбанка of BordeauxBordo.
232
694000
2000
posebno na desnoj obali Bordoa.
11:52
And just togetherзаједно, that vintageberba and that chateaudvorac tookузела on this auraаура
233
696000
4000
I samo zajedno, ta berba i ovo vino su toliko impresivni
11:56
that eventuallyконачно kindкинд of gaveдала it this cultishuniћavanje followingследећи.
234
700000
4000
to je konačno i stvorilo kult.
12:00
But it's 60 yearsгодине oldстари.
235
704000
2000
Ali sada je staro 60 godina.
12:02
There's not much of it left.
236
706000
2000
I nije ga mnogo ostalo.
12:04
What there is of it left you don't know if it's realправи --
237
708000
2000
Za to što je ostalo više se i ne zna da li je pravo --
12:06
it's consideredразматрати to be the mostнајвише fakedlažirao wineвино in the worldсвет.
238
710000
2000
smatra se da je to vino koje je najviše krivotvoreno.
12:08
Not that manyмноги people are looking to popПоп openотворен
239
712000
2000
Nema mnogo ljudi koji su spremni da otvore
12:10
theirњихова one remainingпреостало bottleбоца for a journalistновинар.
240
714000
3000
svoju poslednju flašu zarad jednog novinara.
12:14
So, I'd about givenдато up tryingпокушавајући to get my handsруке on one of these.
241
718000
3000
I tako, već sam počeo da odustajem od traženja.
12:18
I'd put out feelersfotografa to retailerstrgovaca na malo, to auctioneersаукционари,
242
722000
2000
Pokušavao sam sa prodavcima, aukcionarima,
12:20
and it was comingдолазе up emptyпразно.
243
724000
2000
i bilo je bezuspešno.
12:22
And then I got an emailемаил from a guy namedназван BipinBipin DesaiDesai.
244
726000
2000
I tada mi je stigao e-mail od čoveka po imenu Bipin Desai.
12:24
BipinBipin DesaiDesai is a U.C. RiversideRiverside theoreticalтеоријски physicistфизичар
245
728000
4000
Bipin Desai je teoretski fizičar,
12:28
who alsoтакође happensсе дешава to be the preeminentvrhunski organizerOrganizator of rareретко wineвино tastingsdegustaciju,
246
732000
4000
koji je istovremeno i poznati organizator testiranja retkih vina,
12:32
and he said, "I've got a tastingdegustacija comingдолазе up
247
736000
2000
poručio mi je, "Organizovao sam testiranje
12:34
where we're going to serveслужи the '47 ChevalCheval BlancBlanc."
248
738000
2000
na kome ćemo da serviramo '47 "Cheval Blanc"".
12:36
And it was going to be a doubleдвоструко verticalвертикала --
249
740000
2000
Biće to dvostruko vertikalno testiranje --
12:38
it was going to be 30 vintagesberbi of ChevalCheval BlancBlanc,
250
742000
3000
biće 30 starih "Cheval Blanc" vina,
12:41
and 30 vintagesberbi of YquemYquem.
251
745000
2000
i 30 starih "Yquem" vina (vino sa juga Bordoa).
12:43
And it was an invitationpozivnica you do not refuseodbijaju.
252
747000
3000
To je bio poziv koji se ne može odbiti.
12:46
I wentотишао.
253
750000
2000
Otišao sam.
12:48
It was threeтри daysдана, fourчетири mealsobroka.
254
752000
2000
Trajalo je tri dana, četiri obroka.
12:50
And at lunchручак on SaturdayU subotu, we openedотворен the '47.
255
754000
3000
Za vreme subotnjeg ručka, otvorili smo '47.
12:53
And you know, it had this fragrantmirisne softnessmekoću,
256
757000
4000
Iskreno, poseduje neku aromatičnu mekoću,
12:57
and it smelledmirisala a little bitмало of linseedLaneno oilуље.
257
761000
3000
pomalo je mirisalo na seme lana.
13:00
And then I tastedпробао it, and it,
258
764000
2000
Okusio sam ga i
13:02
you know, had this kindкинд of unctuousunctuous, portyporti richnessбогатство,
259
766000
4000
imalo je uljastu, sladunjavu zasićenost,
13:06
whichкоја is characteristicкарактеристика of that wineвино --
260
770000
2000
što je karakteristika tog vina --
13:08
that it sortврста of resemblesличи portпорт in a lot of waysначини.
261
772000
2000
na mnogo načina je podsećalo na porto.
13:10
There were people at my tableсто who thought it was, you know, fantasticфантастичан.
262
774000
2000
Neki ljudi za mojim stolom su ga smatrali fantastičnim.
13:12
There were some people who were a little lessмање impressedимпресиониран.
263
776000
3000
Opet neki drugi su bili malo manje impresionirani.
13:16
And I wasn'tније that impressedимпресиониран.
264
780000
2000
Ni ja nisam bio toliko impresioniran.
13:19
And I don't -- call my palatenepce a philistineFilistejac palatenepce --
265
783000
4000
Nisam -- možda zbog mog neistančanog ukusa --
13:23
so it doesn't necessarilyнужно mean something that I wasn'tније impressedимпресиониран,
266
787000
4000
iako ne mora da znači da sam u pravu,
13:27
but I was not the only one there who had that reactionреакција.
267
791000
3000
ali ja nisam bio jedini tamo koji je imao takvu reakciju.
13:30
And it wasn'tније just to that wineвино.
268
794000
2000
I to ne samo za to vino.
13:32
Any one of the winesvina servedсервирано at this tastingdegustacija,
269
796000
2000
Bilo koje od tih vina serviranih u toku testiranja,
13:34
if I'd been servedсервирано it at a dinnerвечера partyжурка, it would have been, you know,
270
798000
3000
da je bilo servirano za vreme obične večere, bilo bi
13:37
the wineвино experienceискуство of my lifetimeживотни век, and incrediblyневероватно memorablenezaboravno.
271
801000
3000
životno vinsko iskustvo i izuzetna uspomena.
13:40
But drinkingпити 60 great winesvina over threeтри daysдана,
272
804000
3000
Ali piti 60 najboljih vina u toku tri dana,
13:43
they all just blurredmutno togetherзаједно,
273
807000
2000
sva su se jednostavno izmešala,
13:45
and it becameпостао almostскоро a gruelingnaporna experienceискуство.
274
809000
4000
i skoro je postalo veoma zamorno.
13:49
And I just wanted to finishзавршити by mentioningspomena a very interestingзанимљиво studyстудија
275
813000
4000
Hteo bih da zavrsim tako sto ću da pomenem veoma interesantno istraživanje
13:53
whichкоја cameДошао out earlierраније this yearгодине from some researchersистраживачи at StanfordStanford and CaltechKal teku.
276
817000
4000
koje je objavljeno početkom godine od strane istaživača na Stenfordu i Colteku.
13:57
And they gaveдала subjectsпредмети the sameисти wineвино,
277
821000
4000
Oni su dali ispitanicima isto vino,
14:01
labeledsa oznakom with differentразличит priceЦена tagsoznake.
278
825000
2000
sa različitim cenama na etiketama.
14:03
A lot of people, you know,
279
827000
2000
Mnogo ljudi je, naravno,
14:05
said that they likedволи the more expensiveскупо wineвино more --
280
829000
3000
reklo da im se svidelo skuplje vino --
14:08
it was the sameисти wineвино, but they thought it was a differentразличит one
281
832000
2000
bilo je to potpuno isto vino, ali su oni mislili da je različito
14:10
that was more expensiveскупо.
282
834000
2000
mislili su da je skuplje.
14:12
But what was unexpectedнеочекивано was that these researchersистраживачи did
283
836000
2000
Ali ono što nije bilo očekivano je da su ti istaživači istovremeno sproveli
14:14
MRIMRI brainмозак imagingza obradu slika while the people were drinkingпити the wineвино,
284
838000
3000
snimanje moždane aktivnosti dok su ispitanici pili vino,
14:17
and not only did they say they enjoyedуживала the more expensivelyplaćamo labeledsa oznakom wineвино more --
285
841000
4000
oni ne samo da su izjavili da im se skuplje vino više sviđa --
14:21
theirњихова brainмозак actuallyзаправо registeredregistrovan as experiencingдоживљава more pleasureзадовољство
286
845000
4000
već je i njihov mozak registrovao više zadovoljstva
14:25
from the sameисти wineвино when it was labeledsa oznakom with a higherвише priceЦена tagoznaka.
287
849000
3000
od istog vina ali sa skupljom etiketom.
14:28
Thank you.
288
852000
1000
Hvala.
Translated by Djuro Vorkapic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Wallace - Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post.

Why you should listen

A Washington D.C. native and a current Brooklynite, Benjamin Wallace is fast establishing himself a master of the brainy nonfiction thriller, rooting up feuds and controversies in pop and less-than-pop culture while buddying up with their embattled and larger-than-life personalities (whom he sometimes meets on their way down). He profiled conserative mouthpiece Glenn Beck for GQ in 2007 shortly after the pundit landed a controversial slot on CNN, and in 2002 looked at chef Georges Perrier of Philidelphia's then-five-star restaurant, Le Bec-Fin.

Wallace's orderly, deadpan writing style hints at one of his secrets: his love (and talent) for playing the straight man to the once-mighty in downfall, right as they go aflame in tragicomic hubris. (The Billionaire's Vinegar is simply a pleasure, not least to schadenfreude junkies.) It's easy to imagine him, the bespectacled wallflower, watching as brouhaha over a wine bottle once valued at $165,000 -- the highest price fetched for a bottle, ever -- culimates in a court trial that reveals at least two of its main characters, a wine collector and a wine expert, to be frauds. Or at least emperors with no clothes.

More profile about the speaker
Benjamin Wallace | Speaker | TED.com