ABOUT THE SPEAKER
Ed Ulbrich - Visual storyteller
Ed Ulbrich works at the leading edge of computer-generated visuals. On a recent project, filmmakers, artists, and technologists have been working at a breakthrough point where reality and digitally created worlds collide.

Why you should listen

Ed Ulbrich spoke at TED2009 representing a team of filmmakers, artists and technologists who've been working on a significant breakthrough in visual storytelling -- a startling blurring of the line between digital creation and actor.  

Ulbrich was the long time executive VP of production at Digital Domain, for whom he executive-produced Academy Award-winning visual effects for Titanic, What Dreams May Come, Fight Club, Zodiac, Adaptation and other features, as well as music videos and more than 500 commercials. He has recently exited this position but has entered into a creative consultant arrangement with the company. In 2007, he was named to the Creativity 50 -- top innovators in advertising and design.

More profile about the speaker
Ed Ulbrich | Speaker | TED.com
TED2009

Ed Ulbrich: How Benjamin Button got his face

Ed Ulbrih (Ed Ulbrich) pokazuje kako je Bendžamin Baton dobio svoje lice

Filmed:
1,080,448 views

Ed Ulbrih, guru za digitalne efekte iz kompanije "Digital Domain", objašnjava tehnologiju koja je osvojila Oskara, a koja je omogućila njegovom timu da digitalno napravi mlađu i stariju verziju Bred Pitovog lica za film "Čudesni slučaj Bendžamina Batona".
- Visual storyteller
Ed Ulbrich works at the leading edge of computer-generated visuals. On a recent project, filmmakers, artists, and technologists have been working at a breakthrough point where reality and digitally created worlds collide. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I'm here todayданас representingпредстављање a teamтим of artistsуметници and technologiststehnologa and filmmakersфилмски ствараоци
0
0
5000
Danas ovde predstavljam tim umetnika, tehničara i filmadžija, koji su
00:23
that workedрадио је togetherзаједно on a remarkableизузетно filmфилм projectпројекат for the last fourчетири yearsгодине.
1
5000
3000
zajedno radili na izuzetnom filmskom projektu u poslednje četiri godine.
00:26
And alongзаједно the way they createdстворено a breakthroughпробој in computerрачунар visualizationвизуелизација.
2
8000
4000
Tokom tog rada, napravili su proboj u kompjuterskoj vizualizaciji.
00:30
So I want to showсхов you a clipклип of the filmфилм now.
3
12000
3000
Sada želim da vam pokažem insert iz filma.
00:33
HopefullyNadam se it won'tнеће stuttermucanje.
4
15000
3000
Nadam se da neće zastajkivati.
00:36
And if we did our jobsпосао well, you won'tнеће know that we were even involvedукључени.
5
18000
3000
I ako smo dobro uradili svoje poslove, nećete ni znati da smo bili prisutni.
00:39
VoiceGlas (VideoVideo zapis): I don't know how it's possibleмогуће ...
6
21000
3000
Glas (video): Ne znam da li je moguće --
00:42
but you seemИзгледа to have more hairкоса.
7
24000
3000
ali izgleda da imaš više kose.
00:45
BradBrad PittPitt: What if I told you that I wasn'tније gettingдобијања olderстарији ...
8
27000
3000
Bred Pit: Šta bi bilo kad bih ti rekao da ja ne starim...
00:48
but I was gettingдобијања youngerмлађи than everybodyсвима elseдруго?
9
30000
2000
nego postajem mlađi od svih ostalih?
00:53
I was bornрођен with some formобразац of diseaseболест.
10
35000
3000
Rođen sam s nekom vrstom bolesti.
00:56
VoiceGlas: What kindкинд of diseaseболест?
11
38000
2000
Glas: Kakvom vrstom bolesti?
00:58
BPBP: I was bornрођен oldстари.
12
40000
2000
BP: Rođen sam star.
01:01
Man: I'm sorry.
13
43000
2000
Čovek: Žao mi je.
01:03
BPBP: No need to be. There's nothing wrongпогрешно with oldстари ageстарост.
14
45000
3000
BP: Nema potrebe. Nema ništa loše sa starošću.
01:08
GirlDevojka: Are you sickболестан?
15
50000
2000
Devojčica: Da li si bolestan?
01:10
BPBP: I heardслушао mommaMama and TizzyTizi whisperљapat,
16
52000
3000
BP: Čuo sam da mama i Tizi šapuću
01:13
and they said I was gonna dieумрети soonускоро.
17
55000
2000
kako ću uskoro da umrem.
01:15
But ... maybe not.
18
57000
3000
Ali... možda i neću.
01:18
GirlDevojka: You're differentразличит than anybodyбило ко I've ever metиспуњен.
19
60000
3000
Devojčica: Ti si drugačiji od svih koje znam.
01:22
BBBB: There were manyмноги changesПромене ...
20
64000
3000
BP: Bilo je mnogo promena...
01:25
some you could see, some you couldn'tније могао.
21
67000
3000
neke su bile primetne, druge ne.
01:28
HairKosa startedпочела growingрастуће in all sortsсортс of placesместа,
22
70000
3000
Dlake su počele da rastu na svakakvim mestima,
01:31
alongзаједно with other things.
23
73000
3000
kao i neke druge stvari.
01:34
I feltосетио prettyприлично good, considerings obzirom na.
24
76000
3000
S obzirom na sve, osećao sam se prilično dobro.
01:38
EdEd UlbrichUlbrich: That was a clipклип from "The CuriousRadoznao CaseSlučaj of BenjaminBenjamin ButtonDugme."
25
80000
4000
Ed Ulbrih: To je insert iz "Čudesnog slučaja Bendžamina Batona".
01:42
ManyMnogi of you, maybe you've seenвиђено it or you've heardслушао of the storyприча,
26
84000
4000
Mnogi od vas su ga možda već videli ili čuli priču,
01:46
but what you mightМожда not know
27
88000
2000
ali ono što ne znate je da je,
01:48
is that for nearlyскоро the first hourсат of the filmфилм,
28
90000
2000
tokom skoro celog prvog sata filma,
01:50
the mainглавни characterкарактер, BenjaminBenjamin ButtonDugme, who'sко је playedиграо by BradBrad PittPitt,
29
92000
3000
glavni junak, Bendžamin Baton, koga igra Bred Pit,
01:53
is completelyу потпуности computer-generatedkompjuterska from the neckврат up.
30
95000
3000
u potpunosti kompjuterski generisan od vrata na gore.
01:56
Now, there's no use of prostheticprotetske makeupнадокнадити
31
98000
3000
Scenska šminka nije bila od koristi,
01:59
or photographyфотографије of BradBrad superimposedmonitrano over anotherдруги actor'sglumca bodyтело.
32
101000
3000
kao ni Bredova fotografija, montirana na telo drugog glumca.
02:02
We'veMoramo createdстворено a completelyу потпуности digitalдигитални humanљудско headглава.
33
104000
3000
Stvorili smo potpuno digitalnu ljudsku glavu.
02:05
So I'd like to startпочетак with a little bitмало of historyисторија on the projectпројекат.
34
107000
3000
Počeću sa istorijskim podacima o projektu.
02:08
This is basedзаснован on an F. ScottScott FitzgeraldFitzgerald shortкратак storyприча.
35
110000
2000
Film je baziran na kratkoj priči F. Skota Ficdžeralda.
02:10
It's about a man who'sко је bornрођен oldстари and livesживи his life in reverseобратно.
36
112000
3000
Radi se o čoveku koji je rođen star i živi život unazad.
02:13
Now, this movieфилм has floatedpluta around HollywoodHollywood
37
115000
2000
Ovaj film je kružio Holivudom
02:15
for well over halfпола a centuryвек,
38
117000
2000
više od pola veka,
02:17
and we first got involvedукључени with the projectпројекат in the earlyрано '90s,
39
119000
3000
a mi smo se prvi put uključili ranih devedesetih,
02:20
with RonRon HowardHoward as the directorдиректор.
40
122000
2000
kada je Ron Hauard bio režiser.
02:22
We tookузела a lot of meetingsсастанци and we seriouslyозбиљно consideredразматрати it.
41
124000
3000
Imali smo mnogo sastanaka i ozbiljno smo razmišljali o tome.
02:25
But at the time we had to throwбацање in the towelpeškir.
42
127000
2000
Ali u to vreme smo morali da odustanemo.
02:27
It was deemedсматрају се impossibleнемогуће.
43
129000
2000
Procenili smo da je nemoguće.
02:29
It was beyondизван the technologyтехнологија of the day to depictprikazuju a man agingстарење backwardsуназад.
44
131000
4000
Tehnologija tog vremena nije mogla da prikaže čovekovo starenje unazad.
02:33
The humanљудско formобразац, in particularпосебно the humanљудско headглава,
45
135000
3000
Ljudski oblik, a naročito glava,
02:36
has been consideredразматрати the HolySveti GrailGral of our industryиндустрија.
46
138000
3000
smatrana je za Sveti Gral naše industrije.
02:39
The projectпројекат cameДошао back to us about a decadeдекада laterкасније,
47
141000
3000
Oko deset godina kasnije projekat nam se vratio,
02:42
and this time with a directorдиректор namedназван DavidDavid FincherFinиera.
48
144000
3000
a ovog puta je režiser bio Dejvid Finčer.
02:45
Now, FincherFinиera is an interestingзанимљиво guy.
49
147000
3000
Finčer je zanimljiv tip.
02:48
DavidDavid is fearlessbez straha of technologyтехнологија,
50
150000
2000
On se ne boji tehnologije,
02:50
and he is absolutelyапсолутно tenaciousuporan.
51
152000
2000
i vrlo je uporan.
02:52
And DavidDavid won'tнеће take "no."
52
154000
2000
Ne prihvata "ne" kao odgovor.
02:54
And DavidDavid believedверовали, like we do in the visualвизуелно effectsефекте industryиндустрија,
53
156000
3000
Dejvid je, kao i mi u industriji vizuelnih efekata,
02:57
that anything is possibleмогуће
54
159000
3000
verovao da je sve moguće, ako imate
03:00
as long as you have enoughдовољно time, resourcesресурса and, of courseкурс, moneyновац.
55
162000
3000
dovoljno vremena, resursa i naravno, novca.
03:03
And so DavidDavid had an interestingзанимљиво take on the filmфилм,
56
165000
4000
Dejvid je imao zanimljiv pogled na film
03:07
and he threwбацила a challengeизазов at us.
57
169000
3000
i postavio nam je izazov.
03:10
He wanted the mainглавни characterкарактер of the filmфилм to be playedиграо
58
172000
3000
Želeo je da glavnog lika u filmu, od kolevke
03:13
from the cradlekolevka to the graveгроб by one actorглумац.
59
175000
2000
do groba, igra jedan glumac.
03:15
It happenedдесило to be this guy.
60
177000
2000
Desilo se da je to ovaj momak.
03:17
We wentотишао throughкроз a processпроцес of eliminationелиминација and a processпроцес of discoveryоткриће
61
179000
3000
Sa Dejvidom smo prošli procese eliminacije i otkrivanja
03:20
with DavidDavid, and we ruledвладао out, of courseкурс, swappingzamenjivanje actorsглумци.
62
182000
3000
i naravno, odbacili smo ideju zamene glumaca.
03:23
That was one ideaидеја: that we would have differentразличит actorsглумци,
63
185000
3000
To je bila jedna ideja: mogli smo imati različite glumce,
03:26
and we would handруку off from actorглумац to actorглумац.
64
188000
2000
i snimali bismo naizmenično.
03:28
We even ruledвладао out the ideaидеја of usingКористећи makeupнадокнадити.
65
190000
2000
Čak smo odbacili ideju o korišćenju šminke.
03:30
We realizedреализован that prostheticprotetske makeupнадокнадити just wouldn'tне би holdдржати up,
66
192000
3000
Shvatili smo da scenska šminka neće uspeti,
03:33
particularlyпосебно in close-upблизак.
67
195000
2000
naročito u krupnim kadrovima.
03:35
And makeupнадокнадити is an additiveaditiv processпроцес. You have to buildизградити the faceлице up.
68
197000
3000
Šminka je slojevit proces. Morate da izgradite lice.
03:38
And DavidDavid wanted to carveизрезати deeplyдубоко into Brad'sBrad je faceлице
69
200000
3000
A Dejvid je želeo da duboko ureže u Bredovo lice,
03:41
to bringдовести the agingстарење to this characterкарактер.
70
203000
2000
da bi njegov lik ostario.
03:43
He neededпотребно to be a very sympatheticсимпатичан characterкарактер.
71
205000
2000
Morao je da bude i vrlo simpatičan karakter.
03:45
So we decidedодлучио to castцаст a seriesсерије of little people
72
207000
3000
Zato smo odlučili da odaberemo nekoliko niskih ljudi
03:48
that would playигра the differentразличит bodiesтела of BenjaminBenjamin
73
210000
3000
koji bi igrali različita Bendžaminova tela,
03:51
at the differentразличит incrementspomacima of his life
74
213000
2000
u različitim fazama njegovog života,
03:53
and that we would in factчињеница createстворити a computer-generatedkompjuterska versionверзија of Brad'sBrad je headглава,
75
215000
3000
a da kompjuterski napravimo verziju Bredove glave
03:56
agedстарости to appearпојавити as BenjaminBenjamin,
76
218000
2000
da po godinama podseća na Bendžamina,
03:58
and attachаттацх that to the bodyтело of the realправи actorглумац.
77
220000
3000
i "povežemo" je na telo pravog glumca.
04:01
SoundedZvuči great.
78
223000
2000
Zvučalo je super.
04:03
Of courseкурс, this was the HolySveti GrailGral of our industryиндустрија,
79
225000
3000
Naravno, to je bio Sveti Gral naše industrije,
04:06
and the factчињеница that this guy is a globalглобално iconикона didn't help eitherили,
80
228000
3000
a nije pomagala ni činjenica da je ovaj momak globalna ikona,
04:09
because I'm sure if any of you ever standстој in lineлине at the groceryгроцери storeпродавница,
81
231000
3000
jer sam siguran da ako nekad stojite u redu u prodavnici
04:12
you know -- we see his faceлице constantlyстално.
82
234000
3000
-- njegovo lice stalno viđamo.
04:15
So there really was no tolerablepodnoљljiva marginmargina of errorгрешка.
83
237000
2000
Dakle, uopšte nije bilo mesta za grešku.
04:17
There were two studiosstudio involvedукључени: WarnerWarner BrothersBraća and ParamountParamount.
84
239000
3000
Učestvovala su dva studija: "Warner Brothers" i "Paramount".
04:20
And they bothи једно и друго believedверовали this would make an amazingНевероватно filmфилм, of courseкурс,
85
242000
3000
Naravno, oba su verovala da će ovo biti izuzetan film,
04:23
but it was a very high-riskВисок ризик propositionпредлог.
86
245000
3000
ali to je bio posao visokog rizika.
04:26
There was lots of moneyновац and reputationszbog reputacije at stakeстаке.
87
248000
3000
Mnogo je novca i reputacija bilo na kocki.
04:29
But we believedверовали that we had a very solidчврст methodologyметодологија
88
251000
3000
Ali mi smo verovali da imamo jako dobru metodologiju
04:32
that mightМожда work ...
89
254000
3000
koja bi mogla da uspe...
04:35
But despiteупркос our verbalвербал assurancesgarancije,
90
257000
3000
Ali i pored naših verbalnih uveravanja,
04:38
they wanted some proofдоказ.
91
260000
2000
oni su hteli neke dokaze.
04:40
And so, in 2004, they commissionednaručio us to do a screenекран testтест of BenjaminBenjamin.
92
262000
3000
Tako su 2004. tražili od nas da uradimo probnu ekranizaciju Bendžamina.
04:43
And we did it in about fiveпет weeksнедељама.
93
265000
3000
Uradili smo je za otprilike pet nedelja.
04:46
But we used lots of cheatsvara and shortcutsprečice.
94
268000
3000
Ali dosta smo varali i koristili prečice.
04:49
We basicallyу основи put something togetherзаједно to get throughкроз the meetingсастанак.
95
271000
3000
U stvari, samo smo nešto sklepali kako bismo prošli sastanak.
04:52
I'll rollролл that for you now. This was the first testтест for BenjaminBenjamin ButtonDugme.
96
274000
3000
Sad ću vam to pustiti. Ovo je prvi test Bendžamina Batona.
04:55
And in here, you can see, that's a computer-generatedkompjuterska headглава --
97
277000
3000
Ovde možete videti da je to kompjuterski generisana glava -
04:58
prettyприлично good -- attachedу прилогу to the bodyтело of an actorглумац.
98
280000
3000
prilično dobra - montirana na telo nekog glumca.
05:01
And it workedрадио је. And it gaveдала the studioстудио great reliefрељеф.
99
283000
3000
I uspelo je. Studiju je bilo mnogo lakše.
05:04
After manyмноги yearsгодине of startsпочиње and stopsзауставља on this projectпројекат,
100
286000
3000
Posle dugogodišnjih započinjanja i pauza,
05:07
and makingстварање that toughтоугх decisionодлука,
101
289000
3000
i donošenja teških odluka o ovom projektu,
05:10
they finallyконачно decidedодлучио to greenlightWalkeru the movieфилм.
102
292000
3000
konačno su odlučili da filmu daju zeleno svetlo.
05:13
And I can rememberзапамтити, actuallyзаправо, when I got the phoneтелефон call to congratulateČestitam us,
103
295000
3000
Zapravo, sećam se telefonskog razgovora u kom su nam čestitali,
05:16
to say the movieфилм was a go,
104
298000
2000
kad su rekli da će se snimati,
05:18
I actuallyзаправо threwбацила up.
105
300000
2000
povratio sam.
05:20
(LaughterSmeh)
106
302000
2000
(smeh)
05:22
You know, this is some toughтоугх stuffствари.
107
304000
2000
Znate, ovo je vrlo ozbiljan posao.
05:24
So we startedпочела to have earlyрано teamтим meetingsсастанци,
108
306000
3000
Počeli smo sa ranim sastancima tima,
05:27
and we got everybodyсвима togetherзаједно,
109
309000
2000
okupili smo sve ljude,
05:29
and it was really more like therapyтерапија in the beginningпочетак,
110
311000
3000
na početku je to bilo više kao terapija,
05:32
convincingубедљив eachсваки other and reassuringпомирење eachсваки other that we could actuallyзаправо undertakeda preduzme this.
111
314000
3000
ubeđivali smo i uveravali jedni druge da možemo ovo da izvedemo.
05:35
We had to holdдржати up an hourсат of a movieфилм with a characterкарактер.
112
317000
3000
Trebalo je da stvorimo sat vremena filma sa nekim likom.
05:38
And it's not a specialпосебан effectsефекте filmфилм; it has to be a man.
113
320000
3000
To nije film sa specijalnim efektima; mora da bude čovek.
05:41
We really feltосетио like we were in a -- kindкинд of a 12-step-korak programпрограм.
114
323000
3000
Stvarno smo se osećali kao da smo u nekom programu od 12 koraka.
05:44
And of courseкурс, the first stepкорак is: admitпризнајем you've got a problemпроблем. (LaughterSmeh)
115
326000
3000
Naravno, prvi korak je: priznaj da imaš problem. (smeh)
05:48
So we had a bigвелики problemпроблем:
116
330000
2000
Imali smo veliki problem:
05:50
we didn't know how we were going to do this.
117
332000
3000
nismo znali kako ćemo ovo da uradimo.
05:53
But we did know one thing.
118
335000
2000
Ali znali smo jednu stvar:
05:55
BeingBiti from the visualвизуелно effectsефекте industryиндустрија,
119
337000
3000
pošto potičemo iz industrije vizuelnih efekata,
05:58
we, with DavidDavid, believedверовали that we now had enoughдовољно time,
120
340000
3000
i mi i Dejvid smo mislili da imamo dovoljno vremena,
06:01
enoughдовољно resourcesресурса, and, God, we hopedнадао се we had enoughдовољно moneyновац.
121
343000
3000
resursa i Bože, nadali smo se da imamo dovoljno novca.
06:04
And we had enoughдовољно passionстраст to will the processesпроцесима and technologyтехнологија into existenceпостојање.
122
346000
5000
A imali smo i dovoljno strasti da oživimo procese i tehnologiju.
06:09
So, when you're facedсуочена with something like that,
123
351000
2000
Kada ste suočeni sa nečim takvim,
06:11
of courseкурс you've got to breakпауза it down.
124
353000
2000
naravno da morate da ga razložite na delove.
06:13
You take the bigвелики problemпроблем and you breakпауза it down into smallerмањи piecesкомада
125
355000
2000
Uzmete veliki problem i raščlanite ga na manje delove
06:15
and you startпочетак to attackнапад that.
126
357000
1000
i počnete njih da napadate.
06:16
So we had threeтри mainглавни areasобласти that we had to focusфокусирати on.
127
358000
2000
Imali smo tri glavne celine na koje je trebalo da se fokusiramo.
06:18
We neededпотребно to make BradBrad look a lot olderстарији --
128
360000
2000
Da učinimo da Bred izgleda mnogo starije -
06:20
neededпотребно to ageстарост him 45 yearsгодине or so.
129
362000
2000
da ostari oko 45 godina.
06:22
And we alsoтакође neededпотребно to make sure that we could take Brad'sBrad je idiosyncrasiesposebnosti,
130
364000
6000
I trebalo je da budemo sigurni da ćemo uhvatiti njegove specifičnosti,
06:28
his little ticstikovi, the little subtletiesсуптилности that make him who he is
131
370000
2000
njegove male tikove, nijanse koje ga čine onim ko je,
06:30
and have that translateпревести throughкроз our processпроцес
132
372000
2000
i preneti ih kroz naš proces
06:32
so that it appearsсе појављује in BenjaminBenjamin on the screenекран.
133
374000
3000
da bi se na ekranu pojavile u Bendžaminu.
06:35
And we alsoтакође neededпотребно to createстворити a characterкарактер
134
377000
2000
I trebalo je da napravimo lik
06:37
that could holdдржати up underиспод, really, all conditionsуслови.
135
379000
3000
koji bi izdržao stvarno sve uslove.
06:40
He neededпотребно to be ableу могуцности to walkходати in broadширок daylightbela dana,
136
382000
2000
Da može da hoda usred bela dana,
06:42
at nighttimenoć, underиспод candlelightsveće,
137
384000
3000
noću, pod svetlošću sveće,
06:45
he had to holdдржати an extremeекстремно close-upблизак,
138
387000
2000
morao je da bude u izuzetno krupnom planu,
06:47
he had to deliverиспоручи dialogueдијалог,
139
389000
1000
da učestvuje u razgovoru,
06:48
he had to be ableу могуцности to runтрцати, he had to be ableу могуцности to sweatznoj,
140
390000
2000
da može da trči, da se znoji,
06:50
he had to be ableу могуцности to take a bathkupanje, to cryплач,
141
392000
2000
da se kupa, da plače,
06:52
he even had to throwбацање up.
142
394000
1000
čak je trebalo da povraća.
06:53
Not all at the sameисти time --
143
395000
1000
Ne sve u isto vreme -
06:54
but he had to, you know, do all of those things.
144
396000
2000
ali je trebalo da radi sve te stvari.
06:56
And the work had to holdдржати up for almostскоро the first hourсат of the movieфилм.
145
398000
3000
Taj rad je morao da izdrži skoro tokom prvog sata filma.
06:59
We did about 325 shotsснимке.
146
401000
2000
Uradili smo oko 325 snimaka.
07:01
So we neededпотребно a systemсистем that would allowдозволите BenjaminBenjamin
147
403000
3000
Bio nam je potreban sistem koji bi omogućio Bendžaminu
07:04
to do everything a humanљудско beingбиће can do.
148
406000
3000
da radi sve što ljudsko biće može da radi.
07:07
And we realizedреализован that there was a giantгигант chasmponor
149
409000
3000
Shvatili smo da postoji ogroman jaz
07:10
betweenизмеђу the stateдржава of the artуметност of technologyтехнологија in 2004
150
412000
3000
između toga gde se tehnologija nalazila 2004. godine
07:13
and where we neededпотребно it to be.
151
415000
2000
i onoga gde je trebalo da bude za naše potrebe.
07:15
So we focusedфокусиран on motionкретање captureхватање.
152
417000
3000
Fokusirali smo se na snimanje pokreta.
07:18
I'm sure manyмноги of you have seenвиђено motionкретање captureхватање.
153
420000
2000
Siguran sam da su mnogi od vas to videli.
07:20
The stateдржава of the artуметност at the time
154
422000
2000
U to vreme je vrhunska umetnost bila
07:22
was something calledпозвани marker-basedzasnovane na marker motionкретање captureхватање.
155
424000
2000
nešto što se zove snimanje pokreta na osnovu markera.
07:24
I'll give you an exampleпример here.
156
426000
1000
Daću vam jedan primer.
07:25
It's basicallyу основи the ideaидеја of, you wearносити a leotardhulahopke,
157
427000
2000
Ideja je da nosite triko, a na vaše
07:27
and they put some reflectiveрефлектујуће markersmarkeri on your bodyтело,
158
429000
2000
telo se postave reflektujući označivači - markeri
07:29
and insteadуместо тога of usingКористећи camerasкамере,
159
431000
2000
i umesto da se koriste kamere,
07:31
there'reту је infraredинфрацрвени sensorsсензори around a volumeзапремине,
160
433000
2000
tu su infracrveni senzori koji
07:33
and those infraredинфрацрвени sensorsсензори trackтрацк the three-dimensionalтродимензионално positionпозиција
161
435000
2000
u realnom vremenu prate trodimenzionalnu
07:35
of those markersmarkeri in realправи time.
162
437000
2000
poziciju tih markera.
07:37
And then animatorsanimatori can take the dataподаци of the motionкретање of those markersmarkeri
163
439000
3000
Potom animatori mogu uzeti podatke o kretanju iz tih
07:40
and applyприменити them to a computer-generatedkompjuterska characterкарактер.
164
442000
2000
markera i primeniti ih na kompjuterski generisan lik.
07:42
You can see the computerрачунар charactersкарактера on the right
165
444000
3000
Vidite da kompjuterski generisani likovi s desne strane
07:45
are havingимати the sameисти complexкомплекс motionкретање as the dancersplesači.
166
447000
3000
izvode iste složene pokrete kao i plesači.
07:48
But we alsoтакође lookedпогледао at numbersбројеви of other filmsфилмова at the time
167
450000
2000
Takođe smo gledali i veliki broj drugih filmova
07:50
that were usingКористећи facialtretman lica markermarker trackingпраћење,
168
452000
2000
koji su tada koristili praćenje pokreta lica,
07:52
and that's the ideaидеја of puttingстављање markersmarkeri on the humanљудско faceлице
169
454000
2000
a to je ideja da se označivači stave na lice
07:54
and doing the sameисти processпроцес.
170
456000
1000
i obavi se isti proces.
07:55
And as you can see, it givesдаје you a prettyприлично crappyцраппи performanceперформансе.
171
457000
4000
Kao što vidite, dobijate prilično jadan rezultat.
07:59
That's not terriblyстрашно compellingubedljivo.
172
461000
3000
To nije baš ubedljivo.
08:02
And what we realizedреализован
173
464000
2000
Shvatili smo
08:04
was that what we neededпотребно
174
466000
1000
da su nam potrebne
08:05
was the informationинформације that was going on betweenизмеђу the markersmarkeri.
175
467000
2000
informacije o dešavanjima između markera.
08:07
We neededпотребно the subtletiesсуптилности of the skinкожа.
176
469000
3000
Potrebni su nam detalji kože.
08:10
We neededпотребно to see skinкожа movingкретање over muscleмишић movingкретање over boneкост.
177
472000
3000
Trebalo je da vidimo pokrete kože preko mišića i kostiju.
08:13
We neededпотребно creasesneravnine and dimplesrupice and wrinklesBora and all of those things.
178
475000
2000
Trebale su nam linije, rupice, bore, sve te stvari.
08:15
Our first revelationОткровење was to completelyу потпуности abortprekid and walkходати away from
179
477000
3000
Naše prvo otkrovenje bilo je da u potpunosti odustanemo
08:18
the technologyтехнологија of the day, the statusстатус quokvo, the stateдржава of the artуметност.
180
480000
3000
od tadašnje tehnologije, statusa kvo, vrhunske umetnosti.
08:21
So we abortedje prekinuta usingКористећи motionкретање captureхватање.
181
483000
3000
Odustali smo od korišćenja snimanja pokreta.
08:24
And we were now well out of our comfortудобност zoneзоне,
182
486000
3000
Sada smo već bili prilično izvan zone udobnosti,
08:27
and in unchartednepoznatoj territoryтериторија.
183
489000
2000
na neobeleženoj teritoriji.
08:29
So we were left with this ideaидеја
184
491000
3000
Ostali smo sa idejom koju smo
08:32
that we endedзавршио up callingзове "technologyтехнологија stewpaprikaš."
185
494000
3000
na kraju zvali "tehnološki paprikaš".
08:35
We startedпочела to look out in other fieldsпоља.
186
497000
2000
Počeli smo da istražujemo u drugim poljima.
08:37
The ideaидеја was that we were going to find
187
499000
3000
Ideja je bila da pronađemo
08:40
nuggets"Grumenje" or gemsdragulja of technologyтехнологија
188
502000
2000
komadiće, dragulje tehnologije
08:42
that come from other industriesиндустрије like medicalмедицински imagingza obradu slika,
189
504000
2000
koji dolaze iz drugih industrija kao što su
08:44
the videoвидео gameигра spaceпростор,
190
506000
1000
medicina ili video igre
08:45
and re-appropriateponovo prikladno them.
191
507000
2000
i da ih prilagodimo.
08:47
And we had to createстворити kindкинд of a sauceсос.
192
509000
3000
Trebalo je da napravimo neku vrstu sosa.
08:50
And the sauceсос was codeкод in softwareсофтвер
193
512000
3000
A sos je bio kod u softveru, koji smo napisali
08:53
that we'dми смо writtenнаписано to allowдозволите these disparateраздвојени piecesкомада of technologyтехнологија
194
515000
3000
kako bismo omogućili da se ovi različiti delovi tehnologije
08:56
to come togetherзаједно and work as one.
195
518000
2000
spoje i funkcionišu kao jedan.
08:58
InitiallyU početku, we cameДошао acrossпреко some remarkableизузетно researchистраживање
196
520000
2000
Prvo smo naišli na izuzetno istraživanje
09:00
doneГотово by a gentlemanгосподо namedназван DrDr. PaulPol EkmanEkman in the earlyрано '70s.
197
522000
3000
koje je sproveo gospodin po imenu dr Pol Ekman, ranih '70-ih.
09:03
He believedверовали that he could, in factчињеница,
198
525000
3000
On je verovao da može
09:06
catalogкаталог the humanљудско faceлице.
199
528000
2000
da katalogizuje ljudsko lice.
09:08
And he cameДошао up with this ideaидеја of FacialTretman lica ActionAkcija CodingZa kodiranje SystemSistem, or FACSFACS.
200
530000
3000
Osmislio je Sistem kodiranja facijalne akcije, SKFA.
09:11
He believedверовали that there were 70 basicосновно posesпоза
201
533000
3000
Smatrao je da postoji sedamdeset osnovnih poza
09:14
or shapesоблике of the humanљудско faceлице,
202
536000
3000
ili oblika ljudskog lica,
09:17
and that those basicосновно posesпоза or shapesоблике of the faceлице
203
539000
3000
i da te osnovne poze ili oblici
09:20
can be combinedкомбиновано to createстворити infiniteбесконачан possibilitiesмогућности
204
542000
3000
mogu da se kombinuju i stvore nebrojene mogućnosti
09:23
of everything the humanљудско faceлице is capableспособан of doing.
205
545000
2000
svega što je ljudsko lice sposobno da uradi.
09:25
And of courseкурс, these transcendнадмашити ageстарост, raceтрка, cultureкултура, genderпол.
206
547000
3000
Naravno, oni su nezavisni od godina, rase, kulture, pola.
09:28
So this becameпостао the foundationтемељ of our researchистраживање as we wentотишао forwardнапред.
207
550000
4000
Kako smo napredovali, to je postala osnova našeg istraživanja.
09:32
And then we cameДошао acrossпреко some remarkableизузетно technologyтехнологија
208
554000
3000
Onda smo naišli na jednu izuzetnu tehnologiju
09:35
calledпозвани ContourKontura.
209
557000
1000
po imenu "Kontura".
09:36
And here you can see a subjectпредмет havingимати phosphorusfosfor makeupнадокнадити
210
558000
3000
Ovde vidite da subjekt ima fosfornu šminku
09:39
stippledstippled on her faceлице.
211
561000
2000
nanesenu na lice.
09:41
And now what we're looking at is really creatingстварање a surfaceповршина captureхватање
212
563000
3000
Sada zapravo možemo da snimimo povšinu,
09:44
as opposedпротив to a markermarker captureхватање.
213
566000
2000
umesto snimanja samo označivača.
09:46
The subjectпредмет standsстоји in frontфронт of a computerрачунар arrayниз of camerasкамере,
214
568000
2000
Ovaj subjekt stoji ispred kompjuterskih kamera
09:48
and those camerasкамере can, frame-by-framefrejm po frejm,
215
570000
2000
i one mogu, kadar po kadar, da rekonstruišu
09:50
reconstructobnovi the geometrygeometrija of exactlyбаш тако what the subject'ssubjekta doing at the momentтренутак.
216
572000
3000
geometriju upravo onoga što subjekt radi u trenutku.
09:53
So, effectivelyефикасно, you get 3D dataподаци in realправи time of the subjectпредмет.
217
575000
5000
Bukvalno dobijate 3D podatke o subjektu u realnom vremenu.
09:58
And if you look in a comparisonпоређење,
218
580000
3000
Ako pogledamo uporedo,
10:01
on the left, we see what volumetriczapreminski dataподаци givesдаје us
219
583000
3000
levo vidimo šta nam podaci o zapremini daju,
10:04
and on the right you see what markersmarkeri give us.
220
586000
2000
a desno vidimo šta nam označivači daju.
10:07
So, clearlyјасно, we were in a substantiallyзнатно better placeместо for this.
221
589000
2000
Jasno je da smo bili u mnogo boljem položaju za ovo.
10:09
But these were the earlyрано daysдана of this technologyтехнологија,
222
591000
2000
Ali to su bili rani dani te tehnologije
10:11
and it wasn'tније really provenдоказан yetјош увек.
223
593000
2000
i još nije bila dokazana.
10:13
We measureмеру complexityсложеност and fidelitytačnost of dataподаци
224
595000
2000
Merimo složenost i preciznost podataka
10:15
in termsуслови of polygonalpoligonalna countбројање.
225
597000
2000
u smislu broja poligona.
10:17
And so, on the left, we were seeingвиди 100,000 polygonsmnogouglove.
226
599000
3000
Tako, s leve strane imamo 100 000 poligona.
10:20
We could go up into the millionsмилиони of polygonsmnogouglove.
227
602000
2000
Mogli bismo da dostignemo milione poligona.
10:22
It seemedизгледало је to be infiniteбесконачан.
228
604000
2000
Izgledalo je neograničeno.
10:24
This was when we had our "AhaAha!"
229
606000
2000
Tada smo doživeli "Aha!" trenutak.
10:26
This was the breakthroughпробој.
230
608000
1000
To je bio proboj.
10:27
This is when we're like, "OK, we're going to be OK,
231
609000
2000
Tada smo pomislili, "OK, bićemo dobro.
10:29
This is actuallyзаправо going to work."
232
611000
1000
Ovo će zaista uspeti."
10:30
And the "AhaAha!" was, what if we could take BradBrad PittPitt,
233
612000
4000
A "Aha!" je bilo: šta ako bismo uzeli Breda
10:34
and we could put BradBrad in this deviceуређај,
234
616000
3000
i stavili ga u ovu spravu
10:37
and use this ContourKontura processпроцес,
235
619000
2000
i iskoristili "Kontura" proces
10:39
and we could stippleiscrtani on this phosphorescentfosforescentna makeupнадокнадити
236
621000
2000
i naneli mu fluorescentnu šminku
10:41
and put him underиспод the blackцрн lightsсветла,
237
623000
1000
i stavili ga pod "blacklight"
10:42
and we could, in factчињеница, scanскенирање him in realправи time
238
624000
3000
- mogli bismo da ga skeniramo u realnom vremenu
10:45
performingизвођење Ekman'sEkmarsa FACSFACS posesпоза.
239
627000
2000
koristeći Ekmanove SKFA poze.
10:47
Right? So, effectivelyефикасно,
240
629000
2000
Je l' tako? Dakle, bukvalno
10:49
we endedзавршио up with a 3D databaseбаза података
241
631000
2000
smo dobili 3D bazu podataka
10:51
of everything BradBrad Pitt'sPitta faceлице is capableспособан of doing.
242
633000
3000
svih pokreta koje je lice Breda Pita u stanju da uradi.
10:54
(LaughterSmeh)
243
636000
2000
(smeh)
10:56
From there, we actuallyзаправо carvedUrezao up those facesлица
244
638000
3000
Odatle smo isekli ta lica
10:59
into smallerмањи piecesкомада and componentsкомпоненте of his faceлице.
245
641000
3000
na manje delove i komponente njegovog lica.
11:02
So we endedзавршио up with literallyбуквално thousandsхиљаде and thousandsхиљаде and thousandsхиљаде of shapesоблике,
246
644000
3000
Dobili smo bukvalno hiljade i hiljade i hiljade oblika,
11:05
a completeкомплетан databaseбаза података of all possibilitiesмогућности
247
647000
3000
kompletnu bazu podataka svih mogućnosti
11:08
that his faceлице is capableспособан of doing.
248
650000
3000
koje ovo lice može da izvede.
11:11
Now, that's great, exceptосим we had him at ageстарост 44.
249
653000
3000
To je super, ali mi smo ga snimili sa 44 godine.
11:14
We need to put anotherдруги 40 yearsгодине on him at this pointтачка.
250
656000
3000
Tada je trebalo da mu dodamo još 40 godina.
11:17
We broughtдоведен in RickRick BakerBaker,
251
659000
2000
Doveli smo Rika Bejkera, koji je
11:19
and RickRick is one of the great makeupнадокнадити and specialпосебан effectsефекте gurusгурус
252
661000
2000
jedan od odličnih gurua za šminku i specijalne efekte
11:21
of our industryиндустрија.
253
663000
1000
u našoj industriji.
11:22
And we alsoтакође broughtдоведен in a gentlemanгосподо namedназван KazuKazu TsujiTsuji,
254
664000
3000
Doveli smo i gospodina po imenu Kazu Tsudži,
11:25
and KazuKazu TsujiTsuji is one of the great photorealistphotorealist sculptorsvajara of our time.
255
667000
3000
a on je jedan od najboljih fotorealističnih skulptora našeg vremena.
11:28
And we commissionednaručio them to make a maquetteIzvolite ovuda,
256
670000
3000
Tražili smo od njih da naprave maketu,
11:31
or a bustбиста, of BenjaminBenjamin.
257
673000
2000
bistu Bendžamina.
11:33
So, in the spiritдух of "The Great UnveilingOtkrivanje" -- I had to do this --
258
675000
3000
U duhu "Velikog otkrivanja" - morao sam ovo da uradim -
11:36
I had to unveilotkrivaju something.
259
678000
2000
morao sam nešto da otkrijem.
11:38
So this is BenBen 80.
260
680000
2000
Ovo je Ben 80.
11:40
We createdстворено threeтри of these:
261
682000
2000
Napravili smo tri ovakva:
11:42
there's BenBen 80, there's BenBen 70, there's BenBen 60.
262
684000
2000
imamo Bena 80, Bena 70, Bena 60.
11:44
And this really becameпостао the templateтемплате for movingкретање forwardнапред.
263
686000
3000
Ovo je postao šablon za napredovanje.
11:47
Now, this was madeмаде from a life castцаст of BradBrad.
264
689000
2000
Ovo je napravljeno od pravog odlivka Breda.
11:49
So, in factчињеница, anatomicallyanatomski, it is correctтачно.
265
691000
3000
Dakle, anatomski je tačno.
11:52
The eyesочи, the jawvilica, the teethзуби:
266
694000
3000
Oči, vilica, zubi:
11:55
everything is in perfectсавршен alignmentPoravnavanje with what the realправи guy has.
267
697000
3000
sve se savršeno poklapa sa pravim čovekom.
11:58
We have these maquettesmaquettes scannedскениран into the computerрачунар
268
700000
2000
Skenirali smo ove makete
12:00
at very highвисоко resolutionрезолуција --
269
702000
2000
sa veoma visokom rezolucijom -
12:02
enormousогроман polygonalpoligonalna countбројање.
270
704000
2000
imaju ogroman broj poligona.
12:04
And so now we had threeтри ageстарост incrementspomacima of BenjaminBenjamin
271
706000
4000
Sada smo u kompjuteru imali Bendžamina
12:08
in the computerрачунар.
272
710000
2000
u tri starosne verzije.
12:10
But we neededпотребно to get a databaseбаза података of him doing more than that.
273
712000
3000
Ali bila nam je potrebna baza sa više pokreta.
12:13
We wentотишао throughкроз this processпроцес, then, calledпозвани retargetingMeta: Joeva.
274
715000
3000
Prošli smo kroz proces koji se zove ponovno mapiranje.
12:16
This is BradBrad doing one of the EkmanEkman FACSFACS posesпоза.
275
718000
2000
Ovde Bred izvodi jednu od Ekmanovih SKFA poza.
12:18
And here'sево the resultingkoji su rezultat dataподаци that comesдолази from that,
276
720000
3000
A evo podataka koji su rezultat toga,
12:21
the modelмодел that comesдолази from that.
277
723000
2000
model koji iz toga nastaje.
12:23
RetargetingMeta: Joeva is the processпроцес of transposingPrimeni direktive that dataподаци
278
725000
3000
Ponovno mapiranje je proces prenošenja
12:26
ontoна anotherдруги modelмодел.
279
728000
2000
tih podataka na drugi model.
12:28
And because the life castцаст, or the bustбиста -- the maquetteIzvolite ovuda -- of BenjaminBenjamin
280
730000
3000
Budući da je model Bendžamina - bista ili maketa -
12:31
was madeмаде from BradBrad,
281
733000
2000
napravljena od Breda,
12:33
we could transposeprebacuje the dataподаци of BradBrad at 44
282
735000
3000
mogli smo da prenesemo podatke Breda sa
12:36
ontoна BradBrad at 87.
283
738000
2000
44 godine, na onog sa 87.
12:38
So now, we had a 3D databaseбаза података of everything BradBrad Pitt'sPitta faceлице can do
284
740000
3000
Sada smo imali bazu svega što Bredovo lice može da uradi
12:41
at ageстарост 87, in his 70s and in his 60s.
285
743000
4000
u 87. godini, u sedamdesetim i šezdesetim.
12:45
NextSledeći we had to go into the shootingпуцање processпроцес.
286
747000
3000
Potom je trebalo da pređemo na snimanje.
12:48
So while all that's going on,
287
750000
1000
Dok se sve to dešava,
12:49
we're down in NewNovi OrleansOrleans and locationsлокација around the worldсвет.
288
751000
2000
mi se nalazimo u Nju Orleansu i lokacijama širom sveta.
12:51
And we shotпуцањ our bodyтело actorsглумци,
289
753000
2000
Snimali smo tela drugih glumaca
12:53
and we shotпуцањ them wearingноси blueПлави hoodskriminalci.
290
755000
2000
dok su nosili plave kapuljače.
12:55
So these are the gentlemanгосподо who playedиграо BenjaminBenjamin.
291
757000
2000
Ovo su sve gospoda koja su igrala Bendžamina.
12:57
And the blueПлави hoodskriminalci helpedпомогао us with two things:
292
759000
2000
Plave kapuljače su nam pomogle na dva načina:
12:59
one, we could easilyлако eraseизбрисати theirњихова headsглаве;
293
761000
2000
Prvo, tako smo lako mogli da izbrišemo njihove glave;
13:01
and we alsoтакође put trackingпраћење markersmarkeri on theirњихова headsглаве
294
763000
2000
a takođe smo im stavili markere pokreta na glave,
13:03
so we could recreatestvori the cameraКамера motionкретање
295
765000
2000
kako bismo ponovili pokrete kamere
13:05
and the lensобјектив opticsоптика from the setкомплет.
296
767000
2000
i optiku sa snimanja.
13:07
But now we neededпотребно to get Brad'sBrad je performanceперформансе to driveпогон our virtualвиртуелно BenjaminBenjamin.
297
769000
3000
Zatim je Bredovo izvođenje trebalo da pokreće virtualnog Bendžamina.
13:10
And so we editedедитед the footageснимке that was shotпуцањ on locationлокација
298
772000
2000
Montirali smo snimke sa lokacija
13:12
with the restодмор of the castцаст and the bodyтело actorsглумци
299
774000
3000
sa ostatkom ekipe i glumcima-telima
13:15
and about sixшест monthsмесеци laterкасније
300
777000
2000
i oko šest meseci kasnije
13:17
we broughtдоведен BradBrad ontoна a soundзвук stageфаза in LosLos AngelesAngelesu
301
779000
3000
doveli smo Breda u zvučni studio u Los Anđelesu
13:20
and he watchedгледао on the screenекран.
302
782000
3000
i on je gledao na ekranu.
13:23
His jobпосао, then, was to becomeпостати BenjaminBenjamin.
303
785000
2000
Njegov posao je onda bio da postane Bendžamin.
13:25
And so we loopedNapravi petlju the scenesсцене.
304
787000
1000
Ponavljali smo scene.
13:26
He watchedгледао again and again.
305
788000
1000
Gledao je iznova i iznova.
13:27
We encouragedohrabrio him to improviseимпровизовати.
306
789000
2000
Podsticali smo ga da improvizuje.
13:29
And he tookузела BenjaminBenjamin into interestingзанимљиво and unusualнеобично placesместа
307
791000
3000
Odveo je Bendžamina na zanimljiva i neobična mesta
13:32
that we didn't think he was going to go.
308
794000
2000
na koja nismo mislili da će ga povesti.
13:34
We shotпуцањ him with fourчетири HDHD camerasкамере
309
796000
2000
Snimali smo ga sa 4 kamere visoke rezolucije
13:36
so we'dми смо get multipleвише viewsвиевс of him
310
798000
1000
kako bismo imali više uglova
13:37
and then DavidDavid would chooseизаберите the take of BradBrad beingбиће BenjaminBenjamin
311
799000
3000
a onda bi Dejvid odabrao snimak Breda kao Bendžamina
13:40
that he thought bestнајбоље matchedодговара the footageснимке
312
802000
3000
za koji je mislio da se najbolje
13:43
with the restодмор of the castцаст.
313
805000
1000
uklapa sa ostalim glumcima.
13:44
From there we wentотишао into a processпроцес calledпозвани imageслика analysisанализа.
314
806000
3000
Odatle smo prešli u proces analize snimka.
13:47
And so here, you can see again, the chosenизабран take.
315
809000
3000
Ovde opet vidite izabrani snimak.
13:50
And you are seeingвиди, now, that dataподаци beingбиће transposedprebacuje on to BenBen 87.
316
812000
3000
Ovde vidite kako se on prenosi na Bena sa 87 godina.
13:53
And so, what's interestingзанимљиво about this is
317
815000
3000
Zanimljivo je ovde da smo
13:56
we used something calledпозвани imageслика analysisанализа,
318
818000
2000
koristili analizu snimka, koja
13:58
whichкоја is takingузимајући timingsvremenski raspored from differentразличит componentsкомпоненте of Benjamin'sBenjamin je faceлице.
319
820000
3000
uzima vremenske tačke različitih komponenti Bendžaminovog lica.
14:01
And so we could chooseизаберите, say, his left eyebrowobrva.
320
823000
3000
Mogli smo, recimo, da odaberemo njegovu levu obrvu.
14:04
And the softwareсофтвер would tell us that, well,
321
826000
2000
A softver bi nam rekao kako
14:06
in frameРам 14 the left eyebrowobrva beginsпочиње to moveпотез from here to here,
322
828000
2000
u 14. slici leva obrva počinje da se kreće
14:08
and it concludesзакључује movingкретање in frameРам 32.
323
830000
2000
i kako završava pokret u 32. slici.
14:10
And so we could chooseизаберите numbersбројеви of positionsпозиције on the faceлице
324
832000
2000
Mogli smo da izaberemo broj pozicija na licu
14:12
to pullповући that dataподаци from.
325
834000
2000
iz kojih smo uzimali podatke.
14:14
And then, the sauceсос I talkedпричао about with our technologyтехнологија stewpaprikaš --
326
836000
2000
A onda, sos o kom sam govorio u našem tehnološkom paprikašu -
14:16
that secretтајна sauceсос was, effectivelyефикасно, softwareсофтвер that allowedдозвољен us to
327
838000
3000
tajni sos je bio, bukvalno, softver koji je omogućio
14:19
matchутакмица the performanceперформансе footageснимке of BradBrad
328
841000
3000
da povežemo snimak Bredovog izvođenja
14:22
in liveживи actionпоступак with our databaseбаза података of agedстарости BenjaminBenjamin,
329
844000
4000
uživo, sa bazom podataka starog Bendžamina,
14:26
the FACSFACS shapesоблике that we had.
330
848000
2000
SKFA pozama koje smo imali.
14:28
On a frame-by-framefrejm po frejm basisоснове,
331
850000
3000
Na nivou jedne-po-jedne slike,
14:31
we could actuallyзаправо reconstructobnovi a 3D headглава
332
853000
3000
mogli smo da rekonstruišemo 3D glavu
14:34
that exactlyбаш тако matchedодговара the performanceперформансе of BradBrad.
333
856000
3000
koja se potpuno poklapala sa Bredovim izvođenjem.
14:37
So this was how the finishedготов shotпуцањ appearedpojavio se in the filmфилм.
334
859000
3000
Ovako je završeni snimak izgledao na filmu.
14:40
And here you can see the bodyтело actorглумац.
335
862000
2000
Možete videti glumca za telo.
14:42
And then this is what we calledпозвани the "deadмртав headглава," no referenceреференца to JerryJerry GarciaGarcia.
336
864000
3000
Ovo smo zvali "mrtva glava", što nema veze sa Džerijem Garsijom.
14:45
And then here'sево the reconstructedrekonstruisana performanceперформансе
337
867000
3000
A evo i rekonstruisanog izvođenja
14:48
now with the timingsvremenski raspored of the performanceперформансе.
338
870000
3000
zajedno sa vremenskim zapisom izvođenja.
14:51
And then, again, the finalконачни shotпуцањ.
339
873000
2000
I ponovo, konačni snimak.
14:54
It was a long processпроцес.
340
876000
2000
Bio je to dug proces.
14:56
(ApplauseAplauz)
341
878000
3000
(aplauz)
15:07
The nextследећи sectionодељак here, I'm going to just blastексплозија throughкроз this,
342
889000
2000
Brzo ću proći kroz sledeći deo jer
15:09
because we could do a wholeцела TEDTalkTEDTalk on the nextследећи severalнеколико slidesслајдове.
343
891000
4000
bih mogao da održim ceo TEDTalk samo o sledećih nekoliko slajdova.
15:13
We had to createстворити a lightingосветљење systemсистем.
344
895000
3000
Morali smo da napravimo sistem rasvete.
15:16
So really, a bigвелики partдео of our processesпроцесима was creatingстварање a lightingосветљење environmentЖивотна средина
345
898000
3000
Veliki deo našeg rada je bilo pravljenje svetlosnog okruženja
15:19
for everyсваки singleједно locationлокација that BenjaminBenjamin had to appearпојавити
346
901000
2000
za svaku lokaciju na kojoj je Bendžamin trebalo da se pojavi
15:21
so that we could put Ben'sBen je headглава into any sceneсцена
347
903000
3000
kako bismo stavili njegovu glavu u svaku scenu
15:24
and it would exactlyбаш тако matchутакмица the lightingосветљење that's on the other actorsглумци
348
906000
3000
i ona bi se tačno poklopila sa osvetljenjem na drugim
15:27
in the realправи worldсвет.
349
909000
1000
glumcima u realnom svetu.
15:28
We alsoтакође had to createстворити an eyeоко systemсистем.
350
910000
3000
Morali smo da napravimo i sistem za oči.
15:31
We foundнашао the oldстари adageizreka, you know,
351
913000
2000
Otkrili smo da je stara poslovica,
15:33
"The eyesочи are the windowпрозор to the soulдушу,"
352
915000
2000
"Oči su ogledalo duše"
15:35
absolutelyапсолутно trueистина.
353
917000
1000
potpuno istinita.
15:36
So the keyкључ here was to keep everybodyсвима looking in Ben'sBen je eyesочи.
354
918000
2000
Ključ je bio da svi gledaju u Benove oči.
15:38
And if you could feel the warmthToplina, and feel the humanityчовечанство,
355
920000
2000
Ako možete da osetite toplinu i čovečnost,
15:40
and feel his intentнамера comingдолазе throughкроз the eyesочи,
356
922000
3000
i njegovu nameru kroz njegove oči,
15:43
then we would succeedуспети.
357
925000
1000
onda smo uspeli.
15:44
So we had one personособа focusedфокусиран on the eyeоко systemсистем
358
926000
3000
Jedna osoba je bila fokusirana na oči,
15:47
for almostскоро two fullпуна yearsгодине.
359
929000
2000
skoro pune dve godine.
15:49
We alsoтакође had to createстворити a mouthуста systemсистем.
360
931000
2000
Morali smo da napravimo i sistem za usta.
15:51
We workedрадио је from dentalзубар moldskalupi of BradBrad.
361
933000
2000
Radili smo sa Bredovim dentalnim kalupima.
15:53
We had to ageстарост the teethзуби over time.
362
935000
2000
Trebalo je da zubi ostare tokom vremena.
15:55
We alsoтакође had to createстворити an articulatingzglobne tongueјезик that allowedдозвољен him to enunciateKako je stan his wordsречи.
363
937000
3000
Morali smo da napravimo jezik koji dozvoljava izgovaranje reči.
15:58
There was a wholeцела systemсистем writtenнаписано in softwareсофтвер to articulateartikuliše the tongueјезик.
364
940000
2000
Ceo jedan sistem u softveru je bio zadužen za jezik.
16:00
We had one personособа devotedпосвећен to the tongueјезик for about nineдевет monthsмесеци.
365
942000
2000
Jedna osoba je bila zadužena za jezik tokom devet meseci.
16:02
He was very popularпопуларно.
366
944000
2000
Bio je veoma popularan.
16:04
SkinKoža displacementпремештај: anotherдруги bigвелики dealдоговор.
367
946000
3000
Pomeranje kože: još jedna bitna stvar.
16:07
The skinкожа had to be absolutelyапсолутно accurateтачан.
368
949000
2000
Koža je morala da bude potpuno odgovarajuća.
16:09
He's alsoтакође in an oldстари ageстарост home, he's in a nursingstarački home
369
951000
3000
On se nalazi i u staračkom domu,
16:12
around other oldстари people,
370
954000
2000
okružen drugim starcima,
16:14
so he had to look exactlyбаш тако the sameисти as the othersдруги.
371
956000
2000
pa je morao da izgleda potpuno isto kao oni.
16:16
So, lots of work on skinкожа deformationdeformacije,
372
958000
1000
Mnogo rada na deformaciji kože,
16:17
you can see in some of these casesслучајева it worksИзвођење радова,
373
959000
1000
vidite da u nekim slučajevima uspeva,
16:18
in some casesслучајева it looksизглед badлоше.
374
960000
1000
a negde izgleda loše.
16:19
This is a very, very, very earlyрано testтест in our processпроцес.
375
961000
2000
Ovo je test iz vrlo, vrlo rane faze u našem procesu.
16:21
So, effectivelyефикасно we createdстворено a digitalдигитални puppetmarioneta
376
963000
3000
Bukvalno smo kreirali digitalnu lutku
16:24
that BradBrad PittPitt could operateрадити with his ownвластити faceлице.
377
966000
3000
kojom je Bred Pit mogao da upravlja svojim licem.
16:27
There were no animatorsanimatori necessaryнеопходно to come in and interprettumačenje behaviorпонашање
378
969000
4000
Nisu bili potrebni animatori koji bi interpretirali ponašanje
16:31
or enhanceПобољшати his performanceперформансе.
379
973000
2000
ili pojačali njegovo izvođenje.
16:33
There was something that we encounteredнаишли су, thoughипак,
380
975000
3000
Ipak smo naišli na nešto, što smo
16:36
that we endedзавршио up callingзове "the digitalдигитални BotoxBotoks effectефекат."
381
978000
3000
na kraju zvali "digitalni efekat botoksa".
16:39
So, as things wentотишао throughкроз this processпроцес,
382
981000
3000
Kako su stvari prolazile kroz ovaj proces,
16:42
FincherFinиera would always say, "It sandblastssandblasts the edgesивице off of the performanceперформансе."
383
984000
3000
Finčer bi uvek rekao "To šmirgla ivice izvođenja".
16:45
And thing our processпроцес and the technologyтехнологија couldn'tније могао do,
384
987000
3000
Naš proces i tehnologija nisu mogli
16:48
is they couldn'tније могао understandРазумем intentнамера,
385
990000
3000
da razumeju nameru
16:51
the intentнамера of the actorглумац.
386
993000
2000
glumca.
16:53
So it seesвиди a smileосмех as a smileосмех.
387
995000
2000
Oni osmeh vide kao osmeh.
16:55
It doesn't recognizeпрепознати an ironicIronično smileосмех, or a happyсрећан smileосмех,
388
997000
3000
Ne prepoznaju ironični osmeh, srećni osmeh,
16:58
or a frustratedфрустриран smileосмех.
389
1000000
1000
frustrirani osmeh.
16:59
So it did take humansљуди to kindкинд of pushпусх it one way or anotherдруги.
390
1001000
3000
Ipak su bili potrebni ljudi da bi uredili detalje.
17:02
But we endedзавршио up callingзове the entireцео processпроцес
391
1004000
3000
Na kraju smo ceo proces i svu tehnologiju
17:05
and all the technologyтехнологија "emotionемоција captureхватање,"
392
1007000
2000
zvali "beleženje emocija",
17:07
as opposedпротив to just motionкретање captureхватање.
393
1009000
1000
nasuprot beleženju pokreta.
17:08
Take anotherдруги look.
394
1010000
2000
Pogledajte još jednom.
17:11
BradBrad PittPitt: Well, I heardслушао mommaMama and TizzyTizi whisperљapat,
395
1013000
2000
Bred Pit: Pa, čuo sam da mama i Tizi šapuću
17:13
and they said I was gonna dieумрети soonускоро,
396
1015000
2000
kako ću uskoro da umrem,
17:15
but ... maybe not.
397
1017000
2000
ali... možda i neću.
17:37
EUEU: That's how to createстворити a digitalдигитални humanљудско in 18 minutesминута.
398
1039000
3000
EU: Tako se kreira digitalni čovek, u 18 minuta.
17:40
(ApplauseAplauz)
399
1042000
3000
(aplauz)
17:48
A coupleпар of quickбрзо factoidsstvari;
400
1050000
2000
Par kratkih činjenica:
17:50
it really tookузела 155 people over two yearsгодине,
401
1052000
4000
zaista je bilo potrebno 155 ljudi tokom dve godine,
17:54
and we didn't even talk about 60 hairstylesfrizure and an all-digitalSve digitalno haircutfrizura.
402
1056000
4000
a nisam čak ni pomenuo 60 frizura i potpuno digitalno šišanje.
17:58
But, that is BenjaminBenjamin. Thank you.
403
1060000
3000
Ali, to je Bendžamin. Hvala vam.
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Ivana Gadjanski

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ed Ulbrich - Visual storyteller
Ed Ulbrich works at the leading edge of computer-generated visuals. On a recent project, filmmakers, artists, and technologists have been working at a breakthrough point where reality and digitally created worlds collide.

Why you should listen

Ed Ulbrich spoke at TED2009 representing a team of filmmakers, artists and technologists who've been working on a significant breakthrough in visual storytelling -- a startling blurring of the line between digital creation and actor.  

Ulbrich was the long time executive VP of production at Digital Domain, for whom he executive-produced Academy Award-winning visual effects for Titanic, What Dreams May Come, Fight Club, Zodiac, Adaptation and other features, as well as music videos and more than 500 commercials. He has recently exited this position but has entered into a creative consultant arrangement with the company. In 2007, he was named to the Creativity 50 -- top innovators in advertising and design.

More profile about the speaker
Ed Ulbrich | Speaker | TED.com