ABOUT THE SPEAKER
Craig Venter - Biologist, genetics pioneer
In 2001, Craig Venter made headlines for sequencing the human genome. In 2003, he started mapping the ocean's biodiversity. And now he's created the first synthetic lifeforms -- microorganisms that can produce alternative fuels.

Why you should listen

Craig Venter, the man who led the private effort to sequence the human genome, is hard at work now on even more potentially world-changing projects.

First, there's his mission aboard the Sorcerer II, a 92-foot yacht, which, in 2006, finished its voyage around the globe to sample, catalouge and decode the genes of the ocean's unknown microorganisms. Quite a task, when you consider that there are tens of millions of microbes in a single drop of sea water. Then there's the J. Craig Venter Institute, a nonprofit dedicated to researching genomics and exploring its societal implications.

In 2005, Venter founded Synthetic Genomics, a private company with a provocative mission: to engineer new life forms. Its goal is to design, synthesize and assemble synthetic microorganisms that will produce alternative fuels, such as ethanol or hydrogen. He was on Time magzine's 2007 list of the 100 Most Influential People in the World.

In early 2008, scientists at the J. Craig Venter Institute announced that they had manufactured the entire genome of a bacterium by painstakingly stitching together its chemical components. By sequencing a genome, scientists can begin to custom-design bootable organisms, creating biological robots that can produce from scratch chemicals humans can use, such as biofuel. And in 2010, they announced, they had created "synthetic life" -- DNA created digitally, inserted into a living bacterium, and remaining alive.

More profile about the speaker
Craig Venter | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2005

Craig Venter: Sampling the ocean's DNA

Крег Вентер (Craig Venter): Узорковање ДНК океана

Filmed:
635,285 views

Крејг Вентер, један од зачетника геномике, узима предах у својој херојској експедицији око света и прича о милионима гена које је његов тим до сада открио током истраживања биолошке разноликости океана.
- Biologist, genetics pioneer
In 2001, Craig Venter made headlines for sequencing the human genome. In 2003, he started mapping the ocean's biodiversity. And now he's created the first synthetic lifeforms -- microorganisms that can produce alternative fuels. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
At the breakпауза, I was askedпитао by severalнеколико people
0
0
2000
Неколико људи ме је питало током паузе
00:27
about my commentsкоментари about the agingстарење debateдебате.
1
2000
3000
шта мислим о расправи о старењу.
00:30
And this will be my only commentкоментар on it.
2
5000
2000
Имам само једно да кажем.
00:32
And that is, I understandРазумем
3
7000
2000
А то је да ми је сасвим разумљиво
да оптимисти живе
знатно дуже од песимиста.
00:34
that optimistsоптимисти greatlyу великој мери outliveнаџивети pessimistsпесимисти.
4
9000
2000
00:36
(LaughterSmeh)
5
11000
4000
(Смех)
00:41
What I'm going to tell you about in my 18 minutesминута is
6
16000
3000
Оно што вам желим испричати
током својих 18 минута јесте,
00:44
how we're about to switchпрекидач from readingчитање the geneticгенетски codeкод
7
19000
4000
да полако прелазимо
са читања генетског кода
00:48
to the first stagesфазе of beginningпочетак
8
23000
2000
на прве етапе започињања
00:50
to writeпиши the codeкод ourselvesсами.
9
25000
2000
његовог самосталног исписивања.
00:53
It's only 10 yearsгодине agoпре this monthмесец дана
10
28000
2000
Управо је овог месеца само 10 година
00:55
when we publishedобјављен the first sequenceниз
11
30000
2000
како смо објавили прву секвенцу
00:57
of a free-livingслободно живљење organismорганизма,
12
32000
2000
једног слободноживећег организма,
00:59
that of haemophilusхемофилус influenzaeинфлуензае.
13
34000
2000
конкретно Haemophylus-а influenzae.
01:01
That tookузела a genomeгеном projectпројекат
14
36000
2000
При томе је потребно време
за извођење геномског пројекта
01:03
from 13 yearsгодине down to fourчетири monthsмесеци.
15
38000
3000
смањено са 13 година на четири месеца.
01:07
We can now do that sameисти genomeгеном projectпројекат
16
42000
2000
Исти геномски пројекат је данас изводљив
01:09
in the orderнаручи of
17
44000
2000
за отприлике
01:11
two to eightосам hoursсати.
18
46000
2000
два до осам часова.
01:13
So in the last decadeдекада, a largeвелики numberброј of genomesгеноми have been addedдодато:
19
48000
3000
Дакле, током последње декаде,
велики број генома је очитан:
01:16
mostнајвише humanљудско pathogensпатогене,
20
51000
3000
већина патогена људи,
01:19
a coupleпар of plantsбиљке,
21
54000
2000
неколико биљака,
01:21
severalнеколико insectsинсекти and severalнеколико mammalsсисари,
22
56000
3000
одређени број инсеката и сисара,
01:24
includingукључујући the humanљудско genomeгеном.
23
59000
3000
укључујући и геном човека.
01:27
GenomicsGenomika at this stageфаза of the thinkingразмишљање
24
62000
3000
Према схватањима геномике
01:30
from a little over 10 yearsгодине agoпре
25
65000
2000
од пре незнатно више од 10 година,
сматрало се да ћемо
до краја ове године можда имати
01:32
was, by the endкрај of this yearгодине, we mightМожда have
26
67000
2000
01:34
betweenизмеђу threeтри and fiveпет genomesгеноми sequencedсеквенциран;
27
69000
3000
три до пет секвенцираних генома;
01:37
it's on the orderнаручи of severalнеколико hundredсто.
28
72000
3000
а данас је познато неколико стотина.
01:40
We just got a grantгрант from the GordonGordon and BettyBeti MooreMoore FoundationFondacija
29
75000
3000
Управо нам је Фондација Гордона и Бети Мур
доделила средства за секвенцирање
01:43
to sequenceниз 130 genomesгеноми this yearгодине,
30
78000
3000
130 генома током ове године
01:46
as a sideстрана projectпројекат from environmentalеколошки organismsорганизми.
31
81000
4000
из микроорганизама из животне средине
у оквиру споредног пројекта.
01:50
So the rateстопа of readingчитање the geneticгенетски codeкод has changedпромењено.
32
85000
3000
Значи, брзина очитавања
генетског кода се променила.
01:54
But as we look, what's out there,
33
89000
2000
Мада, гледајући шта је још тамо напољу,
01:56
we'veми смо barelyједва scratchedогреботина the surfaceповршина
34
91000
2000
видимо да смо само једва огребали површину
01:58
on what is availableдоступан on this planetПланета.
35
93000
4000
онога што постоји на овој планети.
02:02
MostVećina people don't realizeсхватите it, because they're invisibleневидљив,
36
97000
3000
Како су невидљиви, већина људи и не схвата
02:05
but microbesмикроби make up about a halfпола of the Earth'sNa zemlji biomassбиомаса,
37
100000
4000
да микроорганизми представљају
половину биомасе Земљине кугле,
02:09
whereasдок all animalsЖивотиње only make up about
38
104000
3000
док све животиње скупа покривају
само око хиљадити део укупне биомасе.
02:12
one one-thousandthједан хиљаду of all the biomassбиомаса.
39
107000
2000
02:14
And maybe it's something that people in OxfordOxford don't do very oftenчесто,
40
109000
3000
Штавише, мада људи у Оксфорду
то вероватно ређе раде,
02:17
but if you ever make it to the seaморе,
41
112000
2000
доспете ли до мора,
02:19
and you swallowпрогутати a mouthfulуста of seawaterморску воду,
42
114000
3000
и прогутате ли гутљај морске воде,
02:22
keep in mindум that eachсваки milliliterмилилитер
43
117000
2000
имајте на уму да сваки њен милилитар
02:24
has about a millionмилиона bacteriaбактерије
44
119000
2000
садржи око милион бактерија
02:26
and on the orderнаручи of 10 millionмилиона virusesвируси.
45
121000
3000
и приближно 10 милиона вируса.
02:29
LessManje than 5,000 microbialмикроби speciesврсте
46
124000
3000
До пре две године је било описано
02:32
have been characterizedкарактеришу as of two yearsгодине agoпре,
47
127000
2000
мање од 5000 врста микроорганизама,
02:34
and so we decidedодлучио to do something about it.
48
129000
2000
те смо одлучили да урадимо
нешто по том питању.
02:36
And we startedпочела the SorcererCarobnjak IIII ExpeditionEkspedicija,
49
131000
3000
Покренули смо експедицију Чаробњак II
при чему смо, слично другим великим
океанографским експедицијама,
02:39
where we were, as with great oceanographicоцеанографски expeditionsекспедиције,
50
134000
3000
02:42
tryingпокушавајући to sampleузорак the oceanокеан everyсваки 200 milesмиља.
51
137000
3000
покушавали да узимамо узорке из океана
на сваких 320 километара.
02:47
We startedпочела in BermudaBermuda for our testтест projectпројекат,
52
142000
2000
Тест пројекат смо започели у Бермудима,
02:49
then movedпреселила се up to HalifaxHalifaks,
53
144000
2000
затим смо се упутили у Халифакс,
02:51
workingрад down the U.S. EastIstok CoastObala,
54
146000
2000
те доле низ источне обале САД,
02:53
the CaribbeanKaribi SeaMore, the PanamaPanama CanalKanal,
55
148000
3000
Карипско море, Панамски канал,
до Галапагоса, па кроз Тихи океан,
02:58
throughкроз to the GalapagosGalapagos, then acrossпреко the PacificPacifik,
56
153000
2000
03:00
and we're in the processпроцес now of workingрад our way
57
155000
2000
а тренутно прелазимо
03:02
acrossпреко the IndianIndijanac OceanOcean.
58
157000
2000
кроз Индијски океан.
03:04
It's very toughтоугх dutyдужност; we're doing this on a sailingједрење vesselпловило,
59
159000
3000
Ово је веома тежак задатак;
све то обављамо на једрилици,
03:07
in partдео to help exciteузбуђује youngмлади people
60
162000
2000
делом да би анимирали младе
03:09
about going into scienceНаука.
61
164000
3000
да се баве науком.
03:12
The experimentsексперименте are incrediblyневероватно simpleједноставно.
62
167000
2000
Експерименти су невероватно једноставни.
03:14
We just take seawaterморску воду and we filterфилтер it,
63
169000
3000
Узмемо морску воду и процедимо је,
03:17
and we collectсакупити differentразличит sizeвеличине organismsорганизми on differentразличит filtersфилтери,
64
172000
4000
па сакупљамо организме различите величине
на засебним филтерима,
03:21
and then take theirњихова DNADNK back to our labлаб in RockvilleRokvil,
65
176000
3000
затим њихов ДНК враћамо
у своју лабораторију у Роквилу,
03:24
where we can sequenceниз a hundredсто millionмилиона lettersслова
66
179000
3000
где смо у могућности
да секвенцирамо сто милиона слова
генетског кода свака 24 часа.
03:27
of the geneticгенетски codeкод everyсваки 24 hoursсати.
67
182000
2000
03:29
And with doing this,
68
184000
2000
Радећи то,
дошли смо до запањајућих открића.
03:31
we'veми смо madeмаде some amazingНевероватно discoveriesоткрића.
69
186000
2000
03:33
For exampleпример, it was thought that the visualвизуелно pigmentsпигменти
70
188000
2000
На пример, за видне пигменте,
03:35
that are in our eyesочи -- there was only one or two organismsорганизми
71
190000
2000
који се налазе у нашем оку, мислило се
03:38
in the environmentЖивотна средина that had these sameисти pigmentsпигменти.
72
193000
4000
да их носи само неколико
организама у животној средини.
03:42
It turnsокреће се out, almostскоро everyсваки speciesврсте
73
197000
2000
Испоставило се да скоро све врсте
03:44
in the upperгорњи partsделови of the oceanокеан
74
199000
2000
које настањују горњи део океана
03:46
in warmтопло partsделови of the worldсвет
75
201000
2000
у топлим крајевима света
поседују те исте фоторецепторе
03:48
have these sameисти photoreceptorsфоторецептори,
76
203000
2000
03:50
and use sunlightсунчева светлост as the sourceизвор of theirњихова energyенергија
77
205000
3000
и користе сунчеву светлост
као извор енергије
03:53
and communicationкомуникација.
78
208000
2000
и комуникације.
03:55
From one siteсите, from one barrelбарел of seawaterморску воду,
79
210000
3000
Са једног места, из количине
морске воде од једног бурета,
03:58
we discoveredоткривени 1.3 millionмилиона newново genesгена
80
213000
3000
открили смо 1,3 милиона нових гена
04:01
and as manyмноги as 50,000 newново speciesврсте.
81
216000
4000
и најмање 50 000 нових врста.
04:05
We'veMoramo extendedпродужено this to the airваздух
82
220000
2000
Све ово смо проширили и на ваздух,
04:07
now with a grantгрант from the SloanSloan FoundationFondacija.
83
222000
3000
овај пут уз финансијску подршку
Фондације Слоун.
04:10
We're measuringмерење how manyмноги virusesвируси and bacteriaбактерије
84
225000
2000
Меримо колико вируса и бактерија
04:12
all of us are breathingдисање in and out everyсваки day,
85
227000
3000
сви ми свакодневно удишемо и издишемо,
04:15
particularlyпосебно on airplanesавиони
86
230000
2000
посебно на авионима
04:17
or closedзатворен auditoriumsаудиторијуми.
87
232000
2000
и затвореним предаваоницама.
04:19
(LaughterSmeh)
88
234000
3000
(Смех)
04:22
We filterфилтер throughкроз some simpleједноставно apparatusesапарати;
89
237000
2000
Филтрирањем помоћу простих уређаја
04:24
we collectсакупити on the orderнаручи of a billionмилијарде microbesмикроби from just a day
90
239000
3000
сакупљамо око милијарду микроба
само за један дан
04:27
filteringфилтрирање on topврх of a buildingзграде in NewNovi YorkYork CityGrad.
91
242000
4000
радећи на врху једне зграде у Њујорку.
Тренутно је у току
04:31
And we're in the processпроцес of sequencingсеквенцирање all that
92
246000
2000
секвенцирање свега тога.
04:33
at the presentпоклон time.
93
248000
2000
04:35
Just on the dataподаци collectionколекција sideстрана,
94
250000
2000
Из аспекта сакупљања података,
04:37
just where we are throughкроз the GalapagosGalapagos,
95
252000
3000
како прелазимо кроз Галапагос,
налазимо да на скоро сваких 320 километара
04:40
we're findingпроналажење that almostскоро everyсваки 200 milesмиља,
96
255000
2000
04:42
we see tremendousстрашно diversityразноликост
97
257000
2000
постоји огромна разноликост
04:44
in the samplesУзорци in the oceanокеан.
98
259000
2000
у узорцима из океана.
04:47
Some of these make logicalлогичан senseсмисао,
99
262000
2000
За неке појаве постоји
логично објашњење у смислу
04:49
in termsуслови of differentразличит temperatureтемпература gradientsградијенти.
100
264000
3000
различитих температурних градијената.
04:52
So this is a satelliteсателит photographфотографија
101
267000
2000
Овај сателитски снимак
04:54
basedзаснован on temperaturesтемпературе -- redцрвена beingбиће warmтопло,
102
269000
2000
показује температуре - црвено је топло,
04:56
blueПлави beingбиће coldхладно --
103
271000
3000
плаво је хладно -
и открили смо енормне разлике
04:59
and we foundнашао there's a tremendousстрашно differenceразлика betweenизмеђу
104
274000
3000
између узорака топлих и хладних вода
05:02
the warmтопло waterвода samplesУзорци and the coldхладно waterвода samplesУзорци,
105
277000
2000
05:04
in termsуслови of abundantобиљем speciesврсте.
106
279000
3000
у погледу обиља врста.
05:07
The other thing that surprisedизненађени us quiteприлично a bitмало
107
282000
2000
Следећа ствар,
која нас је прилично изненадила,
05:09
is these photoreceptorsфоторецептори detectоткрити differentразличит wavelengthsталасне дужине of lightсветло,
108
284000
4000
је да ови фоторецептори детектују
светлост различите таласне дужине,
05:13
and we can predictпредвидети that basedзаснован on theirњихова aminoамино acidкиселина sequenceниз.
109
288000
4000
и да то може да се предвиди
на основу њихове аминокиселинске секвенце.
05:17
And these varyварирају tremendouslyстрашно from regionрегион to regionрегион.
110
292000
3000
Ово показује страховиту променљивост
од региона до региона
05:20
Maybe not surprisinglyизненађујуће,
111
295000
2000
Можда и није изненађујуће,
05:22
in the deepдубоко oceanокеан, where it's mostlyуглавном blueПлави,
112
297000
2000
да у дубини океана, где је углавном плаво,
05:24
the photoreceptorsфоторецептори tendтенденција to see blueПлави lightсветло.
113
299000
4000
фоторецептори претежно виде
плаву светлост.
05:28
When there's a lot of chlorophyllхлорофил around,
114
303000
2000
Кад је присутно пуно хлорофила у окружењу,
05:30
they see a lot of greenзелен lightсветло.
115
305000
2000
они детектују зелену светлост.
05:32
But they varyварирају even more,
116
307000
2000
Њихова променљивост је, пак, још већа,
05:34
possiblyмогуће movingкретање towardsка infraredинфрацрвени and ultravioletултравиолет
117
309000
3000
са могућношћу померања према
инфрацрвеном или ултраљубичастом
05:37
in the extremesкрајности.
118
312000
2000
у екстремним случајевима.
05:40
Just to try and get an assessmentпроцена
119
315000
2000
Чисто да покушамо проценити
05:42
of what our geneген repertoireрепертоар was,
120
317000
2000
своjу колекцију гена,
сакупили смо све податке -
05:44
we assembledсастављен all the dataподаци --
121
319000
2000
05:46
includingукључујући all of oursнаша thusтако farдалеко from the expeditionекспедиција,
122
321000
3000
укључујући и оне добијене
у досадашњем току експедиције,
што представља више од половине
података о генима на планети,
05:49
whichкоја representsпредставља more than halfпола of all the geneген dataподаци on the planetПланета --
123
324000
3000
05:52
and it totaledукупно around 29 millionмилиона genesгена.
124
327000
4000
те смо укупно дошли
до око 29 милиона гена.
05:56
And we triedПокушали to put these into geneген familiesпородице
125
331000
2000
Пробали смо све то сврстати
у генске фамилије,
05:58
to see what these discoveriesоткрића are:
126
333000
2000
да би видели шта значе ова открића:
06:00
Are we just discoveringоткривање newново membersчланови of knownпознат familiesпородице,
127
335000
3000
јесмо ли нашли нове чланове
познатих фамилија,
или смо открили нове фамилије.
06:03
or are we discoveringоткривање newново familiesпородице?
128
338000
2000
06:05
And it turnsокреће се out we have about 50,000
129
340000
2000
Испоставило се да имамо
око 50 000 главних генских фамилија,
06:07
majorглавни geneген familiesпородице,
130
342000
3000
али узимањем сваког новог узорка
из животне средине,
06:10
but everyсваки newново sampleузорак we take in the environmentЖивотна средина
131
345000
3000
06:13
addsдодаје in a linearлинеарно fashionмода to these newново familiesпородице.
132
348000
3000
број ових фамилија се линеарно повећава.
06:16
So we're at the earliestнајраније stagesфазе of discoveryоткриће
133
351000
2000
Дакле, налазимо се у почетним фазама
06:18
about basicосновно genesгена,
134
353000
3000
открића о основним генима,
06:21
componentsкомпоненте and life on this planetПланета.
135
356000
3000
компонентама и животу на овој планети.
06:25
When we look at the so-calledтзв evolutionaryеволуционарни treeдрво,
136
360000
3000
Када посматрамо тзв. еволуционо стабло,
06:28
we're up on the upperгорњи right-handдесна рука cornerугао with the animalsЖивотиње.
137
363000
4000
налазимо се у горњем десном углу
заједно са животињама.
06:32
Of those roughlyгрубо 29 millionмилиона genesгена,
138
367000
4000
Од тог броја од грубо 29 милиона гена
06:36
we only have around 24,000
139
371000
2000
располажемо са само око 24 000
06:38
in our genomeгеном.
140
373000
2000
у свом геному.
06:40
And if you take all animalsЖивотиње togetherзаједно,
141
375000
2000
Упоређујући све животиње,
06:42
we probablyвероватно shareОбјави lessмање than 30,000
142
377000
3000
делимо можда мање од 30 000,
06:45
and probablyвероватно maybe a dozenдесетак
143
380000
3000
те можда десетак
06:48
or more thousandхиљада differentразличит geneген familiesпородице.
144
383000
3000
или мало више хиљада
различитих генских фамилија.
06:52
I viewпоглед that these genesгена are now
145
387000
2000
Према мом мишљењу, ови гени сад већ нису
06:54
not only the designдизајн componentsкомпоненте of evolutionеволуција.
146
389000
3000
само градивне компоненте еволуције.
06:57
And we think in a gene-centricгенски-центричан viewпоглед --
147
392000
2000
Размишљамо генoцентично -
06:59
maybe going back to RichardRichard Dawkins'Dokinsa ideasидеје --
148
394000
3000
можда полазећи од идеја Ричарда Докинса -
07:02
than in a genome-centricгеноме-центриц viewпоглед,
149
397000
2000
а не геномоцентрично,
07:04
whichкоја are differentразличит constructsконструкти of these geneген componentsкомпоненте.
150
399000
4000
што представља различите конструкције
ових генских компоненти.
07:09
SyntheticSintetičke DNADNK, the abilityспособност to synthesizeсинтетизовати DNADNK,
151
404000
3000
Синтетичка ДНК,
способност да се синтетише ДНК,
07:12
has changedпромењено at sortврста of the sameисти paceтемпо
152
407000
2000
мењала се сличним корацима
07:14
that DNADNK sequencingсеквенцирање has
153
409000
2000
као и секвенцирање ДНК
07:16
over the last decadeдекада or two,
154
411000
2000
током последње две деценије,
07:18
and is gettingдобијања very rapidбрзо and very cheapјефтино.
155
413000
3000
и постала је веома брза и јефтина.
07:21
Our first thought about syntheticсинтетички genomicsгеномика cameДошао
156
416000
2000
Прва замисао о синтетичком геному
07:23
when we sequencedсеквенциран the secondдруго genomeгеном back in 1995,
157
418000
4000
наишла је кад смо секвенцирали
други геном далеке 1995. године
07:27
and that from mycoplasmaмикоплазма genitaliumгениталиум.
158
422000
2000
из Mycoplasma genitalium.
07:29
And we have really niceлеп T-shirtsMajice that say,
159
424000
3000
Носили смо заиста лепе мајице тај дан,
07:32
you know, "I heartсрце my genitaliumгениталиум."
160
427000
2000
са натписом „Волим свој гениталијум“.
07:34
This is actuallyзаправо just a microorganismмикроорганизам.
161
429000
3000
То је у ствари један микроорганизам.
Али поседује око 500 гена.
07:38
But it has roughlyгрубо 500 genesгена.
162
433000
4000
07:42
HaemophilusHaemophilus had 1,800 genesгена.
163
437000
2000
Haemophilus је имао 1 800 гена.
07:44
And we simplyједноставно askedпитао the questionпитање,
164
439000
2000
Просто смо се запитали,
ако једној врсти треба 800, а другој 500,
07:46
if one speciesврсте needsпотребе 800, anotherдруги 500,
165
441000
2000
07:48
is there a smallerмањи setкомплет of genesгена
166
443000
2000
постоји ли нека мања гарнитура гена
07:50
that mightМожда compriseобухватају a minimalминимално operatingоперативно systemсистем?
167
445000
4000
која би обухватила
минимални оперативни систем?
07:54
So we startedпочела doing transposonтранспосон mutagenesisмутагенеза.
168
449000
3000
Тако смо кренули
са транспозон мутагенезом.
07:57
TransposonsTransposons are just smallмали piecesкомада of DNADNK
169
452000
3000
Транспозони су мали делови ДНК
који се насумице уграђују у генетски код.
08:00
that randomlyнасумично insertуметните in the geneticгенетски codeкод.
170
455000
2000
08:02
And if they insertуметните in the middleсредина of the geneген, they disruptпореметити its functionфункција.
171
457000
3000
Ако се то деси усред неког гена,
то спречава његову функцију.
08:06
So we madeмаде a mapМапа of all the genesгена
172
461000
2000
Тако смо сачинили мапу свих генa
08:08
that could take transposonтранспосон insertionsуметања
173
463000
2000
који су подносили уграђивање транспозона
08:10
and we calledпозвани those "non-essentialне-суштински genesгена."
174
465000
2000
и назвали их „неесенцијалним генима“.
08:13
But it turnsокреће се out the environmentЖивотна средина is very criticalкритичан for this,
175
468000
3000
Ипак, видело се да је при томе
окружење веома битан фактор,
08:16
and you can only
176
471000
2000
и могуће је одредити
08:18
defineдефинисати an essentialесенцијално or non-essentialне-суштински geneген
177
473000
3000
да ли је један ген есенцијалан или не
управо само на основу тога
шта је у његовом окружењу.
08:21
basedзаснован on exactlyбаш тако what's in the environmentЖивотна средина.
178
476000
3000
08:25
We alsoтакође triedПокушали to take a more directlyдиректно intellectualинтелектуалац approachприступ
179
480000
2000
Покушавали смо применити
и директнији интелектуални приступ
08:27
with the genomesгеноми of 13 relatedповезан organismsорганизми,
180
482000
5000
за упоређивање генома
13 сродних организама
08:32
and we triedПокушали to compareупоредити all of those, to see what they had in commonзаједнички.
181
487000
3000
да бисмо видели шта је у њима заједничко.
Добили смо ове кругове који се преклапају,
08:36
And we got these overlappingпреклапање circlesкругови. And we foundнашао only 173 genesгена
182
491000
4000
а нашли смо само 173 гена
заједничка за свих 13 организама.
08:40
commonзаједнички to all 13 organismsорганизми.
183
495000
3000
08:43
The poolбазен expandedпроширен a little bitмало if we ignoredигнорисана
184
498000
2000
Број се мало повећао кад смо искључили
08:45
one intracellularинтрацелуларна parasiteпаразит;
185
500000
2000
једног интрацелуларног паразита;
08:47
it expandedпроширен even more
186
502000
2000
те се још више повећао
08:49
when we lookedпогледао at coreјезгро setsсетови of genesгена
187
504000
2000
кад смо испитали суштински сет гена
од око 310.
08:51
of around 310 or so.
188
506000
2000
08:53
So we think that we can expandпроширити
189
508000
2000
Сматрамо да можемо проширити
08:55
or contractуговор genomesгеноми, dependingзависно on your pointтачка of viewпоглед here,
190
510000
3000
или сажети геноме, зависно од становишта,
08:58
to maybe 300 to 400 genesгена
191
513000
3000
на можда 300-400 гена
09:01
from the minimalминимално of 500.
192
516000
2000
са минималних 500.
09:03
The only way to proveдоказати these ideasидеје
193
518000
3000
Једина могућност да докажемо ову замисао
09:06
was to constructконструкт an artificialвештачки chromosomeхромозом with those genesгена in them,
194
521000
3000
била је да се створи вештачки хромозом
који садржи све те гене,
09:09
and we had to do this in a cassette-basedбазирана на касети fashionмода.
195
524000
3000
а морали смо то направити
према касетном моделу.
09:12
We foundнашао that synthesizingсинтхесизинг accurateтачан DNADNK
196
527000
2000
Увидели смо да је прецизна синтеза ДНК
09:14
in largeвелики piecesкомада was extremelyизузетно difficultтешко.
197
529000
3000
у велике комаде крајње сложен задатак.
09:17
HamŠunka SmithSmith and ClydeClyde HutchisonHutchison, my colleaguesколеге on this,
198
532000
3000
Хем Смит и Клајд Хачисон,
моје колеге при раду,
развили су једну интересантну нову методу
09:20
developedразвијен an excitingузбудљиво newново methodметода
199
535000
2000
која нам је омогућила синтезу вируса
са 5 000 базних парова
09:22
that allowedдозвољен us to synthesizeсинтетизовати a 5,000-base-басе pairпар virusвирус
200
537000
3000
09:25
in only a two-weekдве недеље periodраздобље
201
540000
2000
за само две недеље,
09:27
that was 100 percentпроценат accurateтачан,
202
542000
3000
што је било 100% тачно
из аспекта секвенце и биолошких особина.
09:30
in termsуслови of its sequenceниз and its biologyбиологија.
203
545000
2000
Био је то веома узбудљив експеримент -
кад смо само узели комад синтетичке ДНК,
09:33
It was a quiteприлично excitingузбудљиво experimentексперимент -- when we just tookузела the syntheticсинтетички pieceпиеце of DNADNK,
204
548000
4000
09:37
injectedубризгане it in the bacteriaбактерије and all of a suddenизненадан,
205
552000
2000
убризгали је у бактерију,
09:39
that DNADNK startedпочела drivingвожња the productionпроизводња of the virusвирус particlesчестице
206
554000
5000
и одједном је та ДНК покренула
производњу вирусних честица
09:44
that turnedокренуо се around and then killedубијен the bacteriaбактерије.
207
559000
3000
које су, затим, убијали бактерије.
То није био први вештачки вирус --
09:47
This was not the first syntheticсинтетички virusвирус --
208
562000
2000
09:49
a polioполио virusвирус had been madeмаде a yearгодине before --
209
564000
3000
полиовирус је направљен
годину дана пре тога -
09:53
but it was only one ten-thousandthдесет хиљада as activeактиван
210
568000
2000
али је био 10 000 пута мање активан,
09:55
and it tookузела threeтри yearsгодине to do.
211
570000
3000
а синтеза је трајала 3 године
Ово је цртеж структуре Фи Икс-174.
09:58
This is a cartoonцртани филм of the structureструктура of phiпхи X 174.
212
573000
4000
10:02
This is a caseслучај where the softwareсофтвер now buildsгради its ownвластити hardwareхардваре,
213
577000
4000
То је случај када софтвер
гради себи хардвер,
10:06
and that's the notionsпојмове that we have with biologyбиологија.
214
581000
4000
и то су појмови које имамо из биологије.
10:10
People immediatelyодмах jumpскок to concernsзабринутости about biologicalбиолошки warfareратовање,
215
585000
4000
Људи се одмах брину
због ратовања биолошким оружјем,
10:14
and I had recentскорашњи testimonyсведочење before a SenateSenat committeeодбор,
216
589000
4000
ја сам и недавно био на саслушању
испред одбора Сенатa
10:18
and a specialпосебан committeeодбор the U.S. governmentвлада has setкомплет up
217
593000
2000
и формиран је специјални одбор владе САД
10:20
to reviewпреглед this areaподручје.
218
595000
2000
да размотри ову област.
10:22
And I think it's importantважно to keep realityреалност in mindум,
219
597000
3000
Мислим да је битно имати у виду реалност,
10:25
versusнаспрам what happensсе дешава with people'sљуди imaginationsимагинације.
220
600000
4000
у односу на то што се дешава
у фантазији људи.
У суштини, може да се направи геном
10:29
BasicallyU osnovi, any virusвирус that's been sequencedсеквенциран todayданас --
221
604000
3000
10:32
that genomeгеном can be madeмаде.
222
607000
2000
било ког секвенцираног вируса.
10:34
And people immediatelyодмах freakнаказо out about things about EbolaEbola or smallpoxвелике богиње,
223
609000
4000
Људи одмах полуде због помисли
на еболу или велике богиње,
10:38
but the DNADNK from this organismорганизма is not infectiveинфективна.
224
613000
4000
мада ДНК ових организама није инфективна.
10:42
So even if somebodyнеко madeмаде the smallpoxвелике богиње genomeгеном,
225
617000
3000
Значи, и да неко направи
геном вируса великих богиња,
10:45
that DNADNK itselfсам would not causeузрок infectionsинфекције.
226
620000
3000
та ДНК сама по себи
не би изазвала инфекције.
10:49
The realправи concernзабринутост that securityсигурност departmentsодељења have
227
624000
3000
Органи државне безбедности се заиста брину
10:52
is designerдизајнер virusesвируси.
228
627000
2000
због дизајнираних вируса.
10:54
And there's only two countriesземље, the U.S. and the formerбивши SovietSovjetska UnionSindikat,
229
629000
4000
А постоје само две земље,
САД и бивши Совјетски Савез
10:58
that had majorглавни effortsНапори
230
633000
2000
које су улагале велики труд
да би покушали створити
биолошке агенсе за војне сврхе.
11:00
on tryingпокушавајући to createстворити biologicalбиолошки warfareратовање agentsагенти.
231
635000
3000
Ако су ова истраживања заиста прекинута,
11:03
If that researchистраживање is trulyзаиста discontinuedпрекинуто,
232
638000
3000
требало би да буде веома мало активности
11:06
there should be very little activityактивност
233
641000
2000
11:08
on the know-howзнам како to make designerдизајнер virusesвируси in the futureбудућност.
234
643000
4000
у погледу сазнања о стварању
дизајнираних вируса у будућности.
Мислим да ће једноћелијски организми
бити могући за две године.
11:12
I think single-cellједноћелијски organismsорганизми are possibleмогуће withinу склопу two yearsгодине.
235
647000
4000
11:16
And possiblyмогуће eukaryoticеукариотик cellsћелије,
236
651000
3000
А еукариотске ћелије,
11:19
those that we have,
237
654000
2000
које и ми поседујемо,
11:21
are possibleмогуће withinу склопу a decadeдекада.
238
656000
2000
су можда могуће за десет година.
Значи, ми тренутно правимо
неколико десетина различитих конструкција
11:24
So we're now makingстварање severalнеколико dozenдесетак differentразличит constructsконструкти,
239
659000
4000
11:28
because we can varyварирају the cassettesкасете and the genesгена
240
663000
3000
јер смо у могућности
да мењамо касете и гене
11:31
that go into this artificialвештачки chromosomeхромозом.
241
666000
2000
који улазе у овај вештачки хромозом.
11:33
The keyкључ is, how do you put all of the othersдруги?
242
668000
2000
Кључно питање је
како додати све остало?
11:35
We startпочетак with these fragmentsфрагменти,
243
670000
2000
Крећемо са овим фрагментима,
11:37
and then we have a homologousхомологно recombinationрекомбинација systemсистем
244
672000
3000
па добијамо један
хомологни рекомбинациони систем,
11:40
that reassemblesреассемблес those into a chromosomeхромозом.
245
675000
4000
који их послаже у хромозом.
11:44
This is derivedдеривед from an organismорганизма, deinococcusДеинококус radioduransрадиодурани,
246
679000
3000
То потиче из једног микроорганизма,
Deinococcus radiodurans,
11:47
that can take threeтри millionмилиона radsрадс of radiationзрачење and not be killedубијен.
247
682000
5000
који може да преживи
радијацију од 3 милиона рада.
Он поново слаже свој геном
после сваког излагања таквом зрачењу
11:53
It reassemblesреассемблес its genomeгеном after this radiationзрачење burstбурст
248
688000
4000
за око 12 до 24 часова,
11:57
in about 12 to 24 hoursсати,
249
692000
2000
11:59
after its chromosomesхромозоми are literallyбуквално blownразнесен apartодвојено.
250
694000
3000
након што су му хромозоми
били буквално разнети.
12:02
This organismорганизма is ubiquitousсвеприсутан on the planetПланета,
251
697000
2000
Овај организам је свеприсутан на планети,
12:04
and existsпостоји perhapsможда now
252
699000
2000
а сад већ можда постоји и у свемиру,
12:06
in outerспољашњи spaceпростор dueдуе to all our travelпутовање there.
253
701000
3000
захваљујући свим нашим путовањима тамо.
12:10
This is a glassстакло beakerчаша after
254
705000
2000
Ово је стаклена чаша
након зрачења од око пола милиона рада.
12:12
about halfпола a millionмилиона radsрадс of radiationзрачење.
255
707000
2000
12:14
The glassстакло startedпочела to burnгорети and crackцрацк,
256
709000
2000
Стакло је почело да гори и пуца,
12:16
while the microbesмикроби sittingседење in the bottomдно
257
711000
2000
док су микроби који су се налазили на дну
12:18
just got happierсрећније and happierсрећније.
258
713000
2000
све више уживали.
12:20
Here'sEvo an actualстварно pictureслика of what happensсе дешава:
259
715000
2000
Ево слике онога шта се заправо дешава:
12:22
the topврх of this showsпоказује the genomeгеном
260
717000
2000
горњи део показује геном
након озрачења са 1,7 милиона рада.
12:24
after 1.7 millionмилиона radsрадс of radiationзрачење.
261
719000
3000
12:27
The chromosomeхромозом is literallyбуквално blownразнесен apartодвојено.
262
722000
2000
Хромозом је буквално експлодирао.
12:29
And here'sево that sameисти DNADNK automaticallyаутоматски reassembledпоновно склопљен
263
724000
4000
А ово је та иста ДНК
изнова аутоматски састављена
12:33
24 hoursсати laterкасније.
264
728000
2000
24 часа касније.
12:35
It's trulyзаиста stunningзапањујуће that these organismsорганизми can do that,
265
730000
3000
Заиста је задивљујуће
да ови организми могу то да ураде,
а вероватно постоје хиљаде,
12:38
and we probablyвероватно have thousandsхиљаде,
266
733000
2000
12:40
if not tensдесетке of thousandsхиљаде, of differentразличит speciesврсте
267
735000
2000
ако не десетине хиљада различитих врста
12:42
on this planetПланета that are capableспособан of doing that.
268
737000
3000
на овој планети које су способне за то.
12:45
After these genomesгеноми are synthesizedсинтетизован,
269
740000
2000
Након што су синтетизовани геноми,
12:47
the first stepкорак is just transplantingпресађивање them
270
742000
2000
први корак је њихово премештање
12:49
into a cellмобилни withoutбез a genomeгеном.
271
744000
4000
у ћелију без генома.
12:53
So we think syntheticсинтетички cellsћелије are going to have tremendousстрашно potentialпотенцијал,
272
748000
4000
Према томе, мислимо да синтетичне ћелије
ће представљати огроман потенцијал,
12:57
not only for understandingразумевање the basisоснове of biologyбиологија
273
752000
3000
не само у разумевању основе биологије,
13:00
but for hopefullyНадајмо се environmentalеколошки and societyдруштво issuesпитања.
274
755000
3000
већ, надамо се, и у питањима
заштите животне средине и друштва.
13:03
For exampleпример, from the thirdтрећи organismорганизма we sequencedсеквенциран,
275
758000
3000
На пример, трећи организам
који смо секвенцирали,
13:06
MethanococcusMethanococcus jannaschiiјаннасцхии -- it livesживи in boilingкључање waterвода temperaturesтемпературе;
276
761000
4000
Methanococcus jannaschii -
живи на температури кључале воде;
13:10
its energyенергија sourceизвор is hydrogenводоник
277
765000
2000
извор енергије му је водоник,
13:12
and all its carbonугљеник comesдолази from COCO2 it capturesснима back from the environmentЖивотна средина.
278
767000
5000
а целокупан садржај угљеника
потиче из CO2 везаног из околине.
13:17
So we know lots of differentразличит pathwaysпутеви,
279
772000
2000
Познато нам је много разлучитих начина,
13:19
thousandsхиљаде of differentразличит organismsорганизми now
280
774000
3000
хиљаде различитих организама
13:22
that liveживи off of COCO2,
281
777000
2000
који живе на CO2,
13:24
and can captureхватање that back.
282
779000
2000
и могу да га везују.
13:26
So insteadуместо тога of usingКористећи carbonугљеник from oilуље
283
781000
3000
Уместо употребе угљеника из нафте
13:29
for syntheticсинтетички processesпроцесима,
284
784000
2000
за потребе синтезе,
13:31
we have the chanceшанса of usingКористећи carbonугљеник
285
786000
3000
имамо могућност да везујемо и користимо
13:34
and capturingхватање it back from the atmosphereатмосферу,
286
789000
3000
угљеник из атмосфере,
13:37
convertingпретварање that into biopolymersбиополимери
287
792000
2000
претварајући га у биополимере
13:39
or other productsпроизводи.
288
794000
2000
и друге производе.
13:41
We have one organismорганизма that livesживи off of carbonугљеник monoxideмоноксид,
289
796000
3000
Имамо једног организма,
који живи на угљен моноксиду,
13:44
and we use as a reducingсмањење powerмоћ
290
799000
2000
те користимо његову редукујућу моћ
13:46
to splitразделити waterвода to produceпроизвести hydrogenводоник and oxygenкисеоник.
291
801000
4000
да цепамо воду на водоник и кисеоник.
13:50
AlsoTakođe, there's numerousбројни pathwaysпутеви
292
805000
2000
Такође, постоје бројни начини
13:52
that can be engineeredпројектован metabolizingметаболизацију methaneметана.
293
807000
4000
да се развије технологија
прераде метана помоћу метаболизма.
13:56
And DuPontDuPont has a majorглавни programпрограм with Statoil"StatoiI" in NorwayNorveška
294
811000
4000
DuPont заједно са Statoil-ом из Норвешке
изводи један већи програм
14:00
to captureхватање and convertпретворити the methaneметана
295
815000
2000
да метан пореклом са гасних поља
14:02
from the gasгасни fieldsпоља there into usefulкорисно productsпроизводи.
296
817000
4000
везују и прерађују у корисне производе.
14:06
WithinU roku od a shortкратак while, I think there's going to be a newново fieldпоље
297
821000
2000
Развиће се за кратко време нова област
14:08
calledпозвани "CombinatorialMatematiиke GenomicsGenomika,"
298
823000
2000
звана Комбинаторијска геномика,
14:10
because with these newново synthesisсинтеза capabilitiesспособности,
299
825000
3000
јер са овим новим могућностима синтезе,
14:13
these vastогромно geneген arrayниз repertoiresрепертоари
300
828000
3000
са огромним репертоарима сетова гена
14:16
and the homologousхомологно recombinationрекомбинација,
301
831000
2000
и са хомологном рекомбинацијом,
14:18
we think we can designдизајн a robotробот to make
302
833000
2000
мислимо да ћемо моћи да направимо робота
14:20
maybe a millionмилиона differentразличит chromosomesхромозоми a day.
303
835000
3000
који би направио милион
различитих хромозома дневно.
14:24
And thereforeстога, as with all biologyбиологија,
304
839000
2000
Ппрема томе, како то бива у биологији,
14:26
you get selectionизбор throughкроз screeningсцреенинг,
305
841000
3000
одабирањем долазимо до селекције,
14:29
whetherда ли је you're screeningсцреенинг for hydrogenводоник productionпроизводња,
306
844000
2000
било да се тражи производња водоника,
14:31
or chemicalхемијски productionпроизводња, or just viabilityОдрживост.
307
846000
3000
производња хемикалија,
или чисто одрживост.
14:34
To understandРазумем the roleулога of these genesгена
308
849000
2000
Могућност разумевања функције ових гена
14:36
is going to be well withinу склопу reachдостигнути.
309
851000
2000
ће бити обезбеђена.
14:38
We're tryingпокушавајући to modifyмодификовати photosynthesisфотосинтеза
310
853000
3000
Покушавамо да изменимо фотосинтезу
14:41
to produceпроизвести hydrogenводоник directlyдиректно from sunlightсунчева светлост.
311
856000
3000
тако да производимо водоник
помоћу енергије сунчеве светлости
14:44
PhotosynthesisFotosinteza is modulatedмодулирано by oxygenкисеоник,
312
859000
3000
Фотосинтезу регулише кисеоник,
14:47
and we have an oxygen-insensitiveнеосетљив на кисеоник hydrogenaseхидрогеназа
313
862000
3000
а ми имамо једну хидрогеназу
која није осетљива на кисеоник,
14:50
that we think will totallyтотално changeпромена this processпроцес.
314
865000
5000
и мислимо да ће она
потпуно изменити овај процес.
14:55
We're alsoтакође combiningкомбиновање cellulasesцелулазе,
315
870000
2000
Такође комбинујемо целулазе,
14:57
the enzymesензими that breakпауза down complexкомплекс sugarsшећери into simpleједноставно sugarsшећери
316
872000
3000
ензиме које разграђују
комплексне шећере у једноставне,
15:00
and fermentationферментација in the sameисти cellмобилни
317
875000
3000
и врше њихову ферментацију у истој ћелији
15:03
for producingпроизводњу ethanolетанол.
318
878000
2000
и производе етанол.
15:06
PharmaceuticalFarmaceutske productionпроизводња is alreadyвећ underиспод way
319
881000
2000
Производња помоћу микроба
15:08
in majorглавни laboratoriesлабораторије
320
883000
2000
за фармацеутске сврхе је у току
15:10
usingКористећи microbesмикроби.
321
885000
2000
у важнијим лабораторијама.
15:12
The chemistryхемија from compoundsједињења in the environmentЖивотна средина
322
887000
3000
Хемијски састав животне средине је
15:15
is ordersнаруџбе of magnitudeвеличина more complexкомплекс
323
890000
2000
са редовима величине
комплекснијим од онога
15:17
than our bestнајбоље chemistsхемичара can produceпроизвести.
324
892000
2000
што наши најбољи хемичари могу да створе.
15:20
I think futureбудућност engineeredпројектован speciesврсте
325
895000
2000
Мислим да врсте пројектиране у будућности
15:22
could be the sourceизвор of foodхрана,
326
897000
2000
ће обезбедити храну,
15:24
hopefullyНадајмо се a sourceизвор of energyенергија,
327
899000
2000
извор енергије,
15:26
environmentalеколошки remediationремедијација
328
901000
3000
санирање животне средине
15:29
and perhapsможда
329
904000
2000
и можда ће
15:31
replacingзамењујући the petrochemicalпетрохемијски industryиндустрија.
330
906000
2000
заменити петрохемијску индустрију.
15:33
Let me just closeБлизу with ethicalетички and policyполитика studiesстудије.
331
908000
3000
Дозволите ми да на крају
изнесем етичка и политичка истраживања.
15:37
We delayedодложен the startпочетак of our experimentsексперименте in 1999
332
912000
4000
1999. године смо чекали са покретањем
својих експеримената
15:41
untilсве док we completedзавршено a year-and-a-halfгодину и по bioethicalбиоетичко reviewпреглед
333
916000
3000
док нисмо завршили биоетичко
истраживање од годину и по дана
15:44
as to whetherда ли је we should try and make an artificialвештачки speciesврсте.
334
919000
4000
да одредимо да ли треба да покушамо
да правимо вештачке врсте.
15:48
EverySvaki majorглавни religionрелигија participatedучествовали in this.
335
923000
3000
Свака већа религија је учествовала у томе.
15:51
It was actuallyзаправо a very strangeчудан studyстудија,
336
926000
2000
То је било веома чудно истраживање.
15:53
because the variousразни religiousрелигиозно leadersлидери were usingКористећи theirњихова scripturesСвето писмо as lawзакон booksкњиге,
337
928000
5000
јер вође сваке религије су користиле
своје свете списе попут законика,
15:58
and they couldn'tније могао find anything in them prohibitingзабрањује makingстварање life,
338
933000
3000
и нису могли наћи ништа
што би забранило стварање живота,
16:01
so it mustмора be OK. The only ultimateкрајњи concernsзабринутости
339
936000
3000
те све то мора бити у реду.
16:04
were biologicalбиолошки warfareратовање aspectsаспекти of this,
340
939000
3000
Једина коначна забринутост односила се на
могућност примене у сврхе биолошког рата,
али су нам дали зелено светло
да започињемо експерименте
16:08
but gaveдала us the go aheadнапред to startпочетак these experimentsексперименте
341
943000
3000
16:11
for the reasonsразлоге we were doing them.
342
946000
2000
због разлога због којих смо их изводили.
16:13
Right now the SloanSloan FoundationFondacija has just fundedфинансирано
343
948000
2000
Фондација Sloan
управо је одобрила средства
16:15
a multi-institutionalмултинационална studyстудија on this,
344
950000
3000
за једно мултиинституционално
истраживање на ову тему,
16:18
to work out what the riskризик and benefitsПредности to societyдруштво are,
345
953000
3000
да одреде који друштвени
ризици и користи постоје,
16:21
and the rulesправила that scientificнаучно teamsтимови suchтаква as my ownвластити
346
956000
3000
те правила којима се научни
тимови, као што је и мој,
16:24
should be usingКористећи in this areaподручје,
347
959000
2000
треба да придржавају у овој области,
16:26
and we're tryingпокушавајући to setкомплет good examplesпримери as we go forwardнапред.
348
961000
3000
а ми трудимо се да показујемо
добар пример како напредујемо.
16:30
These are complexкомплекс issuesпитања.
349
965000
2000
Ови су сложени проблеми.
16:32
ExceptOsim for the threatпретња of bio-terrorismбио-тероризам,
350
967000
2000
Изузев опасности од биотероризма,
16:34
they're very simpleједноставно issuesпитања in termsуслови of,
351
969000
2000
постоје веома једноставна питања у смислу
16:36
can we designдизајн things to produceпроизвести cleanчист energyенергија,
352
971000
4000
да ли можемо да производимо
чисту енергију,
16:40
perhapsможда revolutionizingреволуционирање
353
975000
2000
можда револуционарно измењујући
16:42
what developingразвој countriesземље can do
354
977000
3000
оно што земље у развоју могу урадити
16:45
and provideпружити throughкроз variousразни simpleједноставно processesпроцесима.
355
980000
3000
и обезбедити помоћу
различитих простих процеса.
16:48
Thank you very much.
356
983000
2000
Много вам хвала.
Translated by Tijana Mihajlović
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Craig Venter - Biologist, genetics pioneer
In 2001, Craig Venter made headlines for sequencing the human genome. In 2003, he started mapping the ocean's biodiversity. And now he's created the first synthetic lifeforms -- microorganisms that can produce alternative fuels.

Why you should listen

Craig Venter, the man who led the private effort to sequence the human genome, is hard at work now on even more potentially world-changing projects.

First, there's his mission aboard the Sorcerer II, a 92-foot yacht, which, in 2006, finished its voyage around the globe to sample, catalouge and decode the genes of the ocean's unknown microorganisms. Quite a task, when you consider that there are tens of millions of microbes in a single drop of sea water. Then there's the J. Craig Venter Institute, a nonprofit dedicated to researching genomics and exploring its societal implications.

In 2005, Venter founded Synthetic Genomics, a private company with a provocative mission: to engineer new life forms. Its goal is to design, synthesize and assemble synthetic microorganisms that will produce alternative fuels, such as ethanol or hydrogen. He was on Time magzine's 2007 list of the 100 Most Influential People in the World.

In early 2008, scientists at the J. Craig Venter Institute announced that they had manufactured the entire genome of a bacterium by painstakingly stitching together its chemical components. By sequencing a genome, scientists can begin to custom-design bootable organisms, creating biological robots that can produce from scratch chemicals humans can use, such as biofuel. And in 2010, they announced, they had created "synthetic life" -- DNA created digitally, inserted into a living bacterium, and remaining alive.

More profile about the speaker
Craig Venter | Speaker | TED.com